From f0566cdf0287d13504d33a5ec4020c7cdf7286bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Wed, 10 Aug 2005 19:45:02 +0000 Subject: Added Spanish translation. 2005-08-10 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Added Spanish translation. --- help/es/es.po | 1066 ++++++++++++++++++++ help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 12150 bytes help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 5602 bytes help/es/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 8649 bytes .../es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 29482 bytes help/es/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 10960 bytes help/es/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 14649 bytes help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 2550 bytes help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 6568 bytes help/es/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 11340 bytes help/es/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 13095 bytes help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 11304 bytes 12 files changed, 1066 insertions(+) create mode 100644 help/es/es.po create mode 100644 help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po new file mode 100644 index 00000000..6b911f91 --- /dev/null +++ b/help/es/es.po @@ -0,0 +1,1066 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD.es\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-04 19:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Alejandro Aravena \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:524(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:612(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:658(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:763(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:825(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:859(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:893(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:927(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1022(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1093(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1162(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png';" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:20(title) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:21(subtitle) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:25(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:36(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:45(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU,Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos al respaldo. Puedes encontrar una copia de la GFDL en este link o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en la sección 6 de la licencia." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS; Y" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del sistema de escritorio de Java" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:51(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:58(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proyecto de documentación de Gnome" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agosto 2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del sistema de escritorio de Sun Java" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Manual de Zenity V1.0" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Enero 2003" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:95(para) +msgid "User manual for the Zenity desktop application." +msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:100(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "comando zenity" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:103(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "creador de diálogo" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:110(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:112(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:117(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:118(para) +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de archivos" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:119(para) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:120(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:121(para) +msgid "Message" +msgstr "Mensajes" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:784(para) +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:124(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:787(para) +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:125(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:790(para) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:126(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:793(para) +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:129(para) +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:130(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:131(para) +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:139(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:141(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por ejemplo:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:146(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:151(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:156(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por diálogo a la salida estándar de error." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:161(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:164(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=\"Planificador de vacaciones\" No use: zenity --calendar --title=Planificador de vacaciones" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:167(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:173(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Combinaciones de teclas" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:174(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una opción del menú o de un diálogo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:177(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:180(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Elija un nombre\"." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:184(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de salida" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:185(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:196(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de salida" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:198(para) +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:204(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:207(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:212(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:215(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la función de la ventana para cerrar el diálogo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:220(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:223(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:236(title) +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:238(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:245(term) +msgid "=title" +msgstr "=título" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:247(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica el título de un diálogo" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:252(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=ruta_al_icono" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:254(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - 'info', 'warning', 'question' y 'error'." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:262(term) +msgid "=width" +msgstr "=anchura" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:264(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica el ancho del diálogo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:269(term) +msgid "=height" +msgstr "=altura" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:271(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica la altura del diálogo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:282(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Opciones de ayuda" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:284(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity proporciona las opciones de ayuda siguentes:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:291(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:293(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:298(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:300(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:305(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:307(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:312(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:314(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:319(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:321(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:326(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:328(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:333(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:335(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:340(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:342(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de archivos." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:347(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:349(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:354(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:356(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:361(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:363(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:368(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:370(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:375(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:377(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:382(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:384(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:389(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:391(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:396(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:398(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:409(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opciones misceláneas" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:411(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones misceláneas:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:418(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:420(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información de la versión de Zenity, información del copyright, e información del desarrollador." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:425(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:427(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:438(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opciones de GTK+" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:440(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity -?." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:450(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:452(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de calendario. Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo utilizará la fecha actual." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:455(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:462(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:633(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:959(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1048(term) +msgid "=text" +msgstr "=texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:464(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:469(term) +msgid "=day" +msgstr "=día" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:471(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.día debe ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:477(term) +msgid "=month" +msgstr "=mes" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:479(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:485(term) +msgid "=year" +msgstr "=año" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:487(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:492(term) +msgid "=format" +msgstr "=formato" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de configuración regional. formato debe ser un formato que sea compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:504(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Select a Date\" \\\n --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Seleccione una fecha\" \\\n --text=\"Pulse sobre una fecha para seleccionar esa fecha.\" \\\n --day=7 --month=8 --year=2005\n then echo $?\n else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha.\"\n fi\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:501(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:520(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:527(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de calendario" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:539(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de archivos" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:541(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de selección de archivos. Zenity devuelve los archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:545(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:552(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1119(term) +msgid "=filename" +msgstr "=nombre_del_archivo" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:554(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:559(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:561(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:566(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:568(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de archivos." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:573(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:575(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:580(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:725(term) +msgid "=separator" +msgstr "=separador" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:582(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de archivo devuelta." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:591(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a file\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccion un archivo\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n -1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n esac\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:588(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de archivo:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:608(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:615(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de selección de archivo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:625(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:635(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:643(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:641(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de notificación: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:654(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:661(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " ejemplo de un icono de notificación" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:672(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:674(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:678(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:682(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Si usa la opción o , cada fila debe comenzar con 'TRUE' o 'FALSE'." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:686(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:693(term) +msgid "=column" +msgstr "=columna" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:695(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Usteb debe especificar una opción por cada columna que usted desea mostrar en el diálogo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:701(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:703(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas de marcado." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:709(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:711(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas de opción." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:717(option) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1126(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:719(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permite editar los elementos mostrados." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:727(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista devuelva las entradas seleccionadas." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:733(term) +msgid "=column" +msgstr "=columna" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:735(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:745(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n 293823 Alto \"El diccionario de Gnome no manipula proxys\" \\\n 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:743(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:759(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:766(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de lista" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:777(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Diálogos de mensaje" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:779(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de mensajes:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:797(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Para cada tipo, use la opción para especificar el texto que se muestra en el diálogo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:802(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de error" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:804(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:811(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n " +msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:808(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:821(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de error" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:828(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " ejemplo de diálogo de error" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:836(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Diálogo de información" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:838(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:845(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" +" " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:842(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:855(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de información" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:862(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de información" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:870(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:872(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:879(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n " +msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:876(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:889(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:896(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de pregunta" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:904(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:906(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de advertencia." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:913(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" +" " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:910(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:923(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:930(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de advertencia" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:942(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:944(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:948(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza con ese número." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:952(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:961(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:966(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=porcentaje" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:968(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:973(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:975(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:980(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:982(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF desde la entrada estándar." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:990(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\n fi\n\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"Esta linea sera ignorada\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n --text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Actualización cancelada.\"\n fi\n\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:988(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1018(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1025(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " ejemplo de diálogo de progreso" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1036(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo para la entrada de texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1038(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de entrada de texto. Zenity devuelve el contenido del texto introducido a la salida estándar de error." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1041(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1050(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1055(term) +msgid "=text" +msgstr "=texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1057(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de entrada." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1062(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1064(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1073(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Add an Entry\" \\\n --text=\"Enter your _password:\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No password entered\"\n fi\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Agregar una entrada\" \\\n --text=\"Introdusca su _contraseña:\" \\\n --entry-text \"contraseña\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No ha introducido ninguna contraseña.\"\n fi\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1070(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de texto: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1089(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1096(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " ejemplo de diálogo de entrada de texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1106(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para la texto de información" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1108(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de texto de información." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1112(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1121(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1128(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1136(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"eleccione un archivo\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n -1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n esac\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1134(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de información: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1158(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1165(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Alejandro Aravena , 2005." + diff --git a/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..2c9e52c2 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..44485369 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..d4ff2776 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..1ed471c3 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..dc433d2a Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..5de78cbd Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..0b6f639a Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..eebcee97 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..9af351dc Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..3caf04d8 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..e1750459 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From 9719ddb3fb137b31b472fbfc7ce35c9e44a1adbb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 27 Aug 2005 18:46:11 +0000 Subject: Updated Spanish translation figures. 2005-08-27 Francisco Javier F. Serrador * *.png: Updated Spanish translation figures. --- help/es/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 8649 -> 9444 bytes help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 29482 -> 42938 bytes help/es/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 10960 -> 11836 bytes help/es/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 14649 -> 22283 bytes help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 2550 -> 4290 bytes help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 6568 -> 10506 bytes help/es/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 11340 -> 13226 bytes help/es/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 13095 -> 27347 bytes help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 11304 -> 12685 bytes 9 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png index d4ff2776..70b4c666 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png index 1ed471c3..280de1d4 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png index dc433d2a..578d4ff4 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png index 5de78cbd..f238bacf 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png index 0b6f639a..c87d93c2 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png index eebcee97..2baa0f2e 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png index 9af351dc..cc31393e 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png index 3caf04d8..56de5373 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png index e1750459..ce6a65b7 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From a7a5da2dfb352b227995baf052d8ab767529d659 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 27 Aug 2005 18:54:35 +0000 Subject: Updated Spanish translation 2005-08-27 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 1524 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1060 insertions(+), 464 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 6b911f91..96a3dca2 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,841 +1,1145 @@ +# Francisco Javier F. Serrador , 2005. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD.es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-04 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 21:36+0200\n" -"Last-Translator: Alejandro Aravena \n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-27 20:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-27 20:54+0200\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:524(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:524(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:612(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:612(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:658(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:658(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:763(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:763(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:825(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:825(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:859(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:859(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:893(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:893(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:927(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:927(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1022(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:1022(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1093(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:1093(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1162(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png';" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:20(title) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: ../C/zenity.xml:1162(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:21(subtitle) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:65(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:23(year) +#: ../C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:24(year) +#: ../C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:25(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:36(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:45(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU,Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos al respaldo. Puedes encontrar una copia de la GFDL en este link o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en la sección 6 de la licencia." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS; Y" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del sistema de escritorio de Java" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:48(firstname) +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:49(surname) +#: ../C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:51(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:58(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:78(para) +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Proyecto de documentación de Gnome" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(firstname) +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:56(surname) +#: ../C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agosto 2004" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del sistema de escritorio de Sun Java" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:74(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manual de Zenity V1.0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:75(date) +#: ../C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Enero 2003" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:77(para) +#: ../C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:87(title) +#: ../C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:95(para) +#: ../C/zenity.xml:95(para) msgid "User manual for the Zenity desktop application." msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:100(primary) msgid "zenity command" msgstr "comando zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:103(primary) msgid "dialog creator" msgstr "creador de diálogo" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:110(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:112(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" +#: ../C/zenity.xml:112(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de " +"diálogos simples:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:117(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:118(para) msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "List" msgstr "Lista" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) ../C/zenity.xml:784(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:124(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:124(para) ../C/zenity.xml:787(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:125(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:790(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:126(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:793(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:129(para) msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:130(para) msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:139(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:141(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por ejemplo:" +#: ../C/zenity.xml:141(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " +"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " +"ejemplo:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:146(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." +#: ../C/zenity.xml:146(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " +"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " +"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:151(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." +#: ../C/zenity.xml:151(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " +"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " +"una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:156(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por diálogo a la salida estándar de error." +#: ../C/zenity.xml:156(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " +"diálogo a la salida estándar de error." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:161(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." +#: ../C/zenity.xml:161(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Cuando usted escriba comandos de Zenity, " +"asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:164(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=\"Planificador de vacaciones\" No use: zenity --calendar --title=Planificador de vacaciones" +#: ../C/zenity.xml:164(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=" +"\"Planificador de vacaciones\" No use: " +"zenity --calendar --title=Planificador de " +"vacaciones" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:167(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:173(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:174(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una opción del menú o de un diálogo." +#: ../C/zenity.xml:174(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " +"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " +"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " +"opción del menú o de un diálogo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:177(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" +#: ../C/zenity.xml:177(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de teclas. Para " +"especificar el carácter que se utilizará como combinación de teclas, ponga " +"un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " +"siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:180(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:184(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:185(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:196(para) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:204(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:207(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." +#: ../C/zenity.xml:207(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:212(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:215(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la función de la ventana para cerrar el diálogo." +#: ../C/zenity.xml:215(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " +"función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:220(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:223(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:236(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:238(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" +#: ../C/zenity.xml:238(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Todos los diálogos de Zenity soportan las " +"siguientes opciones generales:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:245(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:247(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:252(term) msgid "=icon_path" msgstr "=ruta_al_icono" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:254(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - 'info', 'warning', 'question' y 'error'." +#: ../C/zenity.xml:254(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " +"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " +"'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:262(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:264(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:269(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:271(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:282(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:284(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity proporciona las opciones de ayuda siguentes:" +msgstr "" +"Zenity proporciona las opciones de ayuda " +"siguentes:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:291(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:293(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:298(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:300(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:305(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:307(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:312(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:314(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:319(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:321(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:326(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:328(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:333(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:335(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:340(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:342(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de archivos." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " +"archivos." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:347(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:349(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:354(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:356(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:361(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:363(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:368(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:370(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:375(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:377(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:382(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:384(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:389(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:391(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:396(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:398(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:409(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:411(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones misceláneas:" +#: ../C/zenity.xml:411(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity también proporciona las siguientes " +"opciones misceláneas:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:418(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:420(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información de la versión de Zenity, información del copyright, e información del desarrollador." +#: ../C/zenity.xml:420(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la " +"información de la versión de Zenity, información " +"del copyright, e información del desarrollador." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:425(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:427(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:438(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:440(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity -?." +#: ../C/zenity.xml:440(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. " +"Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando " +"zenity -?." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:450(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:452(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de calendario. Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo utilizará la fecha actual." +#: ../C/zenity.xml:452(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de " +"calendario. Zenity devuelve la fecha seleccionada " +"a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " +"comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:455(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:462(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:633(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:959(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:462(term) ../C/zenity.xml:633(term) +#: ../C/zenity.xml:959(term) ../C/zenity.xml:1048(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:464(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:469(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:471(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.día debe ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." +#: ../C/zenity.xml:471(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario." +"día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " +"incluídos." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:477(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:479(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." +#: ../C/zenity.xml:479(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. " +"mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " +"incluídos." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:485(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:487(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:492(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de configuración regional. formato debe ser un formato que sea compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." +#: ../C/zenity.xml:494(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " +"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " +"configuración regional. formato debe ser un " +"formato que sea compatible con la función strftime, por " +"ejemplo %A %d/%m/%y." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Select a Date\" \\\n --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Seleccione una fecha\" \\\n --text=\"Pulse sobre una fecha para seleccionar esa fecha.\" \\\n --day=7 --month=8 --year=2005\n then echo $?\n else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha.\"\n fi\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:501(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" +" --text=\"Pulse sobre una fecha para seleccionar esa fecha.\" \\\n" +" --day=7 --month=8 --year=2005\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha.\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:501(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " +"calendario: " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:520(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:527(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de calendario" +#: ../C/zenity.xml:527(phrase) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:539(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:541(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de selección de archivos. Zenity devuelve los archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." +#: ../C/zenity.xml:541(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de " +"selección de archivos. Zenity devuelve los " +"archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " +"predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:545(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:552(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) msgid "=filename" msgstr "=nombre_del_archivo" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:554(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." +#: ../C/zenity.xml:554(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " +"selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:559(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:561(para) +#: ../C/zenity.xml:561(para) msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:566(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:568(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de archivos." +msgstr "" +"Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " +"archivos." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:573(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:575(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:580(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:580(term) ../C/zenity.xml:725(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:582(para) +#: ../C/zenity.xml:582(para) msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de archivo devuelta." +msgstr "" +"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " +"archivo devuelta." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a file\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccion un archivo\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n -1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n esac\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:588(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de archivo:" +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:588(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"archivo:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:608(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:615(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de selección de archivo." +#: ../C/zenity.xml:615(phrase) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:625(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:635(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" +" " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:641(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de notificación: " +#: ../C/zenity.xml:641(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " +"notificación: " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:654(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:661(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " ejemplo de un icono de notificación" +#: ../C/zenity.xml:661(phrase) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:672(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:674(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." +#: ../C/zenity.xml:674(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de lista. " +"Zenity devuelve las entradas en la primera " +"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:678(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." +#: ../C/zenity.xml:678(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " +"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " +"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:682(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Si usa la opción o , cada fila debe comenzar con 'TRUE' o 'FALSE'." +#: ../C/zenity.xml:682(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:695(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Usteb debe especificar una opción por cada columna que usted desea mostrar en el diálogo." +#: ../C/zenity.xml:695(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. " +"Usteb debe especificar una opción por cada columna " +"que usted desea mostrar en el diálogo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:701(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:703(para) +#: ../C/zenity.xml:703(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas de marcado." +msgstr "" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de marcado." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:709(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:711(para) +#: ../C/zenity.xml:711(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas de opción." +msgstr "" +"Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de opción." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:717(option) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:717(option) ../C/zenity.xml:1126(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:719(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:727(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista devuelva las entradas seleccionadas." +#: ../C/zenity.xml:727(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " +"devuelva las entradas seleccionadas." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:733(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:735(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." +#: ../C/zenity.xml:735(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " +"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n 293823 Alto \"El diccionario de Gnome no manipula proxys\" \\\n 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:743(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n" +" --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de Gnome no manipula proxys\" \\\n" +" 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:743(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:759(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:766(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de lista" +#: ../C/zenity.xml:766(phrase) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:777(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:779(para) +#: ../C/zenity.xml:779(para) msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de mensajes:" +msgstr "" +"Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " +"mensajes:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:797(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Para cada tipo, use la opción para especificar el texto que se muestra en el diálogo." +#: ../C/zenity.xml:797(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use la opción para especificar el " +"texto que se muestra en el diálogo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:802(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:804(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n " -msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" +" " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:808(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " +#: ../C/zenity.xml:808(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:821(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:828(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " ejemplo de diálogo de error" +#: ../C/zenity.xml:828(phrase) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:836(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:838(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" @@ -844,54 +1148,82 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:842(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " +#: ../C/zenity.xml:842(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:855(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:862(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de información" +#: ../C/zenity.xml:862(phrase) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:870(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:872(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n " -msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" +" " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:876(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " +#: ../C/zenity.xml:876(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:889(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:896(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de pregunta" +#: ../C/zenity.xml:896(phrase) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:904(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:906(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de " +"advertencia." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" @@ -900,167 +1232,431 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:910(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " +#: ../C/zenity.xml:910(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:923(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:930(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de advertencia" +#: ../C/zenity.xml:930(phrase) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:942(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:944(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:948(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza con ese número." +#: ../C/zenity.xml:948(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity lee línea por línea los datos desde la " +"entrada estándar. Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con " +"el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " +"porcentaje se actualiza con ese número." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:952(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:961(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:966(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:968(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:973(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:975(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:980(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:982(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF desde la entrada estándar." +#: ../C/zenity.xml:982(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " +"desde la entrada estándar." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\n fi\n\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"Esta linea sera ignorada\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n --text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Actualización cancelada.\"\n fi\n\n " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Esta linea sera ignorada\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" +" --text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Actualización cancelada.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:988(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " +#: ../C/zenity.xml:988(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1018(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1025(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " ejemplo de diálogo de progreso" +#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1036(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1038(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de entrada de texto. Zenity devuelve el contenido del texto introducido a la salida estándar de error." +#: ../C/zenity.xml:1038(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de entrada de " +"texto. Zenity devuelve el contenido del texto " +"introducido a la salida estándar de error." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1041(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1050(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1055(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1057(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de entrada." +#: ../C/zenity.xml:1057(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " +"entrada." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1062(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1064(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Add an Entry\" \\\n --text=\"Enter your _password:\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No password entered\"\n fi\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Agregar una entrada\" \\\n --text=\"Introdusca su _contraseña:\" \\\n --entry-text \"contraseña\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No ha introducido ninguna contraseña.\"\n fi\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1070(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de texto: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Agregar una entrada\" \\\n" +" --text=\"Introdusca su _contraseña:\" \\\n" +" --entry-text \"contraseña\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha introducido ninguna contraseña.\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1070(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " +"texto: " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1089(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1096(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " ejemplo de diálogo de entrada de texto" +#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1108(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de texto de información." +#: ../C/zenity.xml:1108(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de texto de " +"información." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1112(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1121(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1128(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." -msgstr "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." +#: ../C/zenity.xml:1128(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " +"la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"eleccione un archivo\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n -1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n esac\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1134(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de información: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1134(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " +"información: " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1158(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1165(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" +#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU,Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " +"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos al respaldo. " +"Puedes encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este " +"manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " +"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +"" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(None) +#: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Alejandro Aravena , 2005." +msgstr "" +"Alejandro Aravena , 2005. " +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" -- cgit From c203a7ab3524652f210631fe6babcefc57bb2542 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 27 Aug 2005 19:25:07 +0000 Subject: Updated Spanish figures 2005-08-27 Francisco Javier F. Serrador * *.png: Updated Spanish figures --- help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 12150 -> 22627 bytes help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 5602 -> 9880 bytes 2 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png index 2c9e52c2..cecf2ed5 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png index 44485369..b4400e8f 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png differ -- cgit From ecd3ef06fc36f44c57b1c7b3688425f4c2977dd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sun, 28 Aug 2005 23:13:31 +0000 Subject: Updated Spanish translation. 2005-08-29 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- help/es/es.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 96a3dca2..63844d82 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-27 20:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-29 01:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 20:54+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -360,7 +360,8 @@ msgstr "Códigos de salida" #: ../C/zenity.xml:185(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "" +"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" #: ../C/zenity.xml:196(para) msgid "Exit Code" @@ -424,7 +425,8 @@ msgstr "Especifica el título de un diálogo" #: ../C/zenity.xml:252(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=ruta_al_icono" +msgstr "" +"=ruta_al_icono" #: ../C/zenity.xml:254(para) msgid "" @@ -500,7 +502,8 @@ msgstr "--help-entry" #: ../C/zenity.xml:321(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." #: ../C/zenity.xml:326(option) msgid "--help-error" @@ -516,7 +519,8 @@ msgstr "--help-info" #: ../C/zenity.xml:335(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:340(option) msgid "--help-file-selection" @@ -566,7 +570,8 @@ msgstr "--help-warning" #: ../C/zenity.xml:377(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." #: ../C/zenity.xml:382(option) msgid "--help-text-info" @@ -574,7 +579,8 @@ msgstr "--help-text-info" #: ../C/zenity.xml:384(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:389(option) msgid "--help-misc" @@ -787,7 +793,8 @@ msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" #: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) msgid "=filename" -msgstr "=nombre_del_archivo" +msgstr "" +"=nombre_del_archivo" #: ../C/zenity.xml:554(para) msgid "" @@ -802,7 +809,8 @@ msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." #: ../C/zenity.xml:566(option) @@ -828,7 +836,8 @@ msgid "=separator" msgstr "=separador" #: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." @@ -880,7 +889,9 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" #: ../C/zenity.xml:615(phrase) msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" #: ../C/zenity.xml:625(title) msgid "Notification Icon" @@ -980,7 +991,8 @@ msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." @@ -990,7 +1002,8 @@ msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." @@ -1069,7 +1082,8 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" #: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" @@ -1129,7 +1143,8 @@ msgstr "Diálogo de información" #: ../C/zenity.xml:838(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:845(programlisting) #, no-wrap @@ -1162,7 +1177,8 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de información" #: ../C/zenity.xml:862(phrase) msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" #: ../C/zenity.xml:870(title) msgid "Question Dialog" @@ -1170,7 +1186,8 @@ msgstr "Diálogo de pregunta" #: ../C/zenity.xml:872(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." #: ../C/zenity.xml:879(programlisting) #, no-wrap @@ -1246,7 +1263,8 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" #: ../C/zenity.xml:930(phrase) msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" #: ../C/zenity.xml:942(title) msgid "Progress Dialog" @@ -1254,7 +1272,8 @@ msgstr "Diálogo de progreso" #: ../C/zenity.xml:944(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de progreso." #: ../C/zenity.xml:948(para) msgid "" @@ -1282,7 +1301,8 @@ msgstr "=porcentaje" #: ../C/zenity.xml:968(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." #: ../C/zenity.xml:973(option) msgid "--auto-close" @@ -1413,7 +1433,8 @@ msgstr "--hide-text" #: ../C/zenity.xml:1064(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." #: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) #, no-wrap @@ -1458,7 +1479,8 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" #: ../C/zenity.xml:1096(phrase) msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" #: ../C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Information Dialog" @@ -1478,7 +1500,8 @@ msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" #: ../C/zenity.xml:1121(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." #: ../C/zenity.xml:1128(para) msgid "" @@ -1543,7 +1566,9 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" #: ../C/zenity.xml:1165(phrase) msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" #: ../C/legal.xml:2(para) msgid "" @@ -1559,8 +1584,8 @@ msgstr "" "cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " "sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos al respaldo. " "Puedes encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este " -"manual." +"\"ghelp:fdl\">enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " +"este manual." #: ../C/legal.xml:12(para) msgid "" @@ -1657,6 +1682,5 @@ msgstr "" #: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Alejandro Aravena , 2005. " -"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" - +"Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " +"Serrador , 2005" -- cgit From 5ea4728023f0a4dc515d3ec959333ea161831b74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sun, 4 Sep 2005 16:51:46 +0000 Subject: Added Spanish translation. 2005-09-04 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Added Spanish translation. --- help/es/es.po | 83 +++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 32 insertions(+), 51 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 63844d82..79cb221f 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,16 +1,17 @@ +# translation of es.po to # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-29 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 20:54+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Project-Id-Version: es\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-04 18:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:51+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. @@ -360,8 +361,7 @@ msgstr "Códigos de salida" #: ../C/zenity.xml:185(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" #: ../C/zenity.xml:196(para) msgid "Exit Code" @@ -425,8 +425,7 @@ msgstr "Especifica el título de un diálogo" #: ../C/zenity.xml:252(term) msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=ruta_al_icono" +msgstr "=ruta_al_icono" #: ../C/zenity.xml:254(para) msgid "" @@ -502,8 +501,7 @@ msgstr "--help-entry" #: ../C/zenity.xml:321(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." #: ../C/zenity.xml:326(option) msgid "--help-error" @@ -519,8 +517,7 @@ msgstr "--help-info" #: ../C/zenity.xml:335(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:340(option) msgid "--help-file-selection" @@ -570,8 +567,7 @@ msgstr "--help-warning" #: ../C/zenity.xml:377(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." #: ../C/zenity.xml:382(option) msgid "--help-text-info" @@ -579,8 +575,7 @@ msgstr "--help-text-info" #: ../C/zenity.xml:384(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:389(option) msgid "--help-misc" @@ -793,8 +788,7 @@ msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" #: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) msgid "=filename" -msgstr "" -"=nombre_del_archivo" +msgstr "=nombre_del_archivo" #: ../C/zenity.xml:554(para) msgid "" @@ -809,8 +803,7 @@ msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." #: ../C/zenity.xml:566(option) @@ -836,8 +829,7 @@ msgid "=separator" msgstr "=separador" #: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." @@ -991,8 +983,7 @@ msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." @@ -1002,8 +993,7 @@ msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." @@ -1082,8 +1072,7 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" #: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" @@ -1143,8 +1132,7 @@ msgstr "Diálogo de información" #: ../C/zenity.xml:838(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:845(programlisting) #, no-wrap @@ -1177,8 +1165,7 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de información" #: ../C/zenity.xml:862(phrase) msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" #: ../C/zenity.xml:870(title) msgid "Question Dialog" @@ -1186,8 +1173,7 @@ msgstr "Diálogo de pregunta" #: ../C/zenity.xml:872(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." #: ../C/zenity.xml:879(programlisting) #, no-wrap @@ -1263,8 +1249,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" #: ../C/zenity.xml:930(phrase) msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" #: ../C/zenity.xml:942(title) msgid "Progress Dialog" @@ -1272,8 +1257,7 @@ msgstr "Diálogo de progreso" #: ../C/zenity.xml:944(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." #: ../C/zenity.xml:948(para) msgid "" @@ -1301,8 +1285,7 @@ msgstr "=porcentaje" #: ../C/zenity.xml:968(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." #: ../C/zenity.xml:973(option) msgid "--auto-close" @@ -1433,8 +1416,7 @@ msgstr "--hide-text" #: ../C/zenity.xml:1064(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." #: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) #, no-wrap @@ -1479,8 +1461,7 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" #: ../C/zenity.xml:1096(phrase) msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" #: ../C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Information Dialog" @@ -1500,8 +1481,7 @@ msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" #: ../C/zenity.xml:1121(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." #: ../C/zenity.xml:1128(para) msgid "" @@ -1580,10 +1560,10 @@ msgid "" "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU,Versión 1.1 o " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " "cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos al respaldo. " -"Puedes encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " "este manual." @@ -1684,3 +1664,4 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " "Serrador , 2005" + -- cgit From c8b9b79813c426837092ccda149bb3f2ca9c58be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 14 Nov 2005 04:25:58 +0000 Subject: make it possible to add new lines in the in the msg dialog (Fixes bug 2005-11-13 Lucas Rocha * src/msg.c: make it possible to add new lines in the in the msg dialog (Fixes bug #320787). --- help/es/es.po | 804 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 435 insertions(+), 369 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 79cb221f..9437f831 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-04 18:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:51+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:524(None) +#: ../C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:612(None) +#: ../C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:658(None) +#: ../C/zenity.xml:660(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:763(None) +#: ../C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:825(None) +#: ../C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:859(None) +#: ../C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:893(None) +#: ../C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:927(None) +#: ../C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1022(None) +#: ../C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1093(None) +#: ../C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1162(None) +#: ../C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" @@ -124,6 +124,11 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +#: ../C/zenity.xml:20(title) +#, fuzzy +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity V1.0" + #: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" @@ -136,6 +141,127 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" +#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " +"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " +"distribuido con este manual." + +#: ../C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: ../C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " +"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: ../C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: ../C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: ../C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" + #: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" @@ -157,6 +283,14 @@ msgstr "Nicholas" msgid "Curran" msgstr "Curran" +#: ../C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" + #: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manual de Zenity V1.0" @@ -186,22 +320,24 @@ msgstr "" "feedback\" type=\"help\">Página de comentarios." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "comando zenity" -#: ../C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "creador de diálogo" -#: ../C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../C/zenity.xml:112(para) +#: ../C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -209,59 +345,59 @@ msgstr "" "Zenity le permite crear los siguientes tipos de " "diálogos simples:" -#: ../C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: ../C/zenity.xml:123(para) ../C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../C/zenity.xml:124(para) ../C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: ../C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/zenity.xml:141(para) +#: ../C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -270,7 +406,7 @@ msgstr "" "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: ../C/zenity.xml:146(para) +#: ../C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -280,7 +416,7 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: ../C/zenity.xml:151(para) +#: ../C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -290,7 +426,7 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: ../C/zenity.xml:156(para) +#: ../C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." @@ -298,7 +434,7 @@ msgstr "" "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " "diálogo a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:161(para) +#: ../C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." @@ -306,7 +442,7 @@ msgstr "" "Cuando usted escriba comandos de Zenity, " "asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." -#: ../C/zenity.xml:164(para) +#: ../C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -318,15 +454,15 @@ msgstr "" "zenity --calendar --title=Planificador de " "vacaciones" -#: ../C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: ../C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../C/zenity.xml:174(para) +#: ../C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -338,7 +474,7 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: ../C/zenity.xml:177(para) +#: ../C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -350,32 +486,33 @@ msgstr "" "un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " "siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" -#: ../C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: ../C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: ../C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "" +"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: ../C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:207(para) +#: ../C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -383,11 +520,11 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." -#: ../C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:215(para) +#: ../C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -395,19 +532,19 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: ../C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: ../C/zenity.xml:238(para) +#: ../C/zenity.xml:240(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -415,19 +552,20 @@ msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las " "siguientes opciones generales:" -#: ../C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: ../C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo" -#: ../C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=ruta_al_icono" +msgstr "" +"=ruta_al_icono" -#: ../C/zenity.xml:254(para) +#: ../C/zenity.xml:256(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -437,167 +575,171 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: ../C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: ../C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: ../C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: ../C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity proporciona las opciones de ayuda " "siguentes:" -#: ../C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: ../C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: ../C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: ../C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: ../C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: ../C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: ../C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: ../C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: ../C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../C/zenity.xml:411(para) +#: ../C/zenity.xml:413(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" @@ -605,11 +747,11 @@ msgstr "" "Zenity también proporciona las siguientes " "opciones misceláneas:" -#: ../C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:420(para) +#: ../C/zenity.xml:422(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -619,19 +761,19 @@ msgstr "" "información de la versión de Zenity, información " "del copyright, e información del desarrollador." -#: ../C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: ../C/zenity.xml:440(para) +#: ../C/zenity.xml:442(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:452(para) +#: ../C/zenity.xml:454(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -657,24 +799,24 @@ msgstr "" "a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " "comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: ../C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:462(term) ../C/zenity.xml:633(term) -#: ../C/zenity.xml:959(term) ../C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: ../C/zenity.xml:471(para) +#: ../C/zenity.xml:473(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -683,11 +825,11 @@ msgstr "" "día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: ../C/zenity.xml:479(para) +#: ../C/zenity.xml:481(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -696,19 +838,19 @@ msgstr "" "mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: ../C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: ../C/zenity.xml:494(para) +#: ../C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -750,7 +892,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:501(para) +#: ../C/zenity.xml:503(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -758,19 +900,24 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: ../C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:527(phrase) -msgid "Zenity calendar dialog example" +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +#, fuzzy +msgid " calendar dialog example" msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:541(para) +#: ../C/zenity.xml:543(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -782,15 +929,16 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: ../C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" -msgstr "=nombre_del_archivo" +msgstr "" +"=nombre_del_archivo" -#: ../C/zenity.xml:554(para) +#: ../C/zenity.xml:556(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -798,43 +946,45 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: ../C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: ../C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: ../C/zenity.xml:580(term) ../C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -867,7 +1017,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:588(para) +#: ../C/zenity.xml:590(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -875,25 +1025,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: ../C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:615(phrase) -msgid "Zenity file selection dialog example" +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +#, fuzzy +msgid " file selection dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -912,7 +1063,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:641(para) +#: ../C/zenity.xml:643(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -920,19 +1071,20 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: ../C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:661(phrase) -msgid "Zenity notification icon example" +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +#, fuzzy +msgid " notification icon example" msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:674(para) +#: ../C/zenity.xml:676(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -942,7 +1094,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:678(para) +#: ../C/zenity.xml:680(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -952,7 +1104,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: ../C/zenity.xml:682(para) +#: ../C/zenity.xml:684(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -960,15 +1112,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:695(para) +#: ../C/zenity.xml:697(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -978,35 +1130,37 @@ msgstr "" "Usteb debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: ../C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: ../C/zenity.xml:717(option) ../C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: ../C/zenity.xml:727(para) +#: ../C/zenity.xml:729(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1014,11 +1168,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: ../C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:735(para) +#: ../C/zenity.xml:737(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1026,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1051,7 +1205,7 @@ msgstr "" " 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:743(para) +#: ../C/zenity.xml:745(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1059,25 +1213,27 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: ../C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:766(phrase) -msgid "Zenity list dialog example" +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +#, fuzzy +msgid " list dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: ../C/zenity.xml:797(para) +#: ../C/zenity.xml:799(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1085,15 +1241,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1110,7 +1266,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:808(para) +#: ../C/zenity.xml:810(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1118,23 +1274,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: ../C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:828(phrase) -msgid "Zenity error dialog example" +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +#, fuzzy +msgid " error dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1151,7 +1309,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:842(para) +#: ../C/zenity.xml:844(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1159,23 +1317,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: ../C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:862(phrase) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +#, fuzzy +msgid " information dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1192,7 +1353,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:876(para) +#: ../C/zenity.xml:878(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1200,25 +1361,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: ../C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:896(phrase) -msgid "Zenity question dialog example" +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +#, fuzzy +msgid " question dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1235,7 +1397,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:910(para) +#: ../C/zenity.xml:912(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1243,23 +1405,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: ../C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:930(phrase) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +#, fuzzy +msgid " warning dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:948(para) +#: ../C/zenity.xml:950(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1271,35 +1436,36 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: ../C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: ../C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: ../C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:982(para) +#: ../C/zenity.xml:984(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1307,7 +1473,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1360,7 +1526,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:988(para) +#: ../C/zenity.xml:990(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1368,19 +1534,20 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: ../C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) -msgid "Zenity progress dialog example" +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +#, fuzzy +msgid " progress dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1038(para) +#: ../C/zenity.xml:1040(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1390,19 +1557,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:1057(para) +#: ../C/zenity.xml:1059(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1410,15 +1577,16 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: ../C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1447,7 +1615,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1070(para) +#: ../C/zenity.xml:1072(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1455,19 +1623,21 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: ../C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +#, fuzzy +msgid " text entry dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1108(para) +#: ../C/zenity.xml:1110(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1475,15 +1645,16 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: ../C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: ../C/zenity.xml:1128(para) +#: ../C/zenity.xml:1130(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1491,7 +1662,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1532,7 +1703,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1134(para) +#: ../C/zenity.xml:1136(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1540,128 +1711,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: ../C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) -msgid "Zenity text information dialog example" +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +#, fuzzy +msgid " text information dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de contraportada. " -"Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " -"este manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " -"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"" - #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) +#: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " "Serrador , 2005" +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." -- cgit From 6a7b36229c87a9c477c56cbea789ddfb5f6758c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 14 Nov 2005 05:05:33 +0000 Subject: Release 2.13.2 Update. 2005-11-13 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.13.2 * NEWS, THANKS, src/about.c: Update. --- help/es/es.po | 805 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 369 insertions(+), 436 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 9437f831..5256873f 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-04 18:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:51+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:526(None) +#: ../C/zenity.xml:524(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:614(None) +#: ../C/zenity.xml:612(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:660(None) +#: ../C/zenity.xml:658(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:765(None) +#: ../C/zenity.xml:763(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:827(None) +#: ../C/zenity.xml:825(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:861(None) +#: ../C/zenity.xml:859(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:895(None) +#: ../C/zenity.xml:893(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:929(None) +#: ../C/zenity.xml:927(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1024(None) +#: ../C/zenity.xml:1022(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1095(None) +#: ../C/zenity.xml:1093(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1164(None) +#: ../C/zenity.xml:1162(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" @@ -124,11 +124,6 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -#: ../C/zenity.xml:20(title) -#, fuzzy -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity V1.0" - #: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" @@ -141,127 +136,6 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) -#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "" - -#: ../C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " -"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " -"distribuido con este manual." - -#: ../C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#: ../C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " -"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: ../C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: ../C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: ../C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"" - -#: ../C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "" - -#: ../C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "" - #: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" @@ -283,14 +157,6 @@ msgstr "Nicholas" msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: ../C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "" - -#: ../C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "" - #: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manual de Zenity V1.0" @@ -320,24 +186,22 @@ msgstr "" "feedback\" type=\"help\">Página de comentarios." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "" +msgid "User manual for the Zenity desktop application." +msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." -#: ../C/zenity.xml:102(primary) +#: ../C/zenity.xml:100(primary) msgid "zenity command" msgstr "comando zenity" -#: ../C/zenity.xml:105(primary) +#: ../C/zenity.xml:103(primary) msgid "dialog creator" msgstr "creador de diálogo" -#: ../C/zenity.xml:112(title) +#: ../C/zenity.xml:110(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../C/zenity.xml:114(para) +#: ../C/zenity.xml:112(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -345,59 +209,59 @@ msgstr "" "Zenity le permite crear los siguientes tipos de " "diálogos simples:" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:117(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:118(para) msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../C/zenity.xml:122(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) ../C/zenity.xml:784(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +#: ../C/zenity.xml:124(para) ../C/zenity.xml:787(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:790(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:793(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:129(para) msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../C/zenity.xml:132(para) +#: ../C/zenity.xml:130(para) msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:133(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: ../C/zenity.xml:141(title) +#: ../C/zenity.xml:139(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/zenity.xml:143(para) +#: ../C/zenity.xml:141(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -406,7 +270,7 @@ msgstr "" "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: ../C/zenity.xml:148(para) +#: ../C/zenity.xml:146(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -416,7 +280,7 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: ../C/zenity.xml:153(para) +#: ../C/zenity.xml:151(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -426,7 +290,7 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: ../C/zenity.xml:158(para) +#: ../C/zenity.xml:156(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." @@ -434,7 +298,7 @@ msgstr "" "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " "diálogo a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:163(para) +#: ../C/zenity.xml:161(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." @@ -442,7 +306,7 @@ msgstr "" "Cuando usted escriba comandos de Zenity, " "asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." -#: ../C/zenity.xml:166(para) +#: ../C/zenity.xml:164(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -454,15 +318,15 @@ msgstr "" "zenity --calendar --title=Planificador de " "vacaciones" -#: ../C/zenity.xml:169(para) +#: ../C/zenity.xml:167(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: ../C/zenity.xml:175(title) +#: ../C/zenity.xml:173(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../C/zenity.xml:176(para) +#: ../C/zenity.xml:174(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -474,7 +338,7 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: ../C/zenity.xml:179(para) +#: ../C/zenity.xml:177(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -486,33 +350,32 @@ msgstr "" "un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " "siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" -#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#: ../C/zenity.xml:180(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: ../C/zenity.xml:186(title) +#: ../C/zenity.xml:184(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: ../C/zenity.xml:187(para) +#: ../C/zenity.xml:185(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:196(para) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: ../C/zenity.xml:200(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../C/zenity.xml:206(varname) +#: ../C/zenity.xml:204(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:209(para) +#: ../C/zenity.xml:207(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -520,11 +383,11 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." -#: ../C/zenity.xml:214(varname) +#: ../C/zenity.xml:212(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:217(para) +#: ../C/zenity.xml:215(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -532,19 +395,19 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:222(varname) +#: ../C/zenity.xml:220(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:225(para) +#: ../C/zenity.xml:223(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: ../C/zenity.xml:238(title) +#: ../C/zenity.xml:236(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: ../C/zenity.xml:240(para) +#: ../C/zenity.xml:238(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -552,20 +415,19 @@ msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las " "siguientes opciones generales:" -#: ../C/zenity.xml:247(term) +#: ../C/zenity.xml:245(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: ../C/zenity.xml:249(para) +#: ../C/zenity.xml:247(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo" -#: ../C/zenity.xml:254(term) +#: ../C/zenity.xml:252(term) msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=ruta_al_icono" +msgstr "=ruta_al_icono" -#: ../C/zenity.xml:256(para) +#: ../C/zenity.xml:254(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -575,171 +437,167 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: ../C/zenity.xml:264(term) +#: ../C/zenity.xml:262(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: ../C/zenity.xml:266(para) +#: ../C/zenity.xml:264(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:271(term) +#: ../C/zenity.xml:269(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: ../C/zenity.xml:273(para) +#: ../C/zenity.xml:271(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:284(title) +#: ../C/zenity.xml:282(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: ../C/zenity.xml:286(para) +#: ../C/zenity.xml:284(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity proporciona las opciones de ayuda " "siguentes:" -#: ../C/zenity.xml:293(option) +#: ../C/zenity.xml:291(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:295(para) +#: ../C/zenity.xml:293(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: ../C/zenity.xml:300(option) +#: ../C/zenity.xml:298(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:302(para) +#: ../C/zenity.xml:300(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: ../C/zenity.xml:307(option) +#: ../C/zenity.xml:305(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:309(para) +#: ../C/zenity.xml:307(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: ../C/zenity.xml:314(option) +#: ../C/zenity.xml:312(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:316(para) +#: ../C/zenity.xml:314(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:321(option) +#: ../C/zenity.xml:319(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:323(para) +#: ../C/zenity.xml:321(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:328(option) +#: ../C/zenity.xml:326(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:330(para) +#: ../C/zenity.xml:328(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:335(option) +#: ../C/zenity.xml:333(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:337(para) +#: ../C/zenity.xml:335(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:342(option) +#: ../C/zenity.xml:340(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:344(para) +#: ../C/zenity.xml:342(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:349(option) +#: ../C/zenity.xml:347(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:351(para) +#: ../C/zenity.xml:349(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: ../C/zenity.xml:356(option) +#: ../C/zenity.xml:354(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:358(para) +#: ../C/zenity.xml:356(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: ../C/zenity.xml:363(option) +#: ../C/zenity.xml:361(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:365(para) +#: ../C/zenity.xml:363(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:370(option) +#: ../C/zenity.xml:368(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:372(para) +#: ../C/zenity.xml:370(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:377(option) +#: ../C/zenity.xml:375(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:379(para) +#: ../C/zenity.xml:377(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: ../C/zenity.xml:384(option) +#: ../C/zenity.xml:382(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:386(para) +#: ../C/zenity.xml:384(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:391(option) +#: ../C/zenity.xml:389(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:393(para) +#: ../C/zenity.xml:391(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: ../C/zenity.xml:398(option) +#: ../C/zenity.xml:396(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:400(para) +#: ../C/zenity.xml:398(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: ../C/zenity.xml:411(title) +#: ../C/zenity.xml:409(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../C/zenity.xml:413(para) +#: ../C/zenity.xml:411(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" @@ -747,11 +605,11 @@ msgstr "" "Zenity también proporciona las siguientes " "opciones misceláneas:" -#: ../C/zenity.xml:420(option) +#: ../C/zenity.xml:418(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:422(para) +#: ../C/zenity.xml:420(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -761,19 +619,19 @@ msgstr "" "información de la versión de Zenity, información " "del copyright, e información del desarrollador." -#: ../C/zenity.xml:427(option) +#: ../C/zenity.xml:425(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:429(para) +#: ../C/zenity.xml:427(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:440(title) +#: ../C/zenity.xml:438(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: ../C/zenity.xml:442(para) +#: ../C/zenity.xml:440(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:452(title) +#: ../C/zenity.xml:450(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:454(para) +#: ../C/zenity.xml:452(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -799,24 +657,24 @@ msgstr "" "a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " "comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: ../C/zenity.xml:455(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) -#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +#: ../C/zenity.xml:462(term) ../C/zenity.xml:633(term) +#: ../C/zenity.xml:959(term) ../C/zenity.xml:1048(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:466(para) +#: ../C/zenity.xml:464(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:471(term) +#: ../C/zenity.xml:469(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: ../C/zenity.xml:473(para) +#: ../C/zenity.xml:471(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -825,11 +683,11 @@ msgstr "" "día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:479(term) +#: ../C/zenity.xml:477(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: ../C/zenity.xml:481(para) +#: ../C/zenity.xml:479(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -838,19 +696,19 @@ msgstr "" "mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:487(term) +#: ../C/zenity.xml:485(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: ../C/zenity.xml:489(para) +#: ../C/zenity.xml:487(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: ../C/zenity.xml:492(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: ../C/zenity.xml:496(para) +#: ../C/zenity.xml:494(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -892,7 +750,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:503(para) +#: ../C/zenity.xml:501(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -900,24 +758,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: ../C/zenity.xml:522(title) +#: ../C/zenity.xml:520(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "" - -#: ../C/zenity.xml:529(phrase) -#, fuzzy -msgid " calendar dialog example" +#: ../C/zenity.xml:527(phrase) +msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:541(title) +#: ../C/zenity.xml:539(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:543(para) +#: ../C/zenity.xml:541(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -929,16 +782,15 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: ../C/zenity.xml:547(para) +#: ../C/zenity.xml:545(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +#: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) msgid "=filename" -msgstr "" -"=nombre_del_archivo" +msgstr "=nombre_del_archivo" -#: ../C/zenity.xml:556(para) +#: ../C/zenity.xml:554(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -946,45 +798,43 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: ../C/zenity.xml:561(option) +#: ../C/zenity.xml:559(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:563(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:561(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: ../C/zenity.xml:568(option) +#: ../C/zenity.xml:566(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:570(para) +#: ../C/zenity.xml:568(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:575(option) +#: ../C/zenity.xml:573(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:577(para) +#: ../C/zenity.xml:575(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +#: ../C/zenity.xml:580(term) ../C/zenity.xml:725(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: ../C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: ../C/zenity.xml:582(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1017,7 +867,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:590(para) +#: ../C/zenity.xml:588(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -1025,26 +875,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: ../C/zenity.xml:610(title) +#: ../C/zenity.xml:608(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:617(phrase) -#, fuzzy -msgid " file selection dialog example" +#: ../C/zenity.xml:615(phrase) +msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:627(title) +#: ../C/zenity.xml:625(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:637(para) +#: ../C/zenity.xml:635(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1063,7 +912,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:643(para) +#: ../C/zenity.xml:641(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1071,20 +920,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: ../C/zenity.xml:656(title) +#: ../C/zenity.xml:654(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:663(phrase) -#, fuzzy -msgid " notification icon example" +#: ../C/zenity.xml:661(phrase) +msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:674(title) +#: ../C/zenity.xml:672(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:676(para) +#: ../C/zenity.xml:674(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -1094,7 +942,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:680(para) +#: ../C/zenity.xml:678(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1104,7 +952,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: ../C/zenity.xml:684(para) +#: ../C/zenity.xml:682(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1112,15 +960,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:697(para) +#: ../C/zenity.xml:695(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1130,37 +978,35 @@ msgstr "" "Usteb debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:703(option) +#: ../C/zenity.xml:701(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:705(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:703(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: ../C/zenity.xml:711(option) +#: ../C/zenity.xml:709(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:713(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:711(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +#: ../C/zenity.xml:717(option) ../C/zenity.xml:1126(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:721(para) +#: ../C/zenity.xml:719(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: ../C/zenity.xml:729(para) +#: ../C/zenity.xml:727(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1168,11 +1014,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: ../C/zenity.xml:735(term) +#: ../C/zenity.xml:733(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:737(para) +#: ../C/zenity.xml:735(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1180,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1205,7 +1051,7 @@ msgstr "" " 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:745(para) +#: ../C/zenity.xml:743(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1213,27 +1059,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: ../C/zenity.xml:761(title) +#: ../C/zenity.xml:759(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:768(phrase) -#, fuzzy -msgid " list dialog example" +#: ../C/zenity.xml:766(phrase) +msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:779(title) +#: ../C/zenity.xml:777(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: ../C/zenity.xml:781(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +#: ../C/zenity.xml:779(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: ../C/zenity.xml:799(para) +#: ../C/zenity.xml:797(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1241,15 +1085,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:804(title) +#: ../C/zenity.xml:802(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:806(para) +#: ../C/zenity.xml:804(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1266,7 +1110,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:810(para) +#: ../C/zenity.xml:808(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1274,25 +1118,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: ../C/zenity.xml:823(title) +#: ../C/zenity.xml:821(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:830(phrase) -#, fuzzy -msgid " error dialog example" +#: ../C/zenity.xml:828(phrase) +msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: ../C/zenity.xml:836(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:840(para) +#: ../C/zenity.xml:838(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1309,7 +1151,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:844(para) +#: ../C/zenity.xml:842(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1317,26 +1159,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: ../C/zenity.xml:857(title) +#: ../C/zenity.xml:855(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:864(phrase) -#, fuzzy -msgid " information dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:862(phrase) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: ../C/zenity.xml:870(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:874(para) +#: ../C/zenity.xml:872(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1353,7 +1192,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:878(para) +#: ../C/zenity.xml:876(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1361,26 +1200,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: ../C/zenity.xml:891(title) +#: ../C/zenity.xml:889(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:898(phrase) -#, fuzzy -msgid " question dialog example" +#: ../C/zenity.xml:896(phrase) +msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: ../C/zenity.xml:904(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:908(para) +#: ../C/zenity.xml:906(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1397,7 +1235,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:912(para) +#: ../C/zenity.xml:910(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1405,26 +1243,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: ../C/zenity.xml:925(title) +#: ../C/zenity.xml:923(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:932(phrase) -#, fuzzy -msgid " warning dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:930(phrase) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:944(title) +#: ../C/zenity.xml:942(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:946(para) +#: ../C/zenity.xml:944(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:950(para) +#: ../C/zenity.xml:948(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1436,36 +1271,35 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: ../C/zenity.xml:954(para) +#: ../C/zenity.xml:952(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:963(para) +#: ../C/zenity.xml:961(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:968(term) +#: ../C/zenity.xml:966(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: ../C/zenity.xml:970(para) +#: ../C/zenity.xml:968(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:975(option) +#: ../C/zenity.xml:973(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:977(para) +#: ../C/zenity.xml:975(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: ../C/zenity.xml:982(option) +#: ../C/zenity.xml:980(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:984(para) +#: ../C/zenity.xml:982(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1473,7 +1307,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1526,7 +1360,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:990(para) +#: ../C/zenity.xml:988(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1534,20 +1368,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: ../C/zenity.xml:1020(title) +#: ../C/zenity.xml:1018(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) -#, fuzzy -msgid " progress dialog example" +#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) +msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1038(title) +#: ../C/zenity.xml:1036(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1040(para) +#: ../C/zenity.xml:1038(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1557,19 +1390,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:1043(para) +#: ../C/zenity.xml:1041(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1052(para) +#: ../C/zenity.xml:1050(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1057(term) +#: ../C/zenity.xml:1055(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:1059(para) +#: ../C/zenity.xml:1057(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1577,16 +1410,15 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: ../C/zenity.xml:1064(option) +#: ../C/zenity.xml:1062(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1066(para) +#: ../C/zenity.xml:1064(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1615,7 +1447,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1072(para) +#: ../C/zenity.xml:1070(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1623,21 +1455,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: ../C/zenity.xml:1091(title) +#: ../C/zenity.xml:1089(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) -#, fuzzy -msgid " text entry dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1108(title) +#: ../C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1110(para) +#: ../C/zenity.xml:1108(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1645,16 +1475,15 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: ../C/zenity.xml:1114(para) +#: ../C/zenity.xml:1112(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1123(para) +#: ../C/zenity.xml:1121(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: ../C/zenity.xml:1130(para) +#: ../C/zenity.xml:1128(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1662,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1703,7 +1532,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1136(para) +#: ../C/zenity.xml:1134(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1711,23 +1540,127 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: ../C/zenity.xml:1160(title) +#: ../C/zenity.xml:1158(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) -#, fuzzy -msgid " text information dialog example" +#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) +msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " +"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de contraportada. " +"Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " +"este manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " +"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +"" + #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/zenity.xml:0(None) +#: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " "Serrador , 2005" - -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." -- cgit From 68f77d6a0d55bde7dacfc6ce8201fa181a58638b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 19 Nov 2005 18:42:43 +0000 Subject: Updated Spanish translation. 2005-11-19 Francisco Javier F. Serrador * es/es.po: Updated Spanish translation. --- help/es/es.po | 748 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 389 insertions(+), 359 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 5256873f..afaf2dfb 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-04 18:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-19 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 19:41+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,9 +14,117 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " +"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " +"distribuido con este manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " +"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +"" + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:524(None) +#: ../C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" @@ -26,7 +134,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:612(None) +#: ../C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" @@ -36,7 +144,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:658(None) +#: ../C/zenity.xml:660(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -46,7 +154,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:763(None) +#: ../C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" @@ -56,7 +164,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:825(None) +#: ../C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" @@ -66,7 +174,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:859(None) +#: ../C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" @@ -76,7 +184,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:893(None) +#: ../C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" @@ -86,7 +194,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:927(None) +#: ../C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" @@ -96,7 +204,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1022(None) +#: ../C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" @@ -106,7 +214,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1093(None) +#: ../C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" @@ -116,7 +224,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1162(None) +#: ../C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" @@ -124,6 +232,10 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +#: ../C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + #: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" @@ -186,22 +298,24 @@ msgstr "" "feedback\" type=\"help\">Página de comentarios." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Zenity es una reescritura de gdialog, el port de GNOME de dialog que le permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de shell." -#: ../C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "comando zenity" -#: ../C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "creador de diálogo" -#: ../C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../C/zenity.xml:112(para) +#: ../C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -209,59 +323,59 @@ msgstr "" "Zenity le permite crear los siguientes tipos de " "diálogos simples:" -#: ../C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: ../C/zenity.xml:123(para) ../C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../C/zenity.xml:124(para) ../C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: ../C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/zenity.xml:141(para) +#: ../C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -270,7 +384,7 @@ msgstr "" "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: ../C/zenity.xml:146(para) +#: ../C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -280,7 +394,7 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: ../C/zenity.xml:151(para) +#: ../C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -290,7 +404,7 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: ../C/zenity.xml:156(para) +#: ../C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." @@ -298,7 +412,7 @@ msgstr "" "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " "diálogo a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:161(para) +#: ../C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." @@ -306,7 +420,7 @@ msgstr "" "Cuando usted escriba comandos de Zenity, " "asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." -#: ../C/zenity.xml:164(para) +#: ../C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -318,15 +432,15 @@ msgstr "" "zenity --calendar --title=Planificador de " "vacaciones" -#: ../C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: ../C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../C/zenity.xml:174(para) +#: ../C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -338,7 +452,7 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: ../C/zenity.xml:177(para) +#: ../C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -350,32 +464,33 @@ msgstr "" "un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " "siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" -#: ../C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: ../C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: ../C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "" +"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: ../C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:207(para) +#: ../C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -383,11 +498,11 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." -#: ../C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:215(para) +#: ../C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -395,19 +510,19 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: ../C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: ../C/zenity.xml:238(para) +#: ../C/zenity.xml:240(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -415,19 +530,20 @@ msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las " "siguientes opciones generales:" -#: ../C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: ../C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo" -#: ../C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=ruta_al_icono" +msgstr "" +"=ruta_al_icono" -#: ../C/zenity.xml:254(para) +#: ../C/zenity.xml:256(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -437,167 +553,171 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: ../C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: ../C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: ../C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: ../C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity proporciona las opciones de ayuda " "siguentes:" -#: ../C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: ../C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: ../C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: ../C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: ../C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: ../C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: ../C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: ../C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: ../C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../C/zenity.xml:411(para) +#: ../C/zenity.xml:413(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" @@ -605,11 +725,11 @@ msgstr "" "Zenity también proporciona las siguientes " "opciones misceláneas:" -#: ../C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:420(para) +#: ../C/zenity.xml:422(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -619,19 +739,19 @@ msgstr "" "información de la versión de Zenity, información " "del copyright, e información del desarrollador." -#: ../C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: ../C/zenity.xml:440(para) +#: ../C/zenity.xml:442(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:452(para) +#: ../C/zenity.xml:454(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -657,24 +777,24 @@ msgstr "" "a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " "comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: ../C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:462(term) ../C/zenity.xml:633(term) -#: ../C/zenity.xml:959(term) ../C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: ../C/zenity.xml:471(para) +#: ../C/zenity.xml:473(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -683,11 +803,11 @@ msgstr "" "día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: ../C/zenity.xml:479(para) +#: ../C/zenity.xml:481(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -696,19 +816,19 @@ msgstr "" "mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: ../C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: ../C/zenity.xml:494(para) +#: ../C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -750,7 +870,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:501(para) +#: ../C/zenity.xml:503(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -758,19 +878,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: ../C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:527(phrase) +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:541(para) +#: ../C/zenity.xml:543(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -782,15 +902,16 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: ../C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" -msgstr "=nombre_del_archivo" +msgstr "" +"=nombre_del_archivo" -#: ../C/zenity.xml:554(para) +#: ../C/zenity.xml:556(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -798,43 +919,45 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: ../C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: ../C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: ../C/zenity.xml:580(term) ../C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -867,7 +990,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:588(para) +#: ../C/zenity.xml:590(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -875,25 +998,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: ../C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:615(phrase) +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -912,7 +1035,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:641(para) +#: ../C/zenity.xml:643(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -920,19 +1043,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: ../C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:661(phrase) +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:674(para) +#: ../C/zenity.xml:676(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -942,7 +1065,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:678(para) +#: ../C/zenity.xml:680(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -952,7 +1075,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: ../C/zenity.xml:682(para) +#: ../C/zenity.xml:684(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -960,15 +1083,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:695(para) +#: ../C/zenity.xml:697(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -978,35 +1101,37 @@ msgstr "" "Usteb debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: ../C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: ../C/zenity.xml:717(option) ../C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: ../C/zenity.xml:727(para) +#: ../C/zenity.xml:729(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1014,11 +1139,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: ../C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:735(para) +#: ../C/zenity.xml:737(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1026,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1051,7 +1176,7 @@ msgstr "" " 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:743(para) +#: ../C/zenity.xml:745(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1059,25 +1184,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: ../C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:766(phrase) +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: ../C/zenity.xml:797(para) +#: ../C/zenity.xml:799(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1085,15 +1211,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1110,7 +1236,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:808(para) +#: ../C/zenity.xml:810(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1118,23 +1244,24 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: ../C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:828(phrase) +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1151,7 +1278,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:842(para) +#: ../C/zenity.xml:844(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1159,23 +1286,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: ../C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:862(phrase) +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1192,7 +1321,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:876(para) +#: ../C/zenity.xml:878(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1200,25 +1329,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: ../C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:896(phrase) +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1235,7 +1364,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:910(para) +#: ../C/zenity.xml:912(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1243,23 +1372,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: ../C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:930(phrase) +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:948(para) +#: ../C/zenity.xml:950(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1271,35 +1402,36 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: ../C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: ../C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: ../C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:982(para) +#: ../C/zenity.xml:984(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1307,7 +1439,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1360,7 +1492,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:988(para) +#: ../C/zenity.xml:990(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1368,19 +1500,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: ../C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1038(para) +#: ../C/zenity.xml:1040(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1390,19 +1522,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:1057(para) +#: ../C/zenity.xml:1059(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1410,15 +1542,16 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: ../C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1447,7 +1580,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1070(para) +#: ../C/zenity.xml:1072(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1455,19 +1588,20 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: ../C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1108(para) +#: ../C/zenity.xml:1110(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1475,15 +1609,16 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: ../C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: ../C/zenity.xml:1128(para) +#: ../C/zenity.xml:1130(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1491,7 +1626,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1532,7 +1667,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1134(para) +#: ../C/zenity.xml:1136(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1540,127 +1675,22 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: ../C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de contraportada. " -"Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " -"este manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " -"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"" - #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) +#: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " "Serrador , 2005" + +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." -- cgit From b7e8aea870ea46a886c8f92f02e27927d28cb8c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Untz Date: Sat, 21 Jan 2006 09:56:33 +0000 Subject: updated french translation. .cvsignore love 2006-01-21 Vincent Untz * fr/fr.po: updated french translation. * *: .cvsignore love --- help/es/.cvsignore | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) create mode 100644 help/es/.cvsignore (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/.cvsignore b/help/es/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..eee9bc4c --- /dev/null +++ b/help/es/.cvsignore @@ -0,0 +1,2 @@ +.xml2po.mo +zenity.xml -- cgit From 665e7c2885f7d00a87b84758bcaa631885d8a596 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 23 Sep 2006 14:23:14 +0000 Subject: Updated Spanish translation 2006-09-23 Francisco Javier F. Serrador * es/es.po: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 114 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index afaf2dfb..6e179700 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of es.po to +# translation of es.po to # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-19 19:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-23 16:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 19:41+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -127,20 +127,20 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -157,80 +157,80 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: ../C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" @@ -301,7 +301,10 @@ msgstr "" msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "Zenity es una reescritura de gdialog, el port de GNOME de dialog que le permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de shell." +msgstr "" +"Zenity es una reescritura de gdialog, el port de GNOME de dialog que le " +"permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " +"shell." #: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -475,8 +478,7 @@ msgstr "Códigos de salida" #: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" #: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -540,8 +542,7 @@ msgstr "Especifica el título de un diálogo" #: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=ruta_al_icono" +msgstr "=ruta_al_icono" #: ../C/zenity.xml:256(para) msgid "" @@ -617,8 +618,7 @@ msgstr "--help-entry" #: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." #: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" @@ -634,8 +634,7 @@ msgstr "--help-info" #: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" @@ -685,8 +684,7 @@ msgstr "--help-warning" #: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." #: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" @@ -694,8 +692,7 @@ msgstr "--help-text-info" #: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" @@ -908,8 +905,7 @@ msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" #: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" -msgstr "" -"=nombre_del_archivo" +msgstr "=nombre_del_archivo" #: ../C/zenity.xml:556(para) msgid "" @@ -924,8 +920,7 @@ msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: ../C/zenity.xml:563(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." #: ../C/zenity.xml:568(option) @@ -951,8 +946,7 @@ msgid "=separator" msgstr "=separador" #: ../C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." @@ -1106,8 +1100,7 @@ msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: ../C/zenity.xml:705(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." @@ -1117,8 +1110,7 @@ msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: ../C/zenity.xml:713(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." @@ -1197,8 +1189,7 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" #: ../C/zenity.xml:781(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" @@ -1258,8 +1249,7 @@ msgstr "Diálogo de información" #: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap @@ -1292,8 +1282,7 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de información" #: ../C/zenity.xml:864(phrase) msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" #: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" @@ -1301,8 +1290,7 @@ msgstr "Diálogo de pregunta" #: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." #: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap @@ -1378,8 +1366,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" #: ../C/zenity.xml:932(phrase) msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" #: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" @@ -1387,8 +1374,7 @@ msgstr "Diálogo de progreso" #: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." #: ../C/zenity.xml:950(para) msgid "" @@ -1416,8 +1402,7 @@ msgstr "=porcentaje" #: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." #: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" @@ -1548,8 +1533,7 @@ msgstr "--hide-text" #: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." #: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap @@ -1594,8 +1578,7 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" #: ../C/zenity.xml:1098(phrase) msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" #: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" @@ -1615,8 +1598,7 @@ msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" #: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." #: ../C/zenity.xml:1130(para) msgid "" @@ -1692,5 +1674,3 @@ msgstr "" "Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " "Serrador , 2005" -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." -- cgit From 9b662da24d50870a5943da0d964f685e82ad7eb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sat, 21 Apr 2007 13:41:56 +0000 Subject: Updated Spanish translation. svn path=/trunk/; revision=1201 --- help/es/es.po | 803 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 413 insertions(+), 390 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 6e179700..e50221a7 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,130 +1,24 @@ -# translation of es.po to +# translation of zenity-manual.HEAD.es.po to Spanish +# Alejandro Aravena , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# +# Jorge González , 2007. +# traduccion al español del manual de zenity msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 16:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 19:41+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: zenity-manual.HEAD.es\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " -"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " -"distribuido con este manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " -"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"" - #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -134,7 +28,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -144,7 +38,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:660(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -154,7 +48,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -164,7 +58,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -174,7 +68,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -184,7 +78,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -194,7 +88,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -204,7 +98,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -214,7 +108,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -224,7 +118,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -232,64 +126,192 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -#: ../C/zenity.xml:20(title) +#: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Manual de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" -#: ../C/zenity.xml:23(year) +#: C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../C/zenity.xml:24(year) +#: C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " +"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " +"distribuido con este manual." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " +"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +"" + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: ../C/zenity.xml:49(surname) +#: C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) -#: ../C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de Gnome" +msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" -#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +#: C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: ../C/zenity.xml:56(surname) +#: C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agosto de 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manual de Zenity V1.0" -#: ../C/zenity.xml:75(date) +#: C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Enero 2003" -#: ../C/zenity.xml:77(para) +#: C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:87(title) +#: C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: ../C/zenity.xml:88(para) +#: C/zenity.xml:88(para) msgid "" "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." @@ -297,7 +319,7 @@ msgstr "" "Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." -#: ../C/zenity.xml:95(para) +#: C/zenity.xml:95(para) msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." @@ -306,19 +328,19 @@ msgstr "" "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " "shell." -#: ../C/zenity.xml:102(primary) +#: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "comando zenity" -#: ../C/zenity.xml:105(primary) +#: C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "creador de diálogo" -#: ../C/zenity.xml:112(title) +#: C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../C/zenity.xml:114(para) +#: C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -326,59 +348,59 @@ msgstr "" "Zenity le permite crear los siguientes tipos de " "diálogos simples:" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../C/zenity.xml:122(para) +#: C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../C/zenity.xml:132(para) +#: C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:133(para) +#: C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: ../C/zenity.xml:141(title) +#: C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/zenity.xml:143(para) +#: C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -387,7 +409,7 @@ msgstr "" "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: ../C/zenity.xml:148(para) +#: C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -397,7 +419,7 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: ../C/zenity.xml:153(para) +#: C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -407,7 +429,7 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: ../C/zenity.xml:158(para) +#: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." @@ -415,7 +437,7 @@ msgstr "" "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " "diálogo a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:163(para) +#: C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." @@ -423,7 +445,7 @@ msgstr "" "Cuando usted escriba comandos de Zenity, " "asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." -#: ../C/zenity.xml:166(para) +#: C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -435,15 +457,15 @@ msgstr "" "zenity --calendar --title=Planificador de " "vacaciones" -#: ../C/zenity.xml:169(para) +#: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: ../C/zenity.xml:175(title) +#: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../C/zenity.xml:176(para) +#: C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -455,7 +477,7 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: ../C/zenity.xml:179(para) +#: C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -467,32 +489,32 @@ msgstr "" "un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " "siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" -#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: ../C/zenity.xml:186(title) +#: C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: ../C/zenity.xml:187(para) +#: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: ../C/zenity.xml:200(para) +#: C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../C/zenity.xml:206(varname) +#: C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:209(para) +#: C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -500,11 +522,11 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." -#: ../C/zenity.xml:214(varname) +#: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:217(para) +#: C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -512,19 +534,19 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:222(varname) +#: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:225(para) +#: C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: ../C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: ../C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:240(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -532,19 +554,19 @@ msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las " "siguientes opciones generales:" -#: ../C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: ../C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo" -#: ../C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" msgstr "=ruta_al_icono" -#: ../C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:256(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -554,167 +576,167 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: ../C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: ../C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: ../C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: ../C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity proporciona las opciones de ayuda " "siguentes:" -#: ../C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: ../C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: ../C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: ../C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: ../C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: ../C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: ../C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: ../C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: ../C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:413(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" @@ -722,11 +744,11 @@ msgstr "" "Zenity también proporciona las siguientes " "opciones misceláneas:" -#: ../C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:422(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -736,19 +758,19 @@ msgstr "" "información de la versión de Zenity, información " "del copyright, e información del desarrollador." -#: ../C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: ../C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:442(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:454(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -774,24 +796,24 @@ msgstr "" "a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " "comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) -#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) +#: C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: ../C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:473(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -800,11 +822,11 @@ msgstr "" "día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: ../C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -813,19 +835,19 @@ msgstr "" "mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: ../C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: ../C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -867,7 +889,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:503(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -875,19 +897,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: ../C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:529(phrase) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" -#: ../C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:529(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" + +#: C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:543(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -899,15 +925,15 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: ../C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=nombre_del_archivo" -#: ../C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:556(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -915,43 +941,43 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: ../C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:563(para) +#: C/zenity.xml:563(para) msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: ../C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: ../C/zenity.xml:584(para) +#: C/zenity.xml:584(para) msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -984,7 +1010,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:590(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -992,25 +1018,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: ../C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:617(phrase) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" +#: C/zenity.xml:617(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de selección de archivo" -#: ../C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1029,7 +1053,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:643(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1037,19 +1061,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: ../C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:663(phrase) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" +#: C/zenity.xml:663(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " ejemplo del icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:676(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -1059,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:680(para) +#: C/zenity.xml:680(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1069,7 +1093,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: ../C/zenity.xml:684(para) +#: C/zenity.xml:684(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1077,15 +1101,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:697(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1095,35 +1119,35 @@ msgstr "" "Usteb debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:705(para) +#: C/zenity.xml:705(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: ../C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:713(para) +#: C/zenity.xml:713(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: ../C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:729(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1131,11 +1155,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: ../C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:737(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1143,7 +1167,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1164,11 +1188,11 @@ msgstr "" " --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n" " --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" " 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" -" 293823 Alto \"El diccionario de Gnome no manipula proxys\" \\\n" -" 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manipula proxys\" \\\n" +" 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:745(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1176,25 +1200,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: ../C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:768(phrase) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" +#: C/zenity.xml:768(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: ../C/zenity.xml:781(para) +#: C/zenity.xml:781(para) msgid "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: ../C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:799(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1202,15 +1226,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1227,7 +1251,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:810(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1235,23 +1259,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: ../C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:830(phrase) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" +#: C/zenity.xml:830(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1268,7 +1292,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:844(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1276,23 +1300,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: ../C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:864(phrase) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +#: C/zenity.xml:864(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1309,7 +1333,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:878(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1317,25 +1341,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: ../C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:898(phrase) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" +#: C/zenity.xml:898(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1352,7 +1376,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:912(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1360,23 +1384,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: ../C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:932(phrase) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +#: C/zenity.xml:932(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:950(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1388,35 +1412,35 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: ../C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: ../C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: ../C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:984(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1424,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1477,7 +1501,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:990(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1485,19 +1509,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: ../C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" +#: C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1040(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1507,19 +1531,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1059(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1527,15 +1551,15 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: ../C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1564,7 +1588,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1072(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1572,19 +1596,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: ../C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +#: C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1110(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1592,15 +1616,15 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: ../C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: ../C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1130(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1608,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1649,7 +1673,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1136(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1657,20 +1681,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: ../C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" +#: C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/zenity.xml:0(None) +#: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " -"Serrador , 2005" +"Jorge González , 2007\n" +"Alejandro Aravena , 2005\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" -- cgit From 4debd2ecd311528d5a778e2a21ab55aeb590d28c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sat, 8 Mar 2008 13:41:13 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=1327 --- help/es/es.po | 30 ++++++++++----------- help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 22627 -> 21694 bytes help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 9880 -> 10304 bytes help/es/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 9444 -> 10282 bytes .../es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 42938 -> 73765 bytes help/es/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 11836 -> 12742 bytes help/es/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 22283 -> 14065 bytes help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 4290 -> 3657 bytes help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 10506 -> 11314 bytes help/es/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 13226 -> 12904 bytes help/es/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 27347 -> 31286 bytes help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 12685 -> 11263 bytes 12 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index e50221a7..ac5793b1 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# translation of zenity-manual.HEAD.es.po to Spanish +# translation of zenity.help.HEAD.po to Español # Alejandro Aravena , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# Jorge González , 2007. +# Jorge González , 2007, 2008. # traduccion al español del manual de zenity msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity-manual.HEAD.es\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:44+0200\n" +"Project-Id-Version: zenity.help.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-21 14:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-08 14:15+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Glynn Foster" #: C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity" +msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." #: C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." msgstr "" -"Zenity es una reescritura de gdialog, el port de GNOME de dialog que le " +"Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " "shell." @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "" msgstr "" "Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " -"una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." +"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." #: C/zenity.xml:158(para) msgid "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "=título" #: C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Especifica el título de un diálogo" +msgstr "Especifica el título de un diálogo." #: C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "" "display in the dialog." msgstr "" "Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. " -"Usteb debe especificar una opción por cada columna " +"Usted debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." #: C/zenity.xml:703(option) @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "--radiolist" #: C/zenity.xml:713(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" -"Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." #: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jorge González , 2007\n" -"Alejandro Aravena , 2005\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" +"Jorge González , 2007-2008.\n" +"Alejandro Aravena , 2005.\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005." diff --git a/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png index cecf2ed5..fe6cab3a 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png index b4400e8f..fadb8fd3 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png index 70b4c666..a8b5ac76 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png index 280de1d4..ddaedfdf 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png index 578d4ff4..aac90413 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png index f238bacf..9354afa9 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png index c87d93c2..acf590f4 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png index 2baa0f2e..f650400d 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png index cc31393e..74bc1131 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png index 56de5373..d433b580 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png index ce6a65b7..41a92553 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From 99351a94306ecef96d25ca23538ab5dba965dc68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sat, 10 Jan 2009 01:18:50 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=1466 --- help/es/es.po | 468 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 252 insertions(+), 216 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index ac5793b1..40f0dea3 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of zenity.help.HEAD.po to Español # Alejandro Aravena , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# Jorge González , 2007, 2008. # traduccion al español del manual de zenity +# Jorge González , 2007, 200, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-21 14:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-10 02:18+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:541(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:629(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:675(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:780(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:842(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:876(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:910(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:944(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1039(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1110(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1179(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "Icono de notificación" msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" @@ -500,7 +500,8 @@ msgstr "Códigos de salida" #: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "" +"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" #: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -542,11 +543,19 @@ msgstr "-1" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." + +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:248(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -554,19 +563,20 @@ msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las " "siguientes opciones generales:" -#: C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo." -#: C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=ruta_al_icono" +msgstr "" +"=ruta_al_icono" -#: C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:264(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -576,167 +586,182 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "" +"=tiempo de expiración" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " +"se cierra." + +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity proporciona las opciones de ayuda " "siguentes:" -#: C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:428(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" @@ -744,11 +769,11 @@ msgstr "" "Zenity también proporciona las siguientes " "opciones misceláneas:" -#: C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -758,19 +783,19 @@ msgstr "" "información de la versión de Zenity, información " "del copyright, e información del desarrollador." -#: C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:467(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:469(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -796,24 +821,24 @@ msgstr "" "a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " "comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) -#: C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) +#: C/zenity.xml:1065(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:486(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:488(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -822,11 +847,11 @@ msgstr "" "día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " "incluídos." -#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -835,19 +860,19 @@ msgstr "" "mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " "incluídos." -#: C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:502(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:504(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:509(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:511(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:521(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -889,7 +914,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:518(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -897,7 +922,7 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:537(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" @@ -905,15 +930,15 @@ msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:529(phrase) +#: C/zenity.xml:544(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" -#: C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:556(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:558(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -925,15 +950,16 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:562(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) msgid "=filename" -msgstr "=nombre_del_archivo" +msgstr "" +"=nombre_del_archivo" -#: C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -941,43 +967,45 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:576(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:563(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: C/zenity.xml:578(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:583(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:585(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:590(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:592(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: C/zenity.xml:584(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: C/zenity.xml:599(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:608(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1010,7 +1038,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -1018,23 +1046,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:625(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:617(phrase) +#: C/zenity.xml:632(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de selección de archivo" -#: C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:642(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:652(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:660(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1053,7 +1081,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:658(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1061,19 +1089,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:671(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: C/zenity.xml:663(phrase) +#: C/zenity.xml:678(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " ejemplo del icono de notificación" -#: C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:689(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:691(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -1083,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: C/zenity.xml:680(para) +#: C/zenity.xml:695(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1093,7 +1121,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: C/zenity.xml:684(para) +#: C/zenity.xml:699(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1101,15 +1129,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:712(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1119,35 +1147,37 @@ msgstr "" "Usted debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:718(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:705(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: C/zenity.xml:720(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:726(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:713(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: C/zenity.xml:728(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:736(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:744(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1155,11 +1185,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:750(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:752(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1167,7 +1197,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:762(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1192,7 +1222,7 @@ msgstr "" " 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:760(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1200,25 +1230,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:776(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:768(phrase) +#: C/zenity.xml:783(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:794(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: C/zenity.xml:781(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +#: C/zenity.xml:796(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:814(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1226,15 +1257,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:819(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:821(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:828(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1251,7 +1282,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:825(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1259,23 +1290,24 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: C/zenity.xml:830(phrase) +#: C/zenity.xml:845(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de error" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:853(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:855(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de información." -#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:862(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1292,7 +1324,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:859(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1300,23 +1332,24 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: C/zenity.xml:864(phrase) +#: C/zenity.xml:879(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de información" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:887(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:889(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:896(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1333,7 +1366,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:893(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1341,25 +1374,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:898(phrase) +#: C/zenity.xml:913(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:921(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:923(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:930(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1376,7 +1409,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:927(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1384,23 +1417,24 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:940(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:932(phrase) +#: C/zenity.xml:947(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:959(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:961(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:965(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1412,35 +1446,36 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:969(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:983(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:985(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:990(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:992(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:997(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:999(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1448,7 +1483,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:1007(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1501,7 +1536,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1509,19 +1544,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1035(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:1027(phrase) +#: C/zenity.xml:1042(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1053(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1055(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1531,19 +1566,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar de error." -#: C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1067(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1072(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1074(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1551,15 +1586,16 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1079(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1081(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1090(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1588,7 +1624,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1596,19 +1632,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1098(phrase) +#: C/zenity.xml:1113(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1123(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1125(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1616,15 +1652,16 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1129(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1145(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1632,7 +1669,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1673,7 +1710,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1681,11 +1718,11 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1175(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: C/zenity.xml:1167(phrase) +#: C/zenity.xml:1182(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" @@ -1693,7 +1730,6 @@ msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jorge González , 2007-2008.\n" -"Alejandro Aravena , 2005.\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005." - +"Jorge González , 2007-2009\n" +"Alejandro Aravena , 2005\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" -- cgit From 5d1a3df18867e922dd1e657bbba755b808511131 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge González Date: Sun, 9 Aug 2009 17:25:16 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 42 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 40f0dea3..bc2a3655 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Alejandro Aravena , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # traduccion al español del manual de zenity -# Jorge González , 2007, 200, 2009. +# Jorge González , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-10 02:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-08 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-09 17:24+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -430,12 +430,15 @@ msgstr "" "una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." #: C/zenity.xml:158(para) +#| msgid "" +#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " +#| "the text produced by the dialog to standard error." msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." +"the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" -"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " -"diálogo a la salida estándar de error." +"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity " +"imprime el texto producido por diálogo a la salida estándar de error." #: C/zenity.xml:163(para) msgid "" @@ -810,16 +813,21 @@ msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" #: C/zenity.xml:469(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a calendar dialog. " +#| "Zenity returns the selected date to standard " +#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "current date." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "calendario. Zenity devuelve la fecha seleccionada " -"a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " -"comando, el diálogo utilizará la fecha actual." +"a la salida estándar. Si no se especifica una fecha en la línea de comando, " +"el diálogo utilizará la fecha actual." #: C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" @@ -939,15 +947,20 @@ msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" #: C/zenity.xml:558(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a file " +#| "selection dialog. Zenity returns the selected " +#| "files or directories to standard error. The default mode of the file " +#| "selection dialog is open." msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "selección de archivos. Zenity devuelve los " -"archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " +"archivos o directorios seleccionados a la salida estándar. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." #: C/zenity.xml:562(para) @@ -1102,14 +1115,18 @@ msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" #: C/zenity.xml:691(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a list dialog. " +#| "Zenity returns the entries in the first column " +#| "of text of selected rows to standard error." msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." +"text of selected rows to standard output." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de lista. " "Zenity devuelve las entradas en la primera " -"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." +"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar." #: C/zenity.xml:695(para) msgid "" @@ -1557,14 +1574,18 @@ msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" #: C/zenity.xml:1055(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard error." msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." +"standard output." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de entrada de " "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " -"introducido a la salida estándar de error." +"introducido a la salida estándar." #: C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" @@ -1662,12 +1683,15 @@ msgstr "" "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." #: C/zenity.xml:1145(para) +#| msgid "" +#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +#| "standard error when the dialog is closed." msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " -"la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." +"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." #: C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap -- cgit From ea4cc0d31b8ff1d236dc56dd56a142d4f1f8c7ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge González Date: Mon, 5 Oct 2009 00:12:02 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 386 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 179 insertions(+), 207 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index bc2a3655..70effe5d 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# translation of zenity.help.HEAD.po to Español +# translation of zenity-help.master.po to Español # Alejandro Aravena , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# traduccion al español del manual de zenity # Jorge González , 2007, 2008, 2009. +# traduccion al español del manual de zenity msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-08 10:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-09 17:24+0200\n" +"Project-Id-Version: zenity-help.master\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-05 00:07+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:541(None) +#: C/zenity.xml:554(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:629(None) +#: C/zenity.xml:642(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:675(None) +#: C/zenity.xml:688(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:780(None) +#: C/zenity.xml:793(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:842(None) +#: C/zenity.xml:855(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:876(None) +#: C/zenity.xml:889(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:910(None) +#: C/zenity.xml:923(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:944(None) +#: C/zenity.xml:957(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1039(None) +#: C/zenity.xml:1052(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1110(None) +#: C/zenity.xml:1123(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1179(None) +#: C/zenity.xml:1192(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "Icono de notificación" msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" @@ -430,9 +430,6 @@ msgstr "" "una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." #: C/zenity.xml:158(para) -#| msgid "" -#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " -#| "the text produced by the dialog to standard error." msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard output." @@ -503,8 +500,7 @@ msgstr "Códigos de salida" #: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" #: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -576,8 +572,7 @@ msgstr "Especifica el título de un diálogo." #: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=ruta_al_icono" +msgstr "=ruta_al_icono" #: C/zenity.xml:264(para) msgid "" @@ -607,8 +602,7 @@ msgstr "Especifica la altura del diálogo." #: C/zenity.xml:286(term) msgid "=timeout" -msgstr "" -"=tiempo de expiración" +msgstr "=tiempo de expiración" #: C/zenity.xml:288(para) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." @@ -664,8 +658,7 @@ msgstr "--help-entry" #: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." #: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" @@ -681,8 +674,7 @@ msgstr "--help-info" #: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" @@ -732,8 +724,7 @@ msgstr "--help-warning" #: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." #: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" @@ -741,8 +732,7 @@ msgstr "--help-text-info" #: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" @@ -808,16 +798,25 @@ msgstr "" "Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando " "zenity -?." -#: C/zenity.xml:467(title) +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variables de entorno" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde " +"la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " +"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." + +#: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: C/zenity.xml:469(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a calendar dialog. " -#| "Zenity returns the selected date to standard " -#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -#| "current date." +#: C/zenity.xml:482(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -829,24 +828,24 @@ msgstr "" "a la salida estándar. Si no se especifica una fecha en la línea de comando, " "el diálogo utilizará la fecha actual." -#: C/zenity.xml:472(para) +#: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) -#: C/zenity.xml:1065(term) +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:494(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: C/zenity.xml:486(term) +#: C/zenity.xml:499(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: C/zenity.xml:488(para) +#: C/zenity.xml:501(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -855,11 +854,11 @@ msgstr "" "día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " "incluídos." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:509(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -868,19 +867,19 @@ msgstr "" "mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " "incluídos." -#: C/zenity.xml:502(term) +#: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: C/zenity.xml:504(para) +#: C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: C/zenity.xml:509(term) +#: C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: C/zenity.xml:511(para) +#: C/zenity.xml:524(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:521(programlisting) +#: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -922,7 +921,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:518(para) +#: C/zenity.xml:531(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -930,7 +929,7 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: C/zenity.xml:537(title) +#: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" @@ -938,20 +937,15 @@ msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:544(phrase) +#: C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" -#: C/zenity.xml:556(title) +#: C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:558(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a file " -#| "selection dialog. Zenity returns the selected " -#| "files or directories to standard error. The default mode of the file " -#| "selection dialog is open." +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -963,16 +957,15 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: C/zenity.xml:562(para) +#: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" -msgstr "" -"=nombre_del_archivo" +msgstr "=nombre_del_archivo" -#: C/zenity.xml:571(para) +#: C/zenity.xml:584(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -980,45 +973,43 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: C/zenity.xml:576(option) +#: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:578(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: C/zenity.xml:591(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: C/zenity.xml:583(option) +#: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:585(para) +#: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: C/zenity.xml:590(option) +#: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:592(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: C/zenity.xml:599(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: C/zenity.xml:612(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: C/zenity.xml:608(programlisting) +#: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1051,7 +1042,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:605(para) +#: C/zenity.xml:618(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -1059,23 +1050,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: C/zenity.xml:625(title) +#: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:632(phrase) +#: C/zenity.xml:645(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de selección de archivo" -#: C/zenity.xml:642(title) +#: C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: C/zenity.xml:652(para) +#: C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: C/zenity.xml:660(programlisting) +#: C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1094,7 +1085,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:658(para) +#: C/zenity.xml:671(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1102,23 +1093,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: C/zenity.xml:671(title) +#: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: C/zenity.xml:678(phrase) +#: C/zenity.xml:691(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " ejemplo del icono de notificación" -#: C/zenity.xml:689(title) +#: C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:691(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a list dialog. " -#| "Zenity returns the entries in the first column " -#| "of text of selected rows to standard error." +#: C/zenity.xml:704(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -1128,7 +1115,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar." -#: C/zenity.xml:695(para) +#: C/zenity.xml:708(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1138,7 +1125,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: C/zenity.xml:699(para) +#: C/zenity.xml:712(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1146,15 +1133,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: C/zenity.xml:712(para) +#: C/zenity.xml:725(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1164,37 +1151,35 @@ msgstr "" "Usted debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: C/zenity.xml:718(option) +#: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:720(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: C/zenity.xml:733(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: C/zenity.xml:726(option) +#: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:728(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: C/zenity.xml:741(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:736(para) +#: C/zenity.xml:749(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: C/zenity.xml:744(para) +#: C/zenity.xml:757(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1202,11 +1187,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: C/zenity.xml:750(term) +#: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: C/zenity.xml:752(para) +#: C/zenity.xml:765(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1214,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: C/zenity.xml:762(programlisting) +#: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1239,7 +1224,7 @@ msgstr "" " 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:760(para) +#: C/zenity.xml:773(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1247,26 +1232,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: C/zenity.xml:776(title) +#: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:783(phrase) +#: C/zenity.xml:796(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:794(title) +#: C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: C/zenity.xml:796(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +#: C/zenity.xml:809(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: C/zenity.xml:814(para) +#: C/zenity.xml:827(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1274,15 +1258,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: C/zenity.xml:819(title) +#: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: C/zenity.xml:821(para) +#: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: C/zenity.xml:828(programlisting) +#: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1299,7 +1283,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:825(para) +#: C/zenity.xml:838(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1307,24 +1291,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: C/zenity.xml:845(phrase) +#: C/zenity.xml:858(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de error" -#: C/zenity.xml:853(title) +#: C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: C/zenity.xml:855(para) +#: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." -#: C/zenity.xml:862(programlisting) +#: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1341,7 +1324,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:859(para) +#: C/zenity.xml:872(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1349,24 +1332,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: C/zenity.xml:879(phrase) +#: C/zenity.xml:892(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de información" -#: C/zenity.xml:887(title) +#: C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:889(para) +#: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:896(programlisting) +#: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1383,7 +1365,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:893(para) +#: C/zenity.xml:906(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1391,25 +1373,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:913(phrase) +#: C/zenity.xml:926(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:921(title) +#: C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:923(para) +#: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: C/zenity.xml:930(programlisting) +#: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1426,7 +1408,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:927(para) +#: C/zenity.xml:940(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1434,24 +1416,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: C/zenity.xml:940(title) +#: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:947(phrase) +#: C/zenity.xml:960(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:959(title) +#: C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:961(para) +#: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:965(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1463,36 +1444,35 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: C/zenity.xml:969(para) +#: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:983(term) +#: C/zenity.xml:996(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: C/zenity.xml:985(para) +#: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:990(option) +#: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:992(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: C/zenity.xml:997(option) +#: C/zenity.xml:1010(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:999(para) +#: C/zenity.xml:1012(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1500,7 +1480,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: C/zenity.xml:1007(programlisting) +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1553,7 +1533,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:1005(para) +#: C/zenity.xml:1018(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1561,23 +1541,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: C/zenity.xml:1035(title) +#: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:1042(phrase) +#: C/zenity.xml:1055(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:1053(title) +#: C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1055(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard error." +#: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1587,19 +1563,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar." -#: C/zenity.xml:1058(para) +#: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1067(para) +#: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1072(term) +#: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: C/zenity.xml:1074(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1607,16 +1583,15 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: C/zenity.xml:1079(option) +#: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1081(para) +#: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1090(programlisting) +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1645,7 +1620,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1087(para) +#: C/zenity.xml:1100(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1653,19 +1628,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: C/zenity.xml:1106(title) +#: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1113(phrase) +#: C/zenity.xml:1126(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1123(title) +#: C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: C/zenity.xml:1125(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1673,19 +1648,15 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: C/zenity.xml:1129(para) +#: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: C/zenity.xml:1145(para) -#| msgid "" -#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -#| "standard error when the dialog is closed." +#: C/zenity.xml:1158(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." @@ -1693,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar cuando el diálogo se cierra." -#: C/zenity.xml:1153(programlisting) +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1734,7 +1705,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1151(para) +#: C/zenity.xml:1164(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1742,18 +1713,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: C/zenity.xml:1175(title) +#: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: C/zenity.xml:1182(phrase) +#: C/zenity.xml:1195(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2007-2009\n" "Alejandro Aravena , 2005\n" "QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" + -- cgit From fa1b8c5ed2fdeb10cac41af62559c35e6bc9c2c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge González Date: Wed, 28 Jul 2010 17:11:33 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 70effe5d..b0fd37c2 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,20 +1,21 @@ # translation of zenity-help.master.po to Español # Alejandro Aravena , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# Jorge González , 2007, 2008, 2009. # traduccion al español del manual de zenity +# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-05 00:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 17:10+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -500,7 +501,8 @@ msgstr "Códigos de salida" #: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "" +"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" #: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -572,7 +574,8 @@ msgstr "Especifica el título de un diálogo." #: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=ruta_al_icono" +msgstr "" +"=ruta_al_icono" #: C/zenity.xml:264(para) msgid "" @@ -602,7 +605,8 @@ msgstr "Especifica la altura del diálogo." #: C/zenity.xml:286(term) msgid "=timeout" -msgstr "=tiempo de expiración" +msgstr "" +"=tiempo de expiración" #: C/zenity.xml:288(para) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." @@ -658,7 +662,8 @@ msgstr "--help-entry" #: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." #: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" @@ -674,7 +679,8 @@ msgstr "--help-info" #: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" @@ -724,7 +730,8 @@ msgstr "--help-warning" #: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." #: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" @@ -732,7 +739,8 @@ msgstr "--help-text-info" #: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" @@ -808,9 +816,10 @@ msgid "" "which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " "be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde " -"la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " -"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." +"Generalmente Zenity detecta la ventana del " +"terminal desde la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. " +"Este comportamiento se puede desactivar con la variable de entorno " +"WINDOWID." #: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" @@ -963,7 +972,8 @@ msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" #: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" -msgstr "=nombre_del_archivo" +msgstr "" +"=nombre_del_archivo" #: C/zenity.xml:584(para) msgid "" @@ -978,7 +988,8 @@ msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: C/zenity.xml:591(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." #: C/zenity.xml:596(option) @@ -1004,7 +1015,8 @@ msgid "=separator" msgstr "=separador" #: C/zenity.xml:612(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." @@ -1156,7 +1168,8 @@ msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: C/zenity.xml:733(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." @@ -1166,7 +1179,8 @@ msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: C/zenity.xml:741(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." @@ -1245,7 +1259,8 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" #: C/zenity.xml:809(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" @@ -1305,7 +1320,8 @@ msgstr "Diálogo de información" #: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de información." #: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap @@ -1346,7 +1362,8 @@ msgstr "Diálogo de pregunta" #: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." #: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap @@ -1430,7 +1447,8 @@ msgstr "Diálogo de progreso" #: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de progreso." #: C/zenity.xml:978(para) msgid "" @@ -1458,7 +1476,8 @@ msgstr "=porcentaje" #: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." #: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" @@ -1554,14 +1573,18 @@ msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" #: C/zenity.xml:1068(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard output." msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " +"Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " "standard output." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de entrada de " -"texto. Zenity devuelve el contenido del texto " -"introducido a la salida estándar." +"texto. Zenity devuelve a la salida estándar el " +"contenido del texto introducido." #: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" @@ -1589,7 +1612,8 @@ msgstr "--hide-text" #: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." #: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap @@ -1654,7 +1678,8 @@ msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" #: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." #: C/zenity.xml:1158(para) msgid "" @@ -1725,7 +1750,6 @@ msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jorge González , 2007-2009\n" +"Jorge González , 2007-2010\n" "Alejandro Aravena , 2005\n" "QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" - -- cgit From c9c350d4ff8323a07a152549cb4e97bb2ad21078 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dmustieles Date: Wed, 14 Sep 2011 18:20:18 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 21 +++++++++------------ 1 file changed, 9 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index b0fd37c2..926247bc 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # traduccion al español del manual de zenity # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Daniel Mustieles , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-28 17:10+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-14 18:19+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -963,8 +964,8 @@ msgid "" msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "selección de archivos. Zenity devuelve los " -"archivos o directorios seleccionados a la salida estándar. El modo " -"predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." +"archivos o carpetas seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido " +"de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." #: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" @@ -980,8 +981,8 @@ msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " -"selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." +"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " +"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." #: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" @@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "--directory" #: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" -"Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " +"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " "archivos." #: C/zenity.xml:603(option) @@ -1573,10 +1574,6 @@ msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" #: C/zenity.xml:1068(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard output." msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " -- cgit From 745375d89b85c9ebc62ad308f77c7ba718a602fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Sun, 18 Dec 2011 22:22:18 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 3293 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 2132 insertions(+), 1161 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 926247bc..e48a381f 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-14 18:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-18 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 22:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,398 +20,99 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) +#: C/warning.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/warning.page:6(desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Use la opción --warning." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: C/warning.page:8(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: C/warning.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " -"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " -"distribuido con este manual." - -#: C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#: C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " -"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"" - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agosto de 2004" - -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" - -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Manual de Zenity V1.0" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Enero 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." +"Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentarios" - -#: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#: C/warning.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a warning dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" -"Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" -#: C/zenity.xml:95(para) +#: C/warning.page:17(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| " \n" +#| " zenity --warning \\\n" +#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +#| " " msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" -"Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " -"permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " -"shell." - -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "comando zenity" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "creador de diálogo" +#: C/warning.page:26(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +#: C/warning.page:27(desc) +#| msgid " warning dialog example" +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#: C/zenity.xml:114(para) +#: C/usage.page:6(desc) +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use Zenity to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." msgstr "" -"Zenity le permite crear los siguientes tipos de " -"diálogos simples:" - -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Seleccionador de archivos" - -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Icono de notificación" - -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Mensajes" - -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Entrada de texto" - -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Información de texto" +"Puede usar Zenity para crear diálogos simples que " +"interactúen gráficamente con el usuario." -#: C/zenity.xml:141(title) +#: C/usage.page:8(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/zenity.xml:143(para) +#: C/usage.page:9(p) +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use Zenity to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" "Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#: C/usage.page:14(p) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -421,7 +122,7 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: C/zenity.xml:153(para) +#: C/usage.page:19(p) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -431,43 +132,55 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: C/zenity.xml:158(para) +#: C/usage.page:24(p) +#| msgid "" +#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " +#| "the text produced by the dialog to standard output." msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." msgstr "" -"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity " -"imprime el texto producido por diálogo a la salida estándar de error." +"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto " +"producido por diálogo a la salida estándar de error." -#: C/zenity.xml:163(para) +#: C/usage.page:29(p) +#| msgid "" +#| "When you write Zenity commands, ensure that " +#| "you place quotation marks around each argument." msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Cuando usted escriba comandos de Zenity, " -"asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." +"Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner " +"comillas alrededor de cada argumento." -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=" -"\"Planificador de vacaciones\" No use: " -"zenity --calendar --title=Planificador de " -"vacaciones" +#: C/usage.page:32(p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Por ejemplo, use:" + +#: C/usage.page:33(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" -#: C/zenity.xml:169(para) +#: C/usage.page:34(p) +msgid "Do not use:" +msgstr "No use:" + +#: C/usage.page:35(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" + +#: C/usage.page:36(p) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: C/zenity.xml:175(title) +#: C/usage.page:42(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: C/zenity.xml:176(para) +#: C/usage.page:43(p) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -479,106 +192,117 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: C/zenity.xml:179(para) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de teclas. Para " -"especificar el carácter que se utilizará como combinación de teclas, ponga " -"un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " -"siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" - -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap +#: C/usage.page:46(p) +#| msgid "" +#| "Some Zenity dialogs support the use of access " +#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an " +#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following " +#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de " +"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de " +"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del " +"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " +"combinación de teclas:" + +#: C/usage.page:49(input) msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: C/zenity.xml:186(title) +#: C/usage.page:53(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +#: C/usage.page:54(p) +#| msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: C/zenity.xml:198(para) +#: C/usage.page:62(p) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: C/zenity.xml:200(para) +#: C/usage.page:64(p) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: C/zenity.xml:206(varname) +#: C/usage.page:70(var) msgid "0" msgstr "0" -#: C/zenity.xml:209(para) +#: C/usage.page:73(p) +#| msgid "" +#| "The user has pressed either OK or " +#| "Close." msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." +"El usuario ha pulsado Aceptar o Cerrar." -#: C/zenity.xml:214(varname) +#: C/usage.page:78(var) msgid "1" msgstr "1" -#: C/zenity.xml:217(para) +#: C/usage.page:81(p) +#| msgid "" +#| "The user has either pressed Cancel, or used the " +#| "window functions to close the dialog." msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " +"The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " +"El usuario ha presionado Cancelar, o ha usado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: C/zenity.xml:222(varname) +#: C/usage.page:86(var) msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:225(para) +#: C/usage.page:89(p) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: C/zenity.xml:230(varname) +#: C/usage.page:94(var) msgid "5" msgstr "5" -#: C/zenity.xml:233(para) +#: C/usage.page:97(p) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." -#: C/zenity.xml:246(title) +#: C/usage.page:109(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" +#: C/usage.page:111(p) +#| msgid "" +#| "All Zenity dialogs support the following " +#| "general options:" +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" -"Todos los diálogos de Zenity soportan las " -"siguientes opciones generales:" +"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=título" +#: C/usage.page:118(title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=título" -#: C/zenity.xml:257(para) +#: C/usage.page:119(p) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=ruta_al_icono" +#: C/usage.page:123(title) +#| msgid "=icon_path" +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" -#: C/zenity.xml:264(para) +#: C/usage.page:124(p) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -588,547 +312,1040 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=anchura" +#: C/usage.page:131(title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=anchura" -#: C/zenity.xml:274(para) +#: C/usage.page:132(p) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=altura" +#: C/usage.page:136(title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=altura" -#: C/zenity.xml:281(para) +#: C/usage.page:137(p) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "" -"=tiempo de expiración" +#: C/usage.page:141(title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=tiempo_de_expiración" -#: C/zenity.xml:288(para) +#: C/usage.page:142(p) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " "se cierra." -#: C/zenity.xml:299(title) +#: C/usage.page:152(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity proporciona las opciones de ayuda " -"siguentes:" +#: C/usage.page:154(p) +#| msgid "" +#| "Zenity provides the following help options:" +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" -#: C/zenity.xml:308(option) +#: C/usage.page:161(cmd) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:310(para) +#: C/usage.page:162(p) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: C/zenity.xml:315(option) +#: C/usage.page:166(cmd) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:317(para) +#: C/usage.page:167(p) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: C/zenity.xml:322(option) +#: C/usage.page:171(cmd) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:324(para) +#: C/usage.page:172(p) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: C/zenity.xml:329(option) +#: C/usage.page:176(cmd) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:331(para) +#: C/usage.page:177(p) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: C/zenity.xml:336(option) +#: C/usage.page:181(cmd) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:338(para) +#: C/usage.page:182(p) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:343(option) +#: C/usage.page:186(cmd) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:345(para) +#: C/usage.page:187(p) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: C/zenity.xml:350(option) +#: C/usage.page:191(cmd) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:352(para) +#: C/usage.page:192(p) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/zenity.xml:357(option) +#: C/usage.page:196(cmd) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:359(para) +#: C/usage.page:197(p) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: C/zenity.xml:364(option) +#: C/usage.page:201(cmd) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:366(para) +#: C/usage.page:202(p) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: C/zenity.xml:371(option) +#: C/usage.page:206(cmd) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:373(para) +#: C/usage.page:207(p) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: C/zenity.xml:378(option) +#: C/usage.page:211(cmd) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:380(para) +#: C/usage.page:212(p) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:385(option) +#: C/usage.page:216(cmd) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:387(para) +#: C/usage.page:217(p) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:392(option) +#: C/usage.page:221(cmd) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:394(para) +#: C/usage.page:222(p) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: C/zenity.xml:399(option) +#: C/usage.page:226(cmd) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:401(para) +#: C/usage.page:227(p) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/zenity.xml:406(option) +#: C/usage.page:231(cmd) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:408(para) +#: C/usage.page:232(p) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: C/zenity.xml:413(option) +#: C/usage.page:236(cmd) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:415(para) +#: C/usage.page:237(p) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: C/zenity.xml:426(title) +#: C/usage.page:247(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity también proporciona las siguientes " -"opciones misceláneas:" +#: C/usage.page:249(p) +#| msgid "" +#| "Zenity also provides the following " +#| "miscellaneous options:" +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" -#: C/zenity.xml:435(option) +#: C/usage.page:256(cmd) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:437(para) +#: C/usage.page:257(p) +#| msgid "" +#| "Displays the About Zenity dialog, which contains " +#| "Zenity version information, copyright " +#| "information, and developer information." msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la " -"información de la versión de Zenity, información " -"del copyright, e información del desarrollador." +"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información " +"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " +"desarrollador." -#: C/zenity.xml:442(option) +#: C/usage.page:261(cmd) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." +#: C/usage.page:262(p) +#| msgid "Displays the version number of Zenity." +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: C/zenity.xml:455(title) +#: C/usage.page:272(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/usage.page:274(p) +#| msgid "" +#| "Zenity supports the standard GTK+ options. For " +#| "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. " -"Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando " -"zenity -?." +"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información " +"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity --help-gtk." -#: C/zenity.xml:466(title) +#: C/usage.page:283(title) msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" -#: C/zenity.xml:468(para) +#: C/usage.page:285(p) +#| msgid "" +#| "Normally, Zenity detects the terminal window " +#| "from which it was launched and keeps itself above that window. This " +#| "behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID " +#| "environment variable." msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Generalmente Zenity detecta la ventana del " -"terminal desde la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. " -"Este comportamiento se puede desactivar con la variable de entorno " -"WINDOWID." - -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diálogo de calendario" +"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha " +"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " +"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." -#: C/zenity.xml:482(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/text.page:83(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de " -"calendario. Zenity devuelve la fecha seleccionada " -"a la salida estándar. Si no se especifica una fecha en la línea de comando, " -"el diálogo utilizará la fecha actual." +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" +#: C/text.page:6(desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Use la opción --text-info." -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=texto" +#: C/text.page:8(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." +#: C/text.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text information " +#| "dialog." +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Use la opción --text-info para crear un diálogo de texto de " +"información." + +#: C/text.page:13(p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=día" +#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=nombre_de_archivo" -#: C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +#: C/text.page:21(p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" -"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario." -"día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " -"incluídos." +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=mes" +#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:509(para) +#: C/text.page:26(p) msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. " -"mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " -"incluídos." +"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " +"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=año" +#: C/text.page:30(title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." +#: C/text.page:31(p) +#| msgid "Specifies the title of a dialog." +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica la tipografía del texto." -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=formato" +#: C/text.page:35(title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXTO" -#: C/zenity.xml:524(para) +#: C/text.page:36(p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." + +#: C/text.page:40(cmd) +#| msgid "--help" +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#: C/text.page:41(p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Activar el soporte de HTML." + +#: C/text.page:45(title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" +"html»." + +#: C/text.page:51(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text information " +#| "dialog: " msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +"The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" -"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " -"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " -"configuración regional. formato debe ser un " -"formato que sea compatible con la función strftime, por " -"ejemplo %A %d/%m/%y." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " +"información:" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#: C/text.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" +"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" -" --text=\"Pulse sobre una fecha para seleccionar esa fecha.\" \\\n" -" --day=7 --month=8 --year=2005\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha.\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licencia\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Comenzar instalación\"\n" +"\t# siguiente paso\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Detener instalación\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" + +#: C/text.page:82(desc) +#| msgid " text information dialog example" +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" -#: C/zenity.xml:531(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/scale.page:77(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " -"calendario: " - -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: C/scale.page:6(desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Use la opción --scale." -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" +#: C/scale.page:8(title) +#| msgid "Calendar Dialog" +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de archivos" +#: C/scale.page:9(p) +#| msgid "Use the option to create an error dialog." +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de " -"selección de archivos. Zenity devuelve los " -"archivos o carpetas seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido " -"de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." +#: C/scale.page:12(p) +#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" +#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXTO" -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" +#: C/scale.page:20(p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "" -"=nombre_del_archivo" +"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " +"escala»)" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/scale.page:24(title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALOR" + +#: C/scale.page:25(p) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." msgstr "" -"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " -"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." +"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " +"que esté entre los valores mínimo y máximo." -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/scale.page:29(title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALOR" -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." +#: C/scale.page:30(p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/scale.page:34(title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=VALOR" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "" -"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " -"archivos." +#: C/scale.page:35(p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/scale.page:39(title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=VALOR" -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." +#: C/scale.page:40(p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=separador" +#: C/scale.page:44(cmd) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: C/scale.page:45(p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." + +#: C/scale.page:49(cmd) +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(p) +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Ocultar valor en un diálogo." + +#: C/scale.page:55(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" -"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " -"archivo devuelta." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" -#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#: C/scale.page:59(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title) +#: C/color-selection.page:50(title) +#| msgid "Text Entry Dialog Example" +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" + +#: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc) +#: C/color-selection.page:51(desc) +#| msgid " text entry dialog example" +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." -#: C/zenity.xml:618(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/question.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " -"archivo:" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" +#: C/question.page:6(desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Use la opción --question." -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de selección de archivo" +#: C/question.page:8(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Icono de notificación" +#: C/question.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a question dialog." +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." +#: C/question.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a question dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" -#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#: C/question.page:17(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --question \\\n" +#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" -" " +"zenity --question \\\n" +"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" + +#: C/question.page:26(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:671(para) +#: C/question.page:27(desc) +#| msgid " question dialog example" +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/progress.page:77(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " -"notificación: " +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Ejemplo de icono de notificación" +#: C/progress.page:6(desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Use la opción --progress." -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " ejemplo del icono de notificación" +#: C/progress.page:8(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:702(title) -msgid "List Dialog" +#: C/progress.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a progress dialog." +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:13(p) +#| msgid "" +#| "Zenity reads data from standard input line by " +#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated " +#| "with that number." +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. " +"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa " +"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " +"con ese número." + +#: C/progress.page:17(p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" + +#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) +#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=texto" + +#: C/progress.page:25(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:29(title) +#| msgid "=percentage" +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=porcentaje" + +#: C/progress.page:30(p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:34(cmd) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." + +#: C/progress.page:39(cmd) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " +"desde la entrada estándar." + +#: C/progress.page:45(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" + +#: C/progress.page:49(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| " (\n" +#| " echo \"10\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"20\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"50\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"75\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"100\" ; sleep 1\n" +#| " ) |\n" +#| " zenity --progress \\\n" +#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n" +#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +#| " --percentage=0\n" +#| "\n" +#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Update canceled.\"\n" +#| " fi\n" +#| "\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" +" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" +" percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +"zenity --error \\\n" +"text=\"Actualización cancelada.\"\n" +"fi\n" +"\n" + +#: C/progress.page:75(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" + +#: C/progress.page:76(desc) +#| msgid " progress dialog example" +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/password.page:47(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" + +#: C/password.page:6(desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "Use la opción --password." + +#: C/password.page:8(title) +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de contraseña" + +#: C/password.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a progress dialog." +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." + +#: C/password.page:12(p) +#| msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" + +#: C/password.page:18(cmd) +#| msgid "--pulsate" +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#: C/password.page:19(p) +msgid "Display the username field." +msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." + +#: C/password.page:23(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "" +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" + +#: C/password.page:27(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No iniciar sesión.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/notification.page:37(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" + +#: C/notification.page:6(desc) +#| msgid "Displays help text for notification icon options." +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Use la opción --notification." + +#: C/notification.page:8(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: C/notification.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Use la opción --notification para crear un icono de notificación." + +#: C/notification.page:17(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." + +#: C/notification.page:22(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a notification icon: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" + +#: C/notification.page:25(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --notification\\\n" +#| " --window-icon=\"info\" \\\n" +#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" + +#: C/notification.page:35(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación" + +#: C/notification.page:36(desc) +#| msgid " notification icon example" +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" + +#: C/message.page:6(desc) +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Error, Info, " +"Pregunta, Advertencia" + +#: C/message.page:13(title) +#| msgid "Message Dialogs" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensaje" + +#: C/message.page:14(p) +#| msgid "" +#| "For each type, use the option to specify the text " +#| "that is displayed in the dialog." +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use la opción --text para especificar el texto " +"que se muestra en el diálogo." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/list.page:84(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" + +#: C/list.page:6(desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Use la opción --list." + +#: C/list.page:8(title) +msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:704(para) +#: C/list.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a list dialog. " +#| "Zenity returns the entries in the first column " +#| "of text of selected rows to standard output." msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de lista. " -"Zenity devuelve las entradas en la primera " -"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar." +"Use la opción --list para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " +"seleccionadas a la salida estándar." -#: C/zenity.xml:708(para) +#: C/list.page:13(p) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1138,63 +1355,71 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: C/zenity.xml:712(para) +#: C/list.page:17(p) +#| msgid "" +#| "If you use the or or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Si usa la opción o =column" -msgstr "=columna" +#: C/list.page:28(title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=columna" -#: C/zenity.xml:725(para) +#: C/list.page:29(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You " +#| "must specify a option for each column that you " +#| "want to display in the dialog." msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " +"specify a --column option for each column that you want to " "display in the dialog." msgstr "" -"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. " -"Usted debe especificar una opción por cada columna " -"que usted desea mostrar en el diálogo." +"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe " +"especificar una opción --column por cada columna que quiera " +"mostrar en el diálogo." -#: C/zenity.xml:731(option) +#: C/list.page:34(cmd) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:733(para) +#: C/list.page:35(p) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: C/zenity.xml:739(option) +#: C/list.page:40(cmd) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:741(para) +#: C/list.page:41(p) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/zenity.xml:749(para) +#: C/list.page:47(p) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: C/zenity.xml:757(para) +#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) +#| msgid "=separator" +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=separador" + +#: C/list.page:53(p) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1202,11 +1427,12 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=columna" +#: C/list.page:58(title) +#| msgid "=column" +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=columna" -#: C/zenity.xml:765(para) +#: C/list.page:59(p) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1214,388 +1440,660 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#: C/list.page:66(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a list dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" + +#: C/list.page:69(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --list \\\n" +#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +" bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n" -" --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" -" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manipula proxys\" \\\n" -" 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " -"" - -#: C/zenity.xml:789(title) +"zenity --list \\\n" +" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n" +" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" +" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" + +#: C/list.page:82(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de lista" - -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Diálogos de mensaje" +#: C/list.page:83(desc) +#| msgid " list dialog example" +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" -#: C/zenity.xml:809(para) +#: C/intro.page:6(desc) +#| msgid "" +#| "Zenity enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" -"Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " -"mensajes:" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#: C/intro.page:8(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" -#: C/zenity.xml:827(para) +#: C/intro.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Zenity enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" -"Para cada tipo, use la opción para especificar el " -"texto que se muestra en el diálogo." +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Diálogo de error" +#: C/intro.page:14(p) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: C/intro.page:15(p) +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de archivos" -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." +#: C/intro.page:16(p) +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" -" " +#: C/intro.page:17(p) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: C/intro.page:18(p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: C/intro.page:19(p) +msgid "Message" +msgstr "Mensajes" + +#: C/intro.page:21(p) +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: C/intro.page:22(p) +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: C/intro.page:23(p) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: C/intro.page:24(p) +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: C/intro.page:27(p) +msgid "Password entry" +msgstr "Contraseña" + +#: C/intro.page:28(p) +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: C/intro.page:29(p) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#: C/intro.page:30(p) +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" + +#: C/intro.page:31(p) +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: C/zenity.xml:838(para) +#: C/intro.page:32(p) +#| msgid "File selection" +msgid "Color selection" +msgstr "Selección de color" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/info.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " -"" - -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de error" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de error" +#: C/info.page:6(desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Use la opción --info." -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" +#: C/info.page:8(title) +#| msgid "Information Dialog" +msgid "Info Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." +#: C/info.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." + +#: C/info.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an information dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de información." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" -#: C/zenity.xml:875(programlisting) +#: C/info.page:17(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --info \\\n" +#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" -#: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " -"" - -#: C/zenity.xml:885(title) +#: C/info.page:26(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de información" +#: C/info.page:27(desc) +#| msgid " information dialog example" +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Diálogo de pregunta" +#: C/index.page:6(name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" + +#: C/index.page:9(name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/index.page:12(name) +#| msgid "Nicholas" +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#: C/index.page:16(name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." +#: C/index.page:17(email) +msgid "yasumichi@vinelinux.org" +msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#: C/index.page:20(p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" + +#: C/index.page:24(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + +#: C/index.page:27(title) +#| msgid "List Dialog" +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/forms.page:81(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" + +#: C/forms.page:6(desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Use la opción --forms." + +#: C/forms.page:8(title) +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" + +#: C/forms.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:13(p) +#| msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" + +#: C/forms.page:20(title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=nombre_del_campo" + +#: C/forms.page:21(p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:25(title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=nombre_del_campo" + +#: C/forms.page:26(p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" + +#: C/forms.page:30(title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=nombre_del_campo" + +#: C/forms.page:31(p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:36(p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Establezca el texto del diálogo." + +#: C/forms.page:40(title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=SEPARADOR" + +#: C/forms.page:41(p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" + +#: C/forms.page:45(title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" + +#: C/forms.page:46(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "format must be a format that is acceptable to " +#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" +#| "%y." +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado " +"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea " +"compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." + +#: C/forms.page:51(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " +"formularios:" -#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#: C/forms.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" -" " +"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo añadido.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/forms.page:79(title) +#| msgid "Error Dialog Example" +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" + +#: C/forms.page:80(desc) +#| msgid " information dialog example" +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: C/zenity.xml:906(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/file-selection.page:68(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " -"" - -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" - -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de pregunta" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Diálogo de advertencia" +#: C/file-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Use la opción --file-selection." -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de " -"advertencia." +#: C/file-selection.page:8(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:943(programlisting) -#, no-wrap +#: C/file-selection.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a file " +#| "selection dialog. Zenity returns the selected " +#| "files or directories to standard output. The default mode of the file " +#| "selection dialog is open." msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -" " +"Use la opción --file-selection para crear un diálogo de selección " +"de archivos. Zenity devuelve los archivos o carpetas " +"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " +"selección de archivo es «abrir»." + +#: C/file-selection.page:13(p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:940(para) +#: C/file-selection.page:21(p) msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " -"" +"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " +"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" +#: C/file-selection.page:25(cmd) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de advertencia" +#: C/file-selection.page:26(p) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" +#: C/file-selection.page:30(cmd) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." +#: C/file-selection.page:31(p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de progreso." +"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " +"archivos." -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/file-selection.page:35(cmd) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/file-selection.page:36(p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." + +#: C/file-selection.page:41(p) msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"Zenity lee línea por línea los datos desde la " -"entrada estándar. Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con " -"el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " -"porcentaje se actualiza con ese número." +"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " +"archivo devuelta." -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" +#: C/file-selection.page:46(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"archivo:" -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." +#: C/file-selection.page:50(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/file-selection.page:66(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=porcentaje" +#: C/file-selection.page:67(desc) +#| msgid " file selection dialog example" +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/error.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/error.page:6(desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "Use la opción --error." -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." +#: C/error.page:8(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de error" -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/error.page:9(p) +#| msgid "Use the option to create an error dialog." +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." -#: C/zenity.xml:1012(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " -"desde la entrada estándar." +#: C/error.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an error dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#: C/error.page:17(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Esta linea sera ignorada\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" -" --text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Actualización cancelada.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " -"" - -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" + +#: C/error.page:26(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de error" + +#: C/error.page:27(desc) +#| msgid " error dialog example" +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/entry.page:55(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de progreso" +#: C/entry.page:6(desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Use la opción --entry." -#: C/zenity.xml:1066(title) +#: C/entry.page:8(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1068(para) +#: C/entry.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard output." msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de entrada de " -"texto. Zenity devuelve a la salida estándar el " -"contenido del texto introducido." +"Use la opción -entry para crear un diálogo de entrada de texto. " +"Zenity devuelve a la salida estándar el contenido del texto " +"introducido." -#: C/zenity.xml:1071(para) +#: C/entry.page:12(p) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1080(para) +#: C/entry.page:20(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" -msgstr "=texto" +#: C/entry.page:24(title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=texto" -#: C/zenity.xml:1087(para) +#: C/entry.page:25(p) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1603,150 +2101,623 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: C/zenity.xml:1092(option) +#: C/entry.page:29(cmd) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1094(para) +#: C/entry.page:30(p) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "" "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#: C/entry.page:35(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " +"texto:" + +#: C/entry.page:39(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " if zenity --entry \\\n" +#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n" +#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +#| " --entry-text \"password\" \\\n" +#| " --hide-text\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No password entered\"\n" +#| " fi\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Agregar una entrada\" \\\n" -" --text=\"Introdusca su _contraseña:\" \\\n" -" --entry-text \"contraseña\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha introducido ninguna contraseña.\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n" +"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1100(para) +#: C/entry.page:54(desc) +#| msgid " text entry dialog example" +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/color-selection.page:52(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " -"texto: " - -#: C/zenity.xml:1119(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de entrada de texto" +#: C/color-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Use la opción --color-selection." -#: C/zenity.xml:1136(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Diálogo para la texto de información" +#: C/color-selection.page:8(title) +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de color" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/color-selection.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." msgid "" -"Use the option to create a text information " +"Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de texto de " -"información." +"Use la opción --color-selection para crear un diálogo de " +"selección de color." -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" +#: C/color-selection.page:12(p) +#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +#: C/color-selection.page:19(title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALOR" -#: C/zenity.xml:1158(para) +#: C/color-selection.page:20(p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" + +#: C/color-selection.page:24(cmd) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#: C/color-selection.page:25(p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostrar la paleta" + +#: C/color-selection.page:30(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " -"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"color:" -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#: C/color-selection.page:34(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/calendar.page:66(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" + +#: C/calendar.page:6(desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Use la opción --calendar." + +#: C/calendar.page:8(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" -#: C/zenity.xml:1164(para) +#: C/calendar.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a calendar dialog. " +#| "Zenity returns the selected date to standard " +#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " -"información: " +"Use la opción --calendar para crear un diálogo de calendario. " +"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " +"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" +#: C/calendar.page:12(p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" + +#: C/calendar.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." + +#: C/calendar.page:24(title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=día" + +#: C/calendar.page:25(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " +#| "day must be a number between 1 and 31 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " +"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." + +#: C/calendar.page:29(title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mes" + +#: C/calendar.page:30(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +#| "month must be a number between 1 and 12 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " +"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." + +#: C/calendar.page:34(title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=año" + +#: C/calendar.page:35(p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." + +#: C/calendar.page:39(title) +#| msgid "=format" +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=formato" + +#: C/calendar.page:40(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "format must be a format that is acceptable to " +#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" +#| "%y." +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " +"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " +"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " +"la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." + +#: C/calendar.page:45(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" + +#: C/calendar.page:49(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| " if zenity --calendar \\\n" +#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" +#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No date selected\"\n" +#| " fi\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" +"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" +#: C/calendar.page:65(desc) +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) +#: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2007-2010\n" "Alejandro Aravena , 2005\n" "QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#~ msgstr "" +#~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento " +#~ "bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL)," +#~ "Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free " +#~ "Software Foundation sin secciones invariantes, sin textos de portada, y " +#~ "sin textos de contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este " +#~ "enlace o en el archivo " +#~ "COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#~ msgid "" +#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " +#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " +#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " +#~ "as described in section 6 of the license." +#~ msgstr "" +#~ "Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos " +#~ "bajo la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, " +#~ "puede hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo " +#~ "descrito en la sección 6 de la licencia." + +#~ msgid "" +#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " +#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " +#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " +#~ "initial capital letters." +#~ msgstr "" +#~ "Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus " +#~ "productos y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos " +#~ "nombres aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del " +#~ "proyecto de documentación GNOME se hacen saber de esas marcas " +#~ "registradas, por tanto los nombres están en mayúsculas o la letra inicial " +#~ "en mayúscula." + +#~ msgid "" +#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " +#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " +#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " +#~ "DISCLAIMER; AND" +#~ msgstr "" +#~ "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, " +#~ "NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA " +#~ "DE QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE " +#~ "DEFECTOS, SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O " +#~ "QUE NO CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA " +#~ "CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN " +#~ "MODIFICADA DEL MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER " +#~ "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, " +#~ "SERÁ USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA " +#~ "QUE HAYA CONTRIBUIDO) QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO " +#~ "TÉCNICO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS " +#~ "GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA " +#~ "NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES " +#~ "CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS; Y" + +#~ msgid "" +#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " +#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " +#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " +#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " +#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " +#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " +#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " +#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " +#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " +#~ "DAMAGES." +#~ msgstr "" +#~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +#~ "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +#~ "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +#~ "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +#~ "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +#~ "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, " +#~ "INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS " +#~ "DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O " +#~ "MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA " +#~ "DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O " +#~ "RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA " +#~ "POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS." + +#~ msgid "" +#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#~ "UNDERSTANDING THAT: " +#~ msgstr "" +#~ "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +#~ "SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +#~ "" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Agosto de 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Enero 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Comentarios" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " +#~ "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " +#~ "shell." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "comando zenity" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "creador de diálogo" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " +#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#~ msgstr "" +#~ "Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Planificador de vacaciones\" No use: " +#~ "zenity --calendar --title=Planificador de " +#~ "vacaciones" + +#~ msgid "=title" +#~ msgstr "=título" + +#~ msgid "=width" +#~ msgstr "=anchura" + +#~ msgid "=height" +#~ msgstr "=altura" + +#~ msgid "=timeout" +#~ msgstr "" +#~ "=tiempo de expiración" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" + +#~ msgid "=day" +#~ msgstr "=día" + +#~ msgid "=month" +#~ msgstr "=mes" + +#~ msgid "=year" +#~ msgstr "=año" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid " calendar dialog example" +#~ msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" + +#~ msgid "=filename" +#~ msgstr "" +#~ "=nombre_del_archivo" + +#~ msgid "=column" +#~ msgstr "=columna" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " +#~ "mensajes:" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " -- cgit From 2a6312c91a561a9f2e587ea2b7eb7ee4a4b42059 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 20 Dec 2011 17:58:08 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 402 +--------------------------------------------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 400 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index e48a381f..53620615 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-18 21:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-18 22:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" @@ -21,9 +21,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/warning.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" @@ -40,29 +37,17 @@ msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" #: C/warning.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." #: C/warning.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a warning dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" #: C/warning.page:17(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| " \n" -#| " zenity --warning \\\n" -#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" @@ -81,14 +66,10 @@ msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" #: C/warning.page:27(desc) -#| msgid " warning dialog example" msgid "Zenity warning dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" #: C/usage.page:6(desc) -#| msgid "" -#| "When you write scripts, you can use Zenity to " -#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" "You can use Zenity to create simple dialogs that interact " "graphically with the user." @@ -101,9 +82,6 @@ msgid "Usage" msgstr "Uso" #: C/usage.page:9(p) -#| msgid "" -#| "When you write scripts, you can use Zenity to " -#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to create simple " "dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -133,9 +111,6 @@ msgstr "" "una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." #: C/usage.page:24(p) -#| msgid "" -#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " -#| "the text produced by the dialog to standard output." msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " "by the dialog to standard output." @@ -144,9 +119,6 @@ msgstr "" "producido por diálogo a la salida estándar de error." #: C/usage.page:29(p) -#| msgid "" -#| "When you write Zenity commands, ensure that " -#| "you place quotation marks around each argument." msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " "marks around each argument." @@ -193,11 +165,6 @@ msgstr "" "opción del menú o de un diálogo." #: C/usage.page:46(p) -#| msgid "" -#| "Some Zenity dialogs support the use of access " -#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an " -#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following " -#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " "the character to use as the access key, place an underscore before that " @@ -219,7 +186,6 @@ msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" #: C/usage.page:54(p) -#| msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" @@ -236,9 +202,6 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/usage.page:73(p) -#| msgid "" -#| "The user has pressed either OK or " -#| "Close." msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -251,9 +214,6 @@ msgid "1" msgstr "1" #: C/usage.page:81(p) -#| msgid "" -#| "The user has either pressed Cancel, or used the " -#| "window functions to close the dialog." msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -282,9 +242,6 @@ msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" #: C/usage.page:111(p) -#| msgid "" -#| "All Zenity dialogs support the following " -#| "general options:" msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" @@ -298,7 +255,6 @@ msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo." #: C/usage.page:123(title) -#| msgid "=icon_path" msgid "--window-icon=icon_path" msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" @@ -343,8 +299,6 @@ msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" #: C/usage.page:154(p) -#| msgid "" -#| "Zenity provides the following help options:" msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" @@ -487,9 +441,6 @@ msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" #: C/usage.page:249(p) -#| msgid "" -#| "Zenity also provides the following " -#| "miscellaneous options:" msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" @@ -498,10 +449,6 @@ msgid "--about" msgstr "--about" #: C/usage.page:257(p) -#| msgid "" -#| "Displays the About Zenity dialog, which contains " -#| "Zenity version information, copyright " -#| "information, and developer information." msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " "information, copyright information, and developer information." @@ -515,7 +462,6 @@ msgid "--version" msgstr "--version" #: C/usage.page:262(p) -#| msgid "Displays the version number of Zenity." msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." @@ -524,10 +470,6 @@ msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" #: C/usage.page:274(p) -#| msgid "" -#| "Zenity supports the standard GTK+ options. For " -#| "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the zenity --help-gtk command." @@ -541,11 +483,6 @@ msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" #: C/usage.page:285(p) -#| msgid "" -#| "Normally, Zenity detects the terminal window " -#| "from which it was launched and keeps itself above that window. This " -#| "behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID " -#| "environment variable." msgid "" "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " "keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " @@ -558,9 +495,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/text.page:83(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" @@ -577,9 +511,6 @@ msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" #: C/text.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text information " -#| "dialog." msgid "" "Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" @@ -616,7 +547,6 @@ msgid "--font=FONT" msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" #: C/text.page:31(p) -#| msgid "Specifies the title of a dialog." msgid "Specifies the text font." msgstr "Especifica la tipografía del texto." @@ -629,7 +559,6 @@ msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." #: C/text.page:40(cmd) -#| msgid "--help" msgid "--html" msgstr "--html" @@ -648,9 +577,6 @@ msgstr "" "html»." #: C/text.page:51(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a text information " -#| "dialog: " msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" @@ -713,16 +639,12 @@ msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" #: C/text.page:82(desc) -#| msgid " text information dialog example" msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/scale.page:77(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" @@ -735,17 +657,14 @@ msgid "Use the --scale option." msgstr "Use la opción --scale." #: C/scale.page:8(title) -#| msgid "Calendar Dialog" msgid "Scale Dialog" msgstr "Diálogo de escala" #: C/scale.page:9(p) -#| msgid "Use the option to create an error dialog." msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." #: C/scale.page:12(p) -#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgid "The scale dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" @@ -804,40 +723,20 @@ msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." #: C/scale.page:49(cmd) -#| msgid "--hide-text" msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" #: C/scale.page:50(p) -#| msgid "File Selection Dialog" msgid "Hide value on dialog." msgstr "Ocultar valor en un diálogo." #: C/scale.page:55(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" #: C/scale.page:59(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -869,22 +768,17 @@ msgstr "" #: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title) #: C/color-selection.page:50(title) -#| msgid "Text Entry Dialog Example" msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" #: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc) #: C/color-selection.page:51(desc) -#| msgid " text entry dialog example" msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/question.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" @@ -901,28 +795,16 @@ msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" #: C/question.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a question dialog." msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." #: C/question.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a question dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" #: C/question.page:17(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| "\n" -#| " zenity --question \\\n" -#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" @@ -941,16 +823,12 @@ msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" #: C/question.page:27(desc) -#| msgid " question dialog example" msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/progress.page:77(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" @@ -967,17 +845,10 @@ msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" #: C/progress.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a progress dialog." msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." #: C/progress.page:13(p) -#| msgid "" -#| "Zenity reads data from standard input line by " -#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated " -#| "with that number." msgid "" "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " "prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " @@ -1002,7 +873,6 @@ msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." #: C/progress.page:29(title) -#| msgid "=percentage" msgid "--percentage=percentage" msgstr "--percentage=porcentaje" @@ -1032,40 +902,12 @@ msgstr "" "desde la entrada estándar." #: C/progress.page:45(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" #: C/progress.page:49(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| " (\n" -#| " echo \"10\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"20\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"50\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"75\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"100\" ; sleep 1\n" -#| " ) |\n" -#| " zenity --progress \\\n" -#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n" -#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -#| " --percentage=0\n" -#| "\n" -#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -#| " zenity --error \\\n" -#| " --text=\"Update canceled.\"\n" -#| " fi\n" -#| "\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -1119,16 +961,12 @@ msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" #: C/progress.page:76(desc) -#| msgid " progress dialog example" msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/password.page:47(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" @@ -1141,24 +979,19 @@ msgid "Use the --password option." msgstr "Use la opción --password." #: C/password.page:8(title) -#| msgid "Error Dialog" msgid "Password Dialog" msgstr "Diálogo de contraseña" #: C/password.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a progress dialog." msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." msgstr "" "Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." #: C/password.page:12(p) -#| msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" #: C/password.page:18(cmd) -#| msgid "--pulsate" msgid "--username" msgstr "--username" @@ -1167,9 +1000,6 @@ msgid "Display the username field." msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." #: C/password.page:23(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -#| "" msgid "" "The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" @@ -1213,9 +1043,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/notification.page:37(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" @@ -1224,7 +1051,6 @@ msgstr "" "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" #: C/notification.page:6(desc) -#| msgid "Displays help text for notification icon options." msgid "Use the --notification option." msgstr "Use la opción --notification." @@ -1233,8 +1059,6 @@ msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" #: C/notification.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "" "Use la opción --notification para crear un icono de notificación." @@ -1244,23 +1068,12 @@ msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." #: C/notification.page:22(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a notification icon: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" #: C/notification.page:25(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " zenity --notification\\\n" -#| " --window-icon=\"info\" \\\n" -#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -1281,7 +1094,6 @@ msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" #: C/notification.page:36(desc) -#| msgid " notification icon example" msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" @@ -1290,19 +1102,15 @@ msgid "" "Error, Info, Question, Warning" msgstr "" -"Error, Info, " +"Error, Información, " "Pregunta, Advertencia" #: C/message.page:13(title) -#| msgid "Message Dialogs" msgid "Message Dialog" msgstr "Diálogo de mensaje" #: C/message.page:14(p) -#| msgid "" -#| "For each type, use the option to specify the text " -#| "that is displayed in the dialog." msgid "" "For each type, use the --text option to specify the text that is " "displayed in the dialog." @@ -1313,9 +1121,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/list.page:84(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" @@ -1332,10 +1137,6 @@ msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" #: C/list.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a list dialog. " -#| "Zenity returns the entries in the first column " -#| "of text of selected rows to standard output." msgid "" "Use the --list option to create a list dialog. Zenity " "returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " @@ -1356,9 +1157,6 @@ msgstr "" "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." #: C/list.page:17(p) -#| msgid "" -#| "If you use the or option for each column that you " -#| "want to display in the dialog." msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a --column option for each column that you want to " @@ -1415,7 +1209,6 @@ msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." #: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) -#| msgid "=separator" msgid "--separator=separator" msgstr "--separator=separador" @@ -1428,7 +1221,6 @@ msgstr "" "devuelva las entradas seleccionadas." #: C/list.page:58(title) -#| msgid "=column" msgid "--print-column=column" msgstr "--print-column=columna" @@ -1441,25 +1233,11 @@ msgstr "" "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." #: C/list.page:66(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a list dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" #: C/list.page:69(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " zenity --list \\\n" -#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -1486,14 +1264,10 @@ msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" #: C/list.page:83(desc) -#| msgid " list dialog example" msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" #: C/intro.page:6(desc) -#| msgid "" -#| "Zenity enables you to create the following " -#| "types of simple dialog:" msgid "" "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" @@ -1504,9 +1278,6 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: C/intro.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Zenity enables you to create the following " -#| "types of simple dialog:" msgid "" "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" @@ -1573,16 +1344,12 @@ msgid "Scale" msgstr "Escala" #: C/intro.page:32(p) -#| msgid "File selection" msgid "Color selection" msgstr "Selección de color" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/info.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" @@ -1595,33 +1362,20 @@ msgid "Use the --info option." msgstr "Use la opción --info." #: C/info.page:8(title) -#| msgid "Information Dialog" msgid "Info Dialog" msgstr "Diálogo de información" #: C/info.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." #: C/info.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create an information dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" #: C/info.page:17(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| "\n" -#| " zenity --info \\\n" -#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" @@ -1640,7 +1394,6 @@ msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" #: C/info.page:27(desc) -#| msgid " information dialog example" msgid "Zenity information dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" @@ -1653,7 +1406,6 @@ msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" #: C/index.page:12(name) -#| msgid "Nicholas" msgid "Nicholas Curran" msgstr "Nicholas Curran" @@ -1674,16 +1426,12 @@ msgid "Zenity Manual" msgstr "Manual de Zenity" #: C/index.page:27(title) -#| msgid "List Dialog" msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/forms.page:81(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" @@ -1696,18 +1444,14 @@ msgid "Use the --forms option." msgstr "Use la opción --forms." #: C/forms.page:8(title) -#| msgid "Error Dialog" msgid "Forms Dialog" msgstr "Diálogo de formularios" #: C/forms.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." #: C/forms.page:13(p) -#| msgid "The progress dialog supports the following options:" msgid "The forms dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" @@ -1753,12 +1497,6 @@ msgid "--forms-date-format=PATTERN" msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" #: C/forms.page:46(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -#| "selection. The default format depends on your locale. " -#| "format must be a format that is acceptable to " -#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" -#| "%y." msgid "" "Set the format for the returned date. The default format depends on your " "locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime." #: C/forms.page:51(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " @@ -1826,21 +1561,16 @@ msgstr "" "esac\n" #: C/forms.page:79(title) -#| msgid "Error Dialog Example" msgid "Forms Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" #: C/forms.page:80(desc) -#| msgid " information dialog example" msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/file-selection.page:68(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" @@ -1857,11 +1587,6 @@ msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" #: C/file-selection.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a file " -#| "selection dialog. Zenity returns the selected " -#| "files or directories to standard output. The default mode of the file " -#| "selection dialog is open." msgid "" "Use the --file-selection option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or directories to " @@ -1919,9 +1644,6 @@ msgstr "" "archivo devuelta." #: C/file-selection.page:46(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" @@ -1930,21 +1652,6 @@ msgstr "" #: C/file-selection.page:50(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -1979,16 +1686,12 @@ msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" #: C/file-selection.page:67(desc) -#| msgid " file selection dialog example" msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/error.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" @@ -2005,26 +1708,15 @@ msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" #: C/error.page:9(p) -#| msgid "Use the option to create an error dialog." msgid "Use the --error option to create an error dialog." msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." #: C/error.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create an error dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" #: C/error.page:17(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| "\n" -#| " zenity --error \\\n" -#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" @@ -2043,16 +1735,12 @@ msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" #: C/error.page:27(desc) -#| msgid " error dialog example" msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/entry.page:55(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" @@ -2069,10 +1757,6 @@ msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" #: C/entry.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard output." msgid "" "Use the --entry option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to standard output." @@ -2111,9 +1795,6 @@ msgstr "" "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." #: C/entry.page:35(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " @@ -2121,19 +1802,6 @@ msgstr "" #: C/entry.page:39(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " if zenity --entry \\\n" -#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n" -#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -#| " --entry-text \"password\" \\\n" -#| " --hide-text\n" -#| " then echo $?\n" -#| " else echo \"No password entered\"\n" -#| " fi\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -2162,16 +1830,12 @@ msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" #: C/entry.page:54(desc) -#| msgid " text entry dialog example" msgid "Zenity text entry dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/color-selection.page:52(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" @@ -2184,13 +1848,10 @@ msgid "Use the --color-selection option." msgstr "Use la opción --color-selection." #: C/color-selection.page:8(title) -#| msgid "File Selection Dialog" msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de color" #: C/color-selection.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." msgid "" "Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." @@ -2199,7 +1860,6 @@ msgstr "" "selección de color." #: C/color-selection.page:12(p) -#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgid "The color selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" @@ -2220,9 +1880,6 @@ msgid "Show the palette." msgstr "Mostrar la paleta" #: C/color-selection.page:30(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" msgid "" "The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" @@ -2231,21 +1888,6 @@ msgstr "" #: C/color-selection.page:34(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -2278,9 +1920,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/calendar.page:66(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" @@ -2297,11 +1936,6 @@ msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" #: C/calendar.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a calendar dialog. " -#| "Zenity returns the selected date to standard " -#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -#| "current date." msgid "" "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " "returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " @@ -2324,10 +1958,6 @@ msgid "--day=day" msgstr "--day=día" #: C/calendar.page:25(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " -#| "day must be a number between 1 and 31 " -#| "inclusive." msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " "number between 1 and 31 inclusive." @@ -2340,10 +1970,6 @@ msgid "--month=month" msgstr "--month=mes" #: C/calendar.page:30(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -#| "month must be a number between 1 and 12 " -#| "inclusive." msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " "number between 1 and 12 inclusive." @@ -2360,17 +1986,10 @@ msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." #: C/calendar.page:39(title) -#| msgid "=format" msgid "--date-format=format" msgstr "--date-format=formato" #: C/calendar.page:40(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -#| "selection. The default format depends on your locale. " -#| "format must be a format that is acceptable to " -#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" -#| "%y." msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a " @@ -2383,28 +2002,12 @@ msgstr "" "la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." #: C/calendar.page:45(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" #: C/calendar.page:49(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| " if zenity --calendar \\\n" -#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" -#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" -#| " then echo $?\n" -#| " else echo \"No date selected\"\n" -#| " fi\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -2435,7 +2038,6 @@ msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" #: C/calendar.page:65(desc) -#| msgid "Calendar Dialog Example" msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" -- cgit From 3b8474f2b15784a0f13992297c1754f0dc36a62a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 28 Dec 2011 13:53:03 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 28 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 53620615..fac67925 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 21:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-18 22:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:49+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -766,15 +766,15 @@ msgstr "" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" -#: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title) -#: C/color-selection.page:50(title) -msgid "Password Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" +#: C/scale.page:75(title) +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" -#: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc) -#: C/color-selection.page:51(desc) -msgid "Zenity password entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." +#: C/scale.page:76(desc) +#| msgid "Zenity list dialog example" +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -1040,6 +1040,14 @@ msgstr "" " echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" "esac\n" +#: C/password.page:45(title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" + +#: C/password.page:46(desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/notification.page:37(None) @@ -1917,6 +1925,16 @@ msgstr "" " echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" "esac\n" +#: C/color-selection.page:50(title) +#| msgid "File Selection Dialog Example" +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" + +#: C/color-selection.page:51(desc) +#| msgid "Zenity file selection dialog example" +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/calendar.page:66(None) -- cgit From 6a2f05ef995c74187f46154a9e2c0c1268a508e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 23 Aug 2012 18:27:27 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 3467 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1815 insertions(+), 1652 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index fac67925..dbc15e46 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,1084 +3,1214 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # traduccion al español del manual de zenity # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. -# Daniel Mustieles , 2011. +# Daniel Mustieles , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 18:25+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/warning.page:28(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" - -#: C/warning.page:6(desc) -msgid "Use the --warning option." -msgstr "Use la opción --warning." - -#: C/warning.page:8(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Diálogo de advertencia" - -#: C/warning.page:9(p) -msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." - -#: C/warning.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" +"Daniel Mustieles , 2012\n" +"Jorge González , 2007-2010\n" +"Alejandro Aravena , 2005\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" -#: C/warning.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" -#: C/warning.page:26(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/warning.page:27(desc) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/usage.page:6(desc) -msgid "" -"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " -"graphically with the user." -msgstr "" -"Puede usar Zenity para crear diálogos simples que " -"interactúen gráficamente con el usuario." +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/usage.page:8(title) -msgid "Usage" -msgstr "Uso" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" -#: C/usage.page:9(p) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " -"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " -"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " -"ejemplo:" +#: C/index.page:24(page/title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" -#: C/usage.page:14(p) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " -"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " -"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" -#: C/usage.page:19(p) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " -"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " -"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " +"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " +"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:" +"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " +"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: C/legal.xml:35(listitem/para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: C/legal.xml:55(listitem/para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +#| msgid "" +#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#| "UNDERSTANDING THAT: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " +"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " +"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" + +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Use la opción --calendar." -#: C/usage.page:24(p) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " -"by the dialog to standard output." -msgstr "" -"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto " -"producido por diálogo a la salida estándar de error." +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" -#: C/usage.page:29(p) +#: C/calendar.page:9(page/p) msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " -"marks around each argument." +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." msgstr "" -"Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner " -"comillas alrededor de cada argumento." - -#: C/usage.page:32(p) -msgid "For example, use:" -msgstr "Por ejemplo, use:" - -#: C/usage.page:33(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" +"Use la opción --calendar para crear un diálogo de calendario. " +"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " +"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." -#: C/usage.page:34(p) -msgid "Do not use:" -msgstr "No use:" +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: C/usage.page:35(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" +#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=texto" -#: C/usage.page:36(p) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: C/usage.page:42(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Combinaciones de teclas" +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=día" -#: C/usage.page:43(p) +#: C/calendar.page:25(item/p) msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " -"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " -"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " -"opción del menú o de un diálogo." +"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " +"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." -#: C/usage.page:46(p) +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mes" + +#: C/calendar.page:30(item/p) msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " -"the character to use as the access key, place an underscore before that " -"character in the text of the dialog. The following example shows how to " -"specify the letter 'C' as the access key:" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de " -"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de " -"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del " -"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " -"combinación de teclas:" - -#: C/usage.page:49(input) -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Elija un nombre\"." - -#: C/usage.page:53(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Códigos de salida" - -#: C/usage.page:54(p) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " +"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." -#: C/usage.page:62(p) -msgid "Exit Code" -msgstr "Código de salida" +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=año" -#: C/usage.page:64(p) -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: C/usage.page:70(var) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=formato" -#: C/usage.page:73(p) +#: C/calendar.page:40(item/p) msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." msgstr "" -"El usuario ha pulsado Aceptar o Cerrar." +"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " +"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " +"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " +"la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." -#: C/usage.page:78(var) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" -#: C/usage.page:81(p) +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"El usuario ha presionado Cancelar, o ha usado la " -"función de la ventana para cerrar el diálogo." - -#: C/usage.page:86(var) -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: C/usage.page:89(p) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." - -#: C/usage.page:94(var) -msgid "5" -msgstr "5" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" +"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:97(p) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: C/usage.page:109(title) -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" -#: C/usage.page:111(p) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" msgstr "" -"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -#: C/usage.page:118(title) -msgid "--title=title" -msgstr "--title=título" - -#: C/usage.page:119(p) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Especifica el título de un diálogo." +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Use la opción --color-selection." -#: C/usage.page:123(title) -msgid "--window-icon=icon_path" -msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de color" -#: C/usage.page:124(p) +#: C/color-selection.page:9(page/p) msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." msgstr "" -"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " -"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " -"'info', 'warning', 'question' y 'error'." +"Use la opción --color-selection para crear un diálogo de " +"selección de color." -#: C/usage.page:131(title) -msgid "--width=width" -msgstr "--width=anchura" +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" -#: C/usage.page:132(p) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Especifica el ancho del diálogo." +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALOR" -#: C/usage.page:136(title) -msgid "--height=height" -msgstr "--height=altura" +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" -#: C/usage.page:137(p) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Especifica la altura del diálogo." +#: C/color-selection.page:24(item/title) +#| msgid "--show-palette" +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/usage.page:141(title) -msgid "--timeout=timeout" -msgstr "--timeout=tiempo_de_expiración" +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostrar la paleta" -#: C/usage.page:142(p) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +#: C/color-selection.page:30(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " -"se cierra." - -#: C/usage.page:152(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Opciones de ayuda" - -#: C/usage.page:154(p) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" - -#: C/usage.page:161(cmd) -msgid "--help" -msgstr "--help" - -#: C/usage.page:162(p) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." - -#: C/usage.page:166(cmd) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"color:" -#: C/usage.page:167(p) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" -#: C/usage.page:171(cmd) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" -#: C/usage.page:172(p) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" -#: C/usage.page:176(cmd) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -#: C/usage.page:177(p) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Use la opción --entry." -#: C/usage.page:181(cmd) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: C/usage.page:182(p) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +"Use la opción -entry para crear un diálogo de entrada de texto. " +"Zenity devuelve a la salida estándar el contenido del texto " +"introducido." -#: C/usage.page:186(cmd) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: C/usage.page:187(p) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: C/usage.page:191(cmd) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=texto" -#: C/usage.page:192(p) -msgid "Displays help text for information dialog options." +#: C/entry.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " +"entrada." -#: C/usage.page:196(cmd) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +#: C/entry.page:29(item/title) +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" -#: C/usage.page:197(p) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " -"archivos." - -#: C/usage.page:201(cmd) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" - -#: C/usage.page:202(p) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." - -#: C/usage.page:206(cmd) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" - -#: C/usage.page:207(p) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." - -#: C/usage.page:211(cmd) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" - -#: C/usage.page:212(p) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." - -#: C/usage.page:216(cmd) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" - -#: C/usage.page:217(p) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." - -#: C/usage.page:221(cmd) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: C/usage.page:222(p) -msgid "Displays help text for warning dialog options." +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." - -#: C/usage.page:226(cmd) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " +"texto:" -#: C/usage.page:227(p) -msgid "Displays help for text information dialog options." +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." - -#: C/usage.page:231(cmd) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" - -#: C/usage.page:232(p) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." - -#: C/usage.page:236(cmd) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" - -#: C/usage.page:237(p) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." - -#: C/usage.page:247(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opciones misceláneas" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n" +"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:249(p) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: C/usage.page:256(cmd) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: C/usage.page:257(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " -"information, copyright information, and developer information." +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgstr "" -"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información " -"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " -"desarrollador." +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/usage.page:261(cmd) -msgid "--version" -msgstr "--version" +#: C/error.page:6(info/desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "Use la opción --error." -#: C/usage.page:262(p) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de error" -#: C/usage.page:272(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opciones de GTK+" +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." -#: C/usage.page:274(p) +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" + +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" -"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" -"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información " -"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity --help-gtk." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" -#: C/usage.page:283(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables de entorno" +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: C/usage.page:285(p) -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " -"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " -"the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha " -"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " -"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/text.page:83(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -#: C/text.page:6(desc) -msgid "Use the --text-info option." -msgstr "Use la opción --text-info." +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Use la opción --file-selection." -#: C/text.page:8(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Diálogo para la texto de información" +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: C/text.page:9(p) +#: C/file-selection.page:9(page/p) msgid "" -"Use the --text-info option to create a text information dialog." +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"Use la opción --text-info para crear un diálogo de texto de " -"información." +"Use la opción --file-selection para crear un diálogo de selección " +"de archivos. Zenity devuelve los archivos o carpetas " +"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " +"selección de archivo es «abrir»." -#: C/text.page:13(p) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) msgid "--filename=filename" msgstr "--filename=nombre_de_archivo" -#: C/text.page:21(p) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." - -#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/text.page:26(p) +#: C/file-selection.page:21(item/p) msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " -"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." +"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " +"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: C/text.page:30(title) -msgid "--font=FONT" -msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" +#: C/file-selection.page:25(item/title) +#| msgid "--multiple" +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/text.page:31(p) -msgid "Specifies the text font." -msgstr "Especifica la tipografía del texto." +#: C/file-selection.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: C/text.page:35(title) -msgid "--checkbox=TEXT" -msgstr "--checkbox=TEXTO" +#: C/file-selection.page:30(item/title) +#| msgid "--directory" +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/text.page:36(p) -msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " +"archivos." -#: C/text.page:40(cmd) -msgid "--html" -msgstr "--html" +#: C/file-selection.page:35(item/title) +#| msgid "Use the --scale option." +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/text.page:41(p) -msgid "Enable html support." -msgstr "Activar el soporte de HTML." +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: C/text.page:45(title) -msgid "--url=URL" -msgstr "--url=URL" +#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=separador" -#: C/text.page:46(p) -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +#: C/file-selection.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" -"html»." +"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " +"archivo devuelta." -#: C/text.page:51(p) +#: C/file-selection.page:46(page/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog:" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " -"información:" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"archivo:" -#: C/text.page:55(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"License\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Start installation!\"\n" -"\t# next step\n" -"\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Stop installation!\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" -"\t;;\n" +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"Licencia\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" "\n" "case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Comenzar instalación\"\n" -"\t# siguiente paso\n" -"\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Detener instalación\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" -"\t;;\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" "esac\n" -#: C/text.page:81(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: C/text.page:82(desc) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/scale.page:77(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -#: C/scale.page:6(desc) -msgid "Use the --scale option." -msgstr "Use la opción --scale." +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Use la opción --forms." -#: C/scale.page:8(title) -msgid "Scale Dialog" -msgstr "Diálogo de escala" +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" -#: C/scale.page:9(p) -msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." -#: C/scale.page:12(p) -msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" -#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) -msgid "--text=TEXT" -msgstr "--text=TEXTO" +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=nombre_del_campo" -#: C/scale.page:20(p) -msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "" -"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " -"escala»)" +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." -#: C/scale.page:24(title) -msgid "--value=VALUE" -msgstr "--value=VALOR" +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=nombre_del_campo" -#: C/scale.page:25(p) -msgid "" -"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " -"to maximum value." +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" -"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " -"que esté entre los valores mínimo y máximo." - -#: C/scale.page:29(title) -msgid "--min-value=VALUE" -msgstr "--min-value=VALOR" - -#: C/scale.page:30(p) -msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" +"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" -#: C/scale.page:34(title) -msgid "--max-value=VALUE" -msgstr "--max-value=VALOR" +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=nombre_del_campo" -#: C/scale.page:35(p) -msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." -#: C/scale.page:39(title) -msgid "--step=VALUE" -msgstr "--step=VALOR" +#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXTO" -#: C/scale.page:40(p) -msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Establezca el texto del diálogo." -#: C/scale.page:44(cmd) -msgid "--print-partial" -msgstr "--print-partial" +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=SEPARADOR" -#: C/scale.page:45(p) -msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" -#: C/scale.page:49(cmd) -msgid "--hide-value" -msgstr "--hide-value" +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" -#: C/scale.page:50(p) -msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Ocultar valor en un diálogo." +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado " +"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea " +"compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." -#: C/scale.page:55(p) -msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " +"formularios:" -#: C/scale.page:59(code) +#: C/forms.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No value selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n" "\n" "case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo añadido.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" "esac\n" -#: C/scale.page:75(title) -#| msgid "Calendar Dialog Example" -msgid "Scale Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" -#: C/scale.page:76(desc) -#| msgid "Zenity list dialog example" -msgid "Zenity scale dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/question.page:28(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" -#: C/question.page:6(desc) -msgid "Use the --question option." -msgstr "Use la opción --question." +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Use la opción --info." -#: C/question.page:8(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Diálogo de pregunta" +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Diálogo de información" -#: C/question.page:9(p) -msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." -#: C/question.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" -#: C/question.page:17(code) +#: C/info.page:17(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" "\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/bash\n" "\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" -#: C/question.page:26(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de información" + +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" + +#: C/intro.page:6(info/desc) +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/intro.page:9(page/p) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de archivos" + +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" + +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "Mensajes" + +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "Contraseña" -#: C/question.page:27(desc) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/progress.page:77(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" -#: C/progress.page:6(desc) -msgid "Use the --progress option." -msgstr "Use la opción --progress." +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" -#: C/progress.page:8(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: C/progress.page:9(p) -msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "Selección de color" -#: C/progress.page:13(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgctxt "_" msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " -"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " -"contains only a number, the percentage is updated with that number." +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "" -"Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. " -"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa " -"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " -"con ese número." - -#: C/progress.page:17(p) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) -#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) -msgid "--text=text" -msgstr "--text=texto" +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Use la opción --list." -#: C/progress.page:25(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." +#: C/list.page:8(page/title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" -#: C/progress.page:29(title) -msgid "--percentage=percentage" -msgstr "--percentage=porcentaje" +#: C/list.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Use la opción --list para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " +"seleccionadas a la salida estándar." -#: C/progress.page:30(p) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +#: C/list.page:13(page/p) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " +"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " +"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: C/progress.page:34(cmd) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/list.page:17(page/p) +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si usa la opción --checklist o --radiolist, cada fila " +"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»." -#: C/progress.page:35(p) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." +#: C/list.page:21(page/p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" -#: C/progress.page:39(cmd) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/list.page:28(item/title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=columna" -#: C/progress.page:40(p) +#: C/list.page:29(item/p) msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." msgstr "" -"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " -"desde la entrada estándar." +"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe " +"especificar una opción --column por cada columna que quiera " +"mostrar en el diálogo." -#: C/progress.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" +#: C/list.page:34(item/title) +#| msgid "--checklist" +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/progress.page:49(code) -#, no-wrap +#: C/list.page:35(item/p) msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -"fi\n" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" -" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" -" percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -"zenity --error \\\n" -"text=\"Actualización cancelada.\"\n" -"fi\n" -"\n" - -#: C/progress.page:75(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de marcado." -#: C/progress.page:76(desc) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" +#: C/list.page:40(item/title) +#| msgid "--radiolist" +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/password.page:47(None) +#: C/list.page:41(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de opción." -#: C/password.page:6(desc) -msgid "Use the --password option." -msgstr "Use la opción --password." +#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +#| msgid "--editable" +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/password.page:8(title) -msgid "Password Dialog" -msgstr "Diálogo de contraseña" +#: C/list.page:47(item/p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: C/password.page:9(p) -msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +#: C/list.page:53(item/p) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." msgstr "" -"Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." - -#: C/password.page:12(p) -msgid "The password entry dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" - -#: C/password.page:18(cmd) -msgid "--username" -msgstr "--username" +"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " +"devuelva las entradas seleccionadas." -#: C/password.page:19(p) -msgid "Display the username field." -msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." +#: C/list.page:58(item/title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=columna" -#: C/password.page:23(p) +#: C/list.page:59(item/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" +"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " +"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: C/password.page:27(code) +#: C/list.page:66(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" + +#: C/list.page:69(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"ENTRY=`zenity --password --username`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" -"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" -"\t\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Stop login.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +" bin/sh\n" "\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" -"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" -"\t\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No iniciar sesión.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" -"esac\n" +"zenity --list \\\n" +" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n" +" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" +" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" -#: C/password.page:45(title) -msgid "Password Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" +#: C/list.page:82(figure/title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: C/password.page:46(desc) -msgid "Zenity password entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." +#: C/list.page:83(figure/desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" + +#: C/message.page:6(info/desc) +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Error, Información, " +"Pregunta, Advertencia" + +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensaje" + +#: C/message.page:14(page/p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use la opción --text para especificar el texto " +"que se muestra en el diálogo." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/notification.page:37(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#: C/notification.page:6(desc) +#: C/notification.page:6(info/desc) msgid "Use the --notification option." msgstr "Use la opción --notification." -#: C/notification.page:8(title) +#: C/notification.page:8(page/title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: C/notification.page:9(p) +#: C/notification.page:9(page/p) msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "" "Use la opción --notification para crear un icono de notificación." -#: C/notification.page:17(p) +#: C/notification.page:17(item/p) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: C/notification.page:22(p) +#: C/notification.page:22(page/p) msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" -#: C/notification.page:25(code) +#: C/notification.page:25(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1097,449 +1227,548 @@ msgstr "" " --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" -#: C/notification.page:35(title) +#: C/notification.page:35(figure/title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: C/notification.page:36(desc) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" - -#: C/message.page:6(desc) -msgid "" -"Error, Info, Question, Warning" -msgstr "" -"Error, Información, " -"Pregunta, Advertencia" - -#: C/message.page:13(title) -msgid "Message Dialog" -msgstr "Diálogo de mensaje" - -#: C/message.page:14(p) -msgid "" -"For each type, use the --text option to specify the text that is " -"displayed in the dialog." -msgstr "" -"Para cada tipo, use la opción --text para especificar el texto " -"que se muestra en el diálogo." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/list.page:84(None) +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" -#: C/list.page:6(desc) -msgid "Use the --list option." -msgstr "Use la opción --list." +#: C/password.page:6(info/desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "Use la opción --password." -#: C/list.page:8(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Diálogo de lista" +#: C/password.page:8(page/title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de contraseña" -#: C/list.page:9(p) -msgid "" -"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " -"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " -"output." +#: C/password.page:9(page/p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." msgstr "" -"Use la opción --list para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " -"seleccionadas a la salida estándar." +"Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." + +#: C/password.page:12(page/p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" + +#: C/password.page:18(item/title) +#| msgid "--username" +msgid "--username" +msgstr "--username" -#: C/list.page:13(p) +#: C/password.page:19(item/p) +msgid "Display the username field." +msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." + +#: C/password.page:23(page/p) msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" -"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " -"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " -"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" -#: C/list.page:17(p) +#: C/password.page:27(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"If you use the --checklist or --radiolist options, " -"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Si usa la opción --checklist o --radiolist, cada fila " -"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No iniciar sesión.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" -#: C/list.page:21(p) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" +#: C/password.page:45(figure/title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" -#: C/list.page:28(title) -msgid "--column=column" -msgstr "--column=columna" +#: C/password.page:46(figure/desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." -#: C/list.page:29(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgctxt "_" msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a --column option for each column that you want to " -"display in the dialog." +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" msgstr "" -"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe " -"especificar una opción --column por cada columna que quiera " -"mostrar en el diálogo." +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" -#: C/list.page:34(cmd) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +#: C/progress.page:6(info/desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Use la opción --progress." -#: C/list.page:35(p) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " -"de marcado." +#: C/progress.page:8(page/title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" -#: C/list.page:40(cmd) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." -#: C/list.page:41(p) +#: C/progress.page:13(page/p) msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." msgstr "" -"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " -"de opción." +"Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. " +"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa " +"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " +"con ese número." -#: C/list.page:47(p) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Permite editar los elementos mostrados." +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) -msgid "--separator=separator" -msgstr "--separator=separador" +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: C/list.page:53(p) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=porcentaje" + +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" -"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " -"devuelva las entradas seleccionadas." +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: C/list.page:58(title) -msgid "--print-column=column" -msgstr "--print-column=columna" +#: C/progress.page:34(item/title) +#| msgid "--auto-close" +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: C/list.page:59(p) +#: C/progress.page:39(item/title) +#| msgid "--pulsate" +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(item/p) msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." msgstr "" -"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " -"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." +"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " +"desde la entrada estándar." -#: C/list.page:66(p) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" -#: C/list.page:69(code) +#: C/progress.page:49(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" -" bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" +" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" +" percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +"zenity --error \\\n" +"text=\"Actualización cancelada.\"\n" +"fi\n" "\n" -"zenity --list \\\n" -" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n" -" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" -" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" -" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" -#: C/list.page:82(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: C/list.page:83(desc) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" -#: C/intro.page:6(desc) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" msgid "" -"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" msgstr "" -"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" -#: C/intro.page:8(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Use la opción --question." + +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" + +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." + +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" -#: C/intro.page:9(p) +#: C/question.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" -"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" -#: C/intro.page:14(p) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/intro.page:15(p) -msgid "File selection" -msgstr "Seleccionador de archivos" +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" -#: C/intro.page:16(p) -msgid "Forms" -msgstr "Formularios" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -#: C/intro.page:17(p) -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Use la opción --scale." -#: C/intro.page:18(p) -msgid "Notification icon" -msgstr "Icono de notificación" +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" -#: C/intro.page:19(p) -msgid "Message" -msgstr "Mensajes" +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." -#: C/intro.page:21(p) -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" -#: C/intro.page:22(p) -msgid "Information" -msgstr "Información" +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " +"escala»)" -#: C/intro.page:23(p) -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALOR" -#: C/intro.page:24(p) -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" +#: C/scale.page:25(item/p) +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " +"que esté entre los valores mínimo y máximo." -#: C/intro.page:27(p) -msgid "Password entry" -msgstr "Contraseña" +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALOR" -#: C/intro.page:28(p) -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" -#: C/intro.page:29(p) -msgid "Text entry" -msgstr "Entrada de texto" +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=VALOR" -#: C/intro.page:30(p) -msgid "Text information" -msgstr "Información de texto" +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" -#: C/intro.page:31(p) -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=VALOR" -#: C/intro.page:32(p) -msgid "Color selection" -msgstr "Selección de color" +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/info.page:28(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +#: C/scale.page:44(item/title) +#| msgid "--print-partial" +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/info.page:6(desc) -msgid "Use the --info option." -msgstr "Use la opción --info." +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." -#: C/info.page:8(title) -msgid "Info Dialog" -msgstr "Diálogo de información" +#: C/scale.page:49(item/title) +#| msgid "--hide-value" +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" -#: C/info.page:9(p) -msgid "Use the --info option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Ocultar valor en un diálogo." -#: C/info.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" -#: C/info.page:17(code) +#: C/scale.page:59(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" - -#: C/info.page:26(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de información" - -#: C/info.page:27(desc) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" -#: C/index.page:6(name) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" -#: C/index.page:9(name) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" -#: C/index.page:12(name) -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" -#: C/index.page:16(name) -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Use la opción --text-info." -#: C/index.page:17(email) -msgid "yasumichi@vinelinux.org" -msgstr "yasumichi@vinelinux.org" +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: C/index.page:20(p) -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" +#: C/text.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Use la opción --text-info para crear un diálogo de texto de " +"información." -#: C/index.page:24(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity" +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: C/index.page:27(title) -msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/forms.page:81(None) +#: C/text.page:26(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " +"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." -#: C/forms.page:6(desc) -msgid "Use the --forms option." -msgstr "Use la opción --forms." +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" -#: C/forms.page:8(title) -msgid "Forms Dialog" -msgstr "Diálogo de formularios" +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica la tipografía del texto." -#: C/forms.page:9(p) -msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXTO" -#: C/forms.page:13(p) -msgid "The forms dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." -#: C/forms.page:20(title) -msgid "--add-entry=FieldName" -msgstr "--add-entry=nombre_del_campo" +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "--html" +msgstr "--html" -#: C/forms.page:21(p) -msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Activar el soporte de HTML." -#: C/forms.page:25(title) -msgid "--add-password=FieldName" -msgstr "--add-password=nombre_del_campo" +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" -#: C/forms.page:26(p) -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" -"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" - -#: C/forms.page:30(title) -msgid "--add-calendar=FieldName" -msgstr "--add-calendar=nombre_del_campo" - -#: C/forms.page:31(p) -msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." - -#: C/forms.page:36(p) -msgid "Set the dialog text." -msgstr "Establezca el texto del diálogo." - -#: C/forms.page:40(title) -msgid "--separator=SEPARATOR" -msgstr "--separator=SEPARADOR" - -#: C/forms.page:41(p) -msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" - -#: C/forms.page:45(title) -msgid "--forms-date-format=PATTERN" -msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" +"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" +"html»." -#: C/forms.page:46(p) +#: C/text.page:51(page/p) msgid "" -"Set the format for the returned date. The default format depends on your " -"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado " -"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea " -"compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." - -#: C/forms.page:51(p) -msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " -"formularios:" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " +"información:" -#: C/forms.page:55(code) +#: C/text.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" -"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Friend added.\";;\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" " 1)\n" -" echo \"No friend added.\"\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" @@ -1549,523 +1778,562 @@ msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n" -"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n" +"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licencia\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Amigo añadido.\";;\n" +" echo \"Comenzar instalación\"\n" +"\t# siguiente paso\n" +"\t;;\n" " 1)\n" -" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n" +" echo \"Detener instalación\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/forms.page:79(title) -msgid "Forms Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: C/forms.page:80(desc) -msgid "Zenity forms dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" + +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Puede usar Zenity para crear diálogos simples que " +"interactúen gráficamente con el usuario." + +#: C/usage.page:8(page/title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-selection.page:68(None) +#: C/usage.page:9(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" - -#: C/file-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "Use la opción --file-selection." +"Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " +"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " +"ejemplo:" -#: C/file-selection.page:8(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de archivos" +#: C/usage.page:14(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " +"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " +"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: C/file-selection.page:9(p) +#: C/usage.page:19(item/p) msgid "" -"Use the --file-selection option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " -"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Use la opción --file-selection para crear un diálogo de selección " -"de archivos. Zenity devuelve los archivos o carpetas " -"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " -"selección de archivo es «abrir»." +"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " +"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " +"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: C/file-selection.page:13(p) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" +#: C/usage.page:24(page/p) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto " +"producido por diálogo a la salida estándar de error." -#: C/file-selection.page:21(p) +#: C/usage.page:29(note/p) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " -"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." +"Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner " +"comillas alrededor de cada argumento." -#: C/file-selection.page:25(cmd) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Por ejemplo, use:" -#: C/file-selection.page:26(p) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" -#: C/file-selection.page:30(cmd) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "No use:" -#: C/file-selection.page:31(p) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "" -"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " -"archivos." +#: C/usage.page:35(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" -#: C/file-selection.page:35(cmd) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/usage.page:36(note/p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: C/file-selection.page:36(p) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." +#: C/usage.page:42(section/title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Combinaciones de teclas" -#: C/file-selection.page:41(p) +#: C/usage.page:43(section/p) msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" -"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " -"archivo devuelta." +"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " +"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " +"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " +"opción del menú o de un diálogo." -#: C/file-selection.page:46(p) +#: C/usage.page:46(section/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " -"archivo:" +"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de " +"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de " +"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del " +"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " +"combinación de teclas:" -#: C/file-selection.page:50(code) +#: C/usage.page:49(section/screen) #, no-wrap +#| msgid "\"_Choose a name\"." +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "«_Elija un nombre»." + +#: C/usage.page:53(section/title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de salida" + +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" + +#: C/usage.page:62(td/p) +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de salida" + +#: C/usage.page:64(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/usage.page:73(td/p) msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" -"esac\n" - -#: C/file-selection.page:66(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" +"El usuario ha pulsado Aceptar o Cerrar." -#: C/file-selection.page:67(desc) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "1" +msgstr "1" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/error.page:28(None) +#: C/usage.page:81(td/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +"El usuario ha presionado Cancelar, o ha usado la " +"función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: C/error.page:6(desc) -msgid "Use the --error option." -msgstr "Use la opción --error." +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: C/error.page:8(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Diálogo de error" +#: C/usage.page:89(td/p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: C/error.page:9(p) -msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "5" +msgstr "5" -#: C/error.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" +#: C/usage.page:97(td/p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." -#: C/error.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +#: C/usage.page:109(section/title) +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" +"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" -#: C/error.page:26(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de error" +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=título" -#: C/error.page:27(desc) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" +#: C/usage.page:119(item/p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica el título de un diálogo." + +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/entry.page:55(None) +#: C/usage.page:124(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " +"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " +"'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: C/entry.page:6(desc) -msgid "Use the --entry option." -msgstr "Use la opción --entry." +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=anchura" -#: C/entry.page:8(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Diálogo para la entrada de texto" +#: C/usage.page:132(item/p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: C/entry.page:9(p) -msgid "" -"Use the --entry option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=altura" + +#: C/usage.page:137(item/p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica la altura del diálogo." + +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=tiempo_de_expiración" + +#: C/usage.page:142(item/p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" -"Use la opción -entry para crear un diálogo de entrada de texto. " -"Zenity devuelve a la salida estándar el contenido del texto " -"introducido." +"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " +"se cierra." -#: C/entry.page:12(p) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" +#: C/usage.page:152(section/title) +msgid "Help Options" +msgstr "Opciones de ayuda" -#: C/entry.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" -#: C/entry.page:24(title) -msgid "--entry-text=text" -msgstr "--entry-text=texto" +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "--help" +msgstr "--help" -#: C/entry.page:25(p) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " -"entrada." +#: C/usage.page:162(item/p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: C/entry.page:29(cmd) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#: C/usage.page:166(item/title) +#| msgid "--help-all" +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" -#: C/entry.page:30(p) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +#: C/usage.page:167(item/p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." + +#: C/usage.page:171(item/title) +#| msgid "--help-general" +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/usage.page:172(item/p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." + +#: C/usage.page:176(item/title) +#| msgid "--help-calendar" +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/usage.page:177(item/p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." + +#: C/usage.page:181(item/title) +#| msgid "--help-entry" +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/usage.page:182(item/p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "" -"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." + +#: C/usage.page:186(item/title) +#| msgid "--help-error" +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/usage.page:187(item/p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: C/entry.page:35(p) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " -"texto:" +#: C/usage.page:191(item/title) +#| msgid "--help-info" +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" -#: C/entry.page:39(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Add new profile\" \\\n" -"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No name entered\"\n" -"fi\n" +#: C/usage.page:192(item/p) +msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n" -"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" -"fi\n" - -#: C/entry.page:53(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/entry.page:54(desc) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +#: C/usage.page:196(item/title) +#| msgid "--help-file-selection" +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/color-selection.page:52(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +#: C/usage.page:197(item/p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " +"archivos." -#: C/color-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "Use la opción --color-selection." +#: C/usage.page:201(item/title) +#| msgid "--help-list" +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" -#: C/color-selection.page:8(title) -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de color" +#: C/usage.page:202(item/p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: C/color-selection.page:9(p) -msgid "" -"Use the --color-selection option to create a color selection " -"dialog." -msgstr "" -"Use la opción --color-selection para crear un diálogo de " -"selección de color." +#: C/usage.page:206(item/title) +#| msgid "--help-notification" +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" -#: C/color-selection.page:12(p) -msgid "The color selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" +#: C/usage.page:207(item/p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: C/color-selection.page:19(title) -msgid "--color=VALUE" -msgstr "--color=VALOR" +#: C/usage.page:211(item/title) +#| msgid "--help-progress" +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" -#: C/color-selection.page:20(p) -msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" +#: C/usage.page:212(item/p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: C/color-selection.page:24(cmd) -msgid "--show-palette" -msgstr "--show-palette" +#: C/usage.page:216(item/title) +#| msgid "--help-question" +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" -#: C/color-selection.page:25(p) -msgid "Show the palette." -msgstr "Mostrar la paleta" +#: C/usage.page:217(item/p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: C/color-selection.page:30(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +#: C/usage.page:221(item/title) +#| msgid "--help-warning" +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/usage.page:222(item/p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " -"color:" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: C/color-selection.page:34(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No color selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" +#: C/usage.page:226(item/title) +#| msgid "--help-text-info" +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/usage.page:227(item/p) +msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" -"esac\n" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/color-selection.page:50(title) -#| msgid "File Selection Dialog Example" -msgid "Color Selection Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" +#: C/usage.page:231(item/title) +#| msgid "--help-misc" +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" -#: C/color-selection.page:51(desc) -#| msgid "Zenity file selection dialog example" -msgid "Zenity color selection dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" +#: C/usage.page:232(item/p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/calendar.page:66(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +#: C/usage.page:236(item/title) +#| msgid "--help-gtk" +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" -#: C/calendar.page:6(desc) -msgid "Use the --calendar option." -msgstr "Use la opción --calendar." +#: C/usage.page:237(item/p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: C/calendar.page:8(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diálogo de calendario" +#: C/usage.page:247(section/title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opciones misceláneas" + +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" -#: C/calendar.page:9(p) +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/usage.page:257(item/p) msgid "" -"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " -"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " -"command line, the dialog uses the current date." +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Use la opción --calendar para crear un diálogo de calendario. " -"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " -"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." +"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información " +"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " +"desarrollador." -#: C/calendar.page:12(p) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" +#: C/usage.page:261(item/title) +#| msgid "Use the --question option." +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/calendar.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: C/calendar.page:24(title) -msgid "--day=day" -msgstr "--day=día" +#: C/usage.page:272(section/title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opciones de GTK+" -#: C/calendar.page:25(p) +#: C/usage.page:274(section/p) msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " -"number between 1 and 31 inclusive." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " -"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." +"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información " +"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity --help-gtk." -#: C/calendar.page:29(title) -msgid "--month=month" -msgstr "--month=mes" +#: C/usage.page:283(section/title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variables de entorno" -#: C/calendar.page:30(p) +#: C/usage.page:285(section/p) msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " -"number between 1 and 12 inclusive." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " -"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." +"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha " +"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " +"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." -#: C/calendar.page:34(title) -msgid "--year=year" -msgstr "--year=año" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -#: C/calendar.page:35(p) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Use la opción --warning." -#: C/calendar.page:39(title) -msgid "--date-format=format" -msgstr "--date-format=formato" +#: C/warning.page:8(page/title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" -#: C/calendar.page:40(p) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " -"format that is acceptable to the strftime function, for example " -"%A %d/%m/%y." +#: C/warning.page:9(page/p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" -"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " -"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " -"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " -"la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." +"Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." -#: C/calendar.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +#: C/warning.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" -#: C/calendar.page:49(code) +#: C/warning.page:17(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Select a Date\" \\\n" -"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" -"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -#: C/calendar.page:64(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" +#: C/warning.page:26(figure/title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/calendar.page:65(desc) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" +#: C/warning.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González , 2007-2010\n" -"Alejandro Aravena , 2005\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" + +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " @@ -2086,111 +2354,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sun Microsystems, Inc." #~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." -#~ msgid "" -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -#~ msgstr "" -#~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento " -#~ "bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL)," -#~ "Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free " -#~ "Software Foundation sin secciones invariantes, sin textos de portada, y " -#~ "sin textos de contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este " -#~ "enlace o en el archivo " -#~ "COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#~ msgid "" -#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " -#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " -#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " -#~ "as described in section 6 of the license." -#~ msgstr "" -#~ "Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos " -#~ "bajo la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, " -#~ "puede hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo " -#~ "descrito en la sección 6 de la licencia." - -#~ msgid "" -#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " -#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " -#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " -#~ "initial capital letters." -#~ msgstr "" -#~ "Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus " -#~ "productos y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos " -#~ "nombres aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del " -#~ "proyecto de documentación GNOME se hacen saber de esas marcas " -#~ "registradas, por tanto los nombres están en mayúsculas o la letra inicial " -#~ "en mayúscula." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " -#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " -#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " -#~ "DISCLAIMER; AND" -#~ msgstr "" -#~ "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, " -#~ "NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA " -#~ "DE QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE " -#~ "DEFECTOS, SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O " -#~ "QUE NO CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA " -#~ "CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN " -#~ "MODIFICADA DEL MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER " -#~ "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, " -#~ "SERÁ USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA " -#~ "QUE HAYA CONTRIBUIDO) QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO " -#~ "TÉCNICO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS " -#~ "GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA " -#~ "NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES " -#~ "CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS; Y" - -#~ msgid "" -#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " -#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " -#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " -#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " -#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " -#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " -#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " -#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " -#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " -#~ "DAMAGES." -#~ msgstr "" -#~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -#~ "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -#~ "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -#~ "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -#~ "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -#~ "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, " -#~ "INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS " -#~ "DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O " -#~ "MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA " -#~ "DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O " -#~ "RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA " -#~ "POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#~ "UNDERSTANDING THAT: " -#~ msgstr "" -#~ "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -#~ "SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -#~ "" - #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Sun" -- cgit From ce9886325dffb0bff2ca6a0ebd9c5d8eaebd0a2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 17 Sep 2012 14:22:42 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 89 +---------------------------------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 88 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index dbc15e46..41a04965 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-23 18:25+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" @@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -62,13 +61,6 @@ msgid "link" msgstr "enlace" #: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -#| msgid "" -#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -166,10 +158,6 @@ msgstr "" "DAÑOS." #: C/legal.xml:28(legalnotice/para) -#| msgid "" -#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#| "UNDERSTANDING THAT: " msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -184,9 +172,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/calendar.page:66(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " @@ -319,9 +304,6 @@ msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-selection.page:52(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " @@ -359,7 +341,6 @@ msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" #: C/color-selection.page:24(item/title) -#| msgid "--show-palette" msgid "--show-palette" msgstr "--show-palette" @@ -418,9 +399,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/entry.page:55(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " @@ -467,7 +445,6 @@ msgstr "" "entrada." #: C/entry.page:29(item/title) -#| msgid "--hide-text" msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" @@ -520,9 +497,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/error.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " @@ -575,9 +549,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/file-selection.page:68(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " @@ -622,7 +593,6 @@ msgstr "" "de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." #: C/file-selection.page:25(item/title) -#| msgid "--multiple" msgid "--multiple" msgstr "--multiple" @@ -632,7 +602,6 @@ msgid "" msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." #: C/file-selection.page:30(item/title) -#| msgid "--directory" msgid "--directory" msgstr "--directory" @@ -643,7 +612,6 @@ msgstr "" "archivos." #: C/file-selection.page:35(item/title) -#| msgid "Use the --scale option." msgid "--save" msgstr "--save" @@ -713,9 +681,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/forms.page:81(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " @@ -862,9 +827,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/info.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " @@ -998,9 +960,6 @@ msgstr "Selección de color" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/list.page:84(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " @@ -1064,7 +1023,6 @@ msgstr "" "mostrar en el diálogo." #: C/list.page:34(item/title) -#| msgid "--checklist" msgid "--checklist" msgstr "--checklist" @@ -1076,7 +1034,6 @@ msgstr "" "de marcado." #: C/list.page:40(item/title) -#| msgid "--radiolist" msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" @@ -1088,7 +1045,6 @@ msgstr "" "de opción." #: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) -#| msgid "--editable" msgid "--editable" msgstr "--editable" @@ -1177,9 +1133,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:37(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " @@ -1240,9 +1193,6 @@ msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/password.page:47(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " @@ -1269,7 +1219,6 @@ msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" #: C/password.page:18(item/title) -#| msgid "--username" msgid "--username" msgstr "--username" @@ -1331,9 +1280,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/progress.page:77(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " @@ -1383,7 +1329,6 @@ msgstr "" "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." #: C/progress.page:34(item/title) -#| msgid "--auto-close" msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" @@ -1392,7 +1337,6 @@ msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." #: C/progress.page:39(item/title) -#| msgid "--pulsate" msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" @@ -1472,9 +1416,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/question.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " @@ -1528,9 +1469,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scale.page:77(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " @@ -1598,7 +1536,6 @@ msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" #: C/scale.page:44(item/title) -#| msgid "--print-partial" msgid "--print-partial" msgstr "--print-partial" @@ -1607,7 +1544,6 @@ msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." #: C/scale.page:49(item/title) -#| msgid "--hide-value" msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" @@ -1664,9 +1600,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/text.page:83(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " @@ -1917,7 +1850,6 @@ msgstr "" #: C/usage.page:49(section/screen) #, no-wrap -#| msgid "\"_Choose a name\"." msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "«_Elija un nombre»." @@ -2051,7 +1983,6 @@ msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." #: C/usage.page:166(item/title) -#| msgid "--help-all" msgid "--help-all" msgstr "--help-all" @@ -2060,7 +1991,6 @@ msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." #: C/usage.page:171(item/title) -#| msgid "--help-general" msgid "--help-general" msgstr "--help-general" @@ -2069,7 +1999,6 @@ msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." #: C/usage.page:176(item/title) -#| msgid "--help-calendar" msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" @@ -2078,7 +2007,6 @@ msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." #: C/usage.page:181(item/title) -#| msgid "--help-entry" msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" @@ -2088,7 +2016,6 @@ msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." #: C/usage.page:186(item/title) -#| msgid "--help-error" msgid "--help-error" msgstr "--help-error" @@ -2097,7 +2024,6 @@ msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." #: C/usage.page:191(item/title) -#| msgid "--help-info" msgid "--help-info" msgstr "--help-info" @@ -2107,7 +2033,6 @@ msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: C/usage.page:196(item/title) -#| msgid "--help-file-selection" msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" @@ -2118,7 +2043,6 @@ msgstr "" "archivos." #: C/usage.page:201(item/title) -#| msgid "--help-list" msgid "--help-list" msgstr "--help-list" @@ -2127,7 +2051,6 @@ msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." #: C/usage.page:206(item/title) -#| msgid "--help-notification" msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" @@ -2136,7 +2059,6 @@ msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." #: C/usage.page:211(item/title) -#| msgid "--help-progress" msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" @@ -2145,7 +2067,6 @@ msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." #: C/usage.page:216(item/title) -#| msgid "--help-question" msgid "--help-question" msgstr "--help-question" @@ -2154,7 +2075,6 @@ msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." #: C/usage.page:221(item/title) -#| msgid "--help-warning" msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" @@ -2164,7 +2084,6 @@ msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." #: C/usage.page:226(item/title) -#| msgid "--help-text-info" msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" @@ -2174,7 +2093,6 @@ msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: C/usage.page:231(item/title) -#| msgid "--help-misc" msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" @@ -2183,7 +2101,6 @@ msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." #: C/usage.page:236(item/title) -#| msgid "--help-gtk" msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" @@ -2213,7 +2130,6 @@ msgstr "" "desarrollador." #: C/usage.page:261(item/title) -#| msgid "Use the --question option." msgid "--version" msgstr "--version" @@ -2253,9 +2169,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/warning.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " -- cgit From bc43f91a4742365128c6962afea1912777bd6164 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 7 Jan 2014 13:30:18 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 1112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 768 insertions(+), 344 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 41a04965..2e7a1f2a 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # traduccion al español del manual de zenity # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. -# Daniel Mustieles , 2011, 2012. +# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-23 18:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:24+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -17,50 +17,59 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2012\n" +"Daniel Mustieles , 2012-2014\n" "Jorge González , 2007-2010\n" "Alejandro Aravena , 2005\n" "QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" -#: C/index.page:6(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" -#: C/index.page:9(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: C/index.page:12(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 msgid "Nicholas Curran" msgstr "Nicholas Curran" -#: C/index.page:16(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 msgid "Yasumichi Akahoshi" msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/index.page:20(license/p) +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" -#: C/index.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 msgid "Zenity Manual" msgstr "Manual de Zenity" -#: C/index.page:27(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" -#: C/legal.xml:9(para/ulink) +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "enlace" -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -76,7 +85,8 @@ msgstr "" "Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:" "ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." -#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -88,7 +98,8 @@ msgstr "" "hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " "la sección 6 de la licencia." -#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -102,7 +113,8 @@ msgstr "" "documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " "nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." -#: C/legal.xml:35(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -131,7 +143,8 @@ msgstr "" "O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " "LAS GARANTÍAS; Y" -#: C/legal.xml:55(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -157,7 +170,8 @@ msgstr "" "ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " "DAÑOS." -#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -167,11 +181,12 @@ msgstr "" "LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " "(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar.page:66(media) +#: C/calendar.page:66 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " @@ -180,15 +195,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " "md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -#: C/calendar.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 msgid "Use the --calendar option." msgstr "Use la opción --calendar." -#: C/calendar.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:8 msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: C/calendar.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:9 msgid "" "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " "returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " @@ -198,24 +216,29 @@ msgstr "" "Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " "especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." -#: C/calendar.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:12 msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) -#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:16 +#: C/progress.page:24 msgid "--text=text" msgstr "--text=texto" -#: C/calendar.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:20 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: C/calendar.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:24 msgid "--day=day" msgstr "--day=día" -#: C/calendar.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:25 msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " "number between 1 and 31 inclusive." @@ -223,11 +246,13 @@ msgstr "" "Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " "ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." -#: C/calendar.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:29 msgid "--month=month" msgstr "--month=mes" -#: C/calendar.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:30 msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " "number between 1 and 12 inclusive." @@ -235,19 +260,23 @@ msgstr "" "Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " "ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." -#: C/calendar.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:34 msgid "--year=year" msgstr "--year=año" -#: C/calendar.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:35 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: C/calendar.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:39 msgid "--date-format=format" msgstr "--date-format=formato" -#: C/calendar.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:40 msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a " @@ -259,12 +288,14 @@ msgstr "" "configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " "la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." -#: C/calendar.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:45 msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" -#: C/calendar.page:49(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:49 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -291,19 +322,22 @@ msgstr "" " else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" "fi\n" -#: C/calendar.page:64(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:64 msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: C/calendar.page:65(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:65 msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-selection.page:52(media) +#: C/color-selection.page:52 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " @@ -312,15 +346,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " "md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -#: C/color-selection.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 msgid "Use the --color-selection option." msgstr "Use la opción --color-selection." -#: C/color-selection.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:8 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de color" -#: C/color-selection.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:9 msgid "" "Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." @@ -328,34 +365,41 @@ msgstr "" "Use la opción --color-selection para crear un diálogo de " "selección de color." -#: C/color-selection.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:12 msgid "The color selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" -#: C/color-selection.page:19(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:19 msgid "--color=VALUE" msgstr "--color=VALOR" -#: C/color-selection.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:20 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" -#: C/color-selection.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:24 msgid "--show-palette" msgstr "--show-palette" -#: C/color-selection.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:25 msgid "Show the palette." msgstr "Mostrar la paleta" -#: C/color-selection.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:30 msgid "" "The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "color:" -#: C/color-selection.page:34(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:34 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -386,19 +430,22 @@ msgstr "" " echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" "esac\n" -#: C/color-selection.page:50(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:50 msgid "Color Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" -#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:51 msgid "Zenity color selection dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/entry.page:55(media) +#: C/entry.page:55 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " @@ -407,15 +454,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " "md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -#: C/entry.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 msgid "Use the --entry option." msgstr "Use la opción --entry." -#: C/entry.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:8 msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: C/entry.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:9 msgid "" "Use the --entry option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to standard output." @@ -424,19 +474,23 @@ msgstr "" "Zenity devuelve a la salida estándar el contenido del texto " "introducido." -#: C/entry.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:12 msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: C/entry.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:20 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: C/entry.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:24 msgid "--entry-text=text" msgstr "--entry-text=texto" -#: C/entry.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:25 msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -444,22 +498,26 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: C/entry.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:29 msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/entry.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:30 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "" "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: C/entry.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:35 msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto:" -#: C/entry.page:39(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:39 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -484,19 +542,22 @@ msgstr "" " else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" "fi\n" -#: C/entry.page:53(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:53 msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: C/entry.page:54(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:54 msgid "Zenity text entry dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/error.page:28(media) +#: C/error.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " @@ -505,23 +566,28 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " "md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/error.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 msgid "Use the --error option." msgstr "Use la opción --error." -#: C/error.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:8 msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: C/error.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:9 msgid "Use the --error option to create an error dialog." msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." -#: C/error.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:13 msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" -#: C/error.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -536,19 +602,22 @@ msgstr "" "zenity --error \\\n" "--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" -#: C/error.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:26 msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: C/error.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:27 msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/file-selection.page:68(media) +#: C/file-selection.page:68 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " @@ -557,15 +626,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " "md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -#: C/file-selection.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 msgid "Use the --file-selection option." msgstr "Use la opción --file-selection." -#: C/file-selection.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:8 msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: C/file-selection.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:9 msgid "" "Use the --file-selection option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or directories to " @@ -576,15 +648,18 @@ msgstr "" "seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " "selección de archivo es «abrir»." -#: C/file-selection.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:13 msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 msgid "--filename=filename" msgstr "--filename=nombre_de_archivo" -#: C/file-selection.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:21 msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -592,52 +667,62 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " "de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: C/file-selection.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:25 msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/file-selection.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:26 msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: C/file-selection.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:30 msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/file-selection.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:31 msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " "archivos." -#: C/file-selection.page:35(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:35 msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/file-selection.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:36 msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 msgid "--separator=separator" msgstr "--separator=separador" -#: C/file-selection.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:41 msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: C/file-selection.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:46 msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: C/file-selection.page:50(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -668,19 +753,22 @@ msgstr "" " echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" "esac\n" -#: C/file-selection.page:66(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:66 msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:67 msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/forms.page:81(media) +#: C/forms.page:81 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " @@ -689,68 +777,84 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " "md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -#: C/forms.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 msgid "Use the --forms option." msgstr "Use la opción --forms." -#: C/forms.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:8 msgid "Forms Dialog" msgstr "Diálogo de formularios" -#: C/forms.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:9 msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." -#: C/forms.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:13 msgid "The forms dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" -#: C/forms.page:20(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:20 msgid "--add-entry=FieldName" msgstr "--add-entry=nombre_del_campo" -#: C/forms.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:21 msgid "Add a new Entry in forms dialog." msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." -#: C/forms.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:25 msgid "--add-password=FieldName" msgstr "--add-password=nombre_del_campo" -#: C/forms.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:26 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" "Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" -#: C/forms.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:30 msgid "--add-calendar=FieldName" msgstr "--add-calendar=nombre_del_campo" -#: C/forms.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:31 msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." -#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 msgid "--text=TEXT" msgstr "--text=TEXTO" -#: C/forms.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:36 msgid "Set the dialog text." msgstr "Establezca el texto del diálogo." -#: C/forms.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:40 msgid "--separator=SEPARATOR" msgstr "--separator=SEPARADOR" -#: C/forms.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:41 msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" -#: C/forms.page:45(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:45 msgid "--forms-date-format=PATTERN" msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" -#: C/forms.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:46 msgid "" "Set the format for the returned date. The default format depends on your " "locale. format must be a Format that is acceptable to the strftimestrftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." -#: C/forms.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:51 msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "formularios:" -#: C/forms.page:55(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:55 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -814,19 +920,22 @@ msgstr "" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/forms.page:79(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:79 msgid "Forms Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" -#: C/forms.page:80(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:80 msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/info.page:28(media) +#: C/info.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " @@ -835,24 +944,29 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " "md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" -#: C/info.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 msgid "Use the --info option." msgstr "Use la opción --info." -#: C/info.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:8 msgid "Info Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: C/info.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:9 msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." -#: C/info.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:13 msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" -#: C/info.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -867,99 +981,121 @@ msgstr "" "zenity --info \\\n" "--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" -#: C/info.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:26 msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: C/info.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:27 msgid "Zenity information dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: C/intro.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 msgid "" "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" "Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" -#: C/intro.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:8 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: C/intro.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:9 msgid "" "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" "Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" -#: C/intro.page:14(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:14 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: C/intro.page:15(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" -#: C/intro.page:16(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 msgid "Forms" msgstr "Formularios" -#: C/intro.page:17(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 msgid "List" msgstr "Lista" -#: C/intro.page:18(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" -#: C/intro.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: C/intro.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:21 msgid "Error" msgstr "Error" -#: C/intro.page:22(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 msgid "Information" msgstr "Información" -#: C/intro.page:23(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: C/intro.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: C/intro.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:27 msgid "Password entry" msgstr "Contraseña" -#: C/intro.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: C/intro.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: C/intro.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: C/intro.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: C/intro.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 msgid "Color selection" msgstr "Selección de color" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/list.page:84(media) +#: C/list.page:84 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " @@ -968,15 +1104,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " "md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -#: C/list.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 msgid "Use the --list option." msgstr "Use la opción --list." -#: C/list.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:8 msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: C/list.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:9 msgid "" "Use the --list option to create a list dialog. Zenity " "returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " @@ -986,7 +1125,8 @@ msgstr "" "app> devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " "seleccionadas a la salida estándar." -#: C/list.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:13 msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -996,7 +1136,8 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: C/list.page:17(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:17 msgid "" "If you use the --checklist or --radiolist options, " "each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1004,15 +1145,18 @@ msgstr "" "Si usa la opción --checklist o --radiolist, cada fila " "debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»." -#: C/list.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:21 msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" -#: C/list.page:28(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:28 msgid "--column=column" msgstr "--column=columna" -#: C/list.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:29 msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a --column option for each column that you want to " @@ -1022,37 +1166,44 @@ msgstr "" "especificar una opción --column por cada columna que quiera " "mostrar en el diálogo." -#: C/list.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:34 msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/list.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:35 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: C/list.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:40 msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/list.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:41 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:46 C/text.page:25 msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/list.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:47 msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: C/list.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:53 msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1060,11 +1211,13 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: C/list.page:58(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:58 msgid "--print-column=column" msgstr "--print-column=columna" -#: C/list.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:59 msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1072,11 +1225,13 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: C/list.page:66(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:66 msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" -#: C/list.page:69(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:69 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1099,15 +1254,18 @@ msgstr "" " 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" " 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" -#: C/list.page:82(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:82 msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: C/list.page:83(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:83 msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" -#: C/message.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 msgid "" "Error, Info, Question, Warning" @@ -1116,11 +1274,13 @@ msgstr "" "Pregunta, Advertencia" -#: C/message.page:13(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:13 msgid "Message Dialog" msgstr "Diálogo de mensaje" -#: C/message.page:14(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:14 msgid "" "For each type, use the --text option to specify the text that is " "displayed in the dialog." @@ -1128,11 +1288,12 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción --text para especificar el texto " "que se muestra en el diálogo." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:37(media) +#: C/notification.page:42 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " @@ -1141,29 +1302,78 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#: C/notification.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:60 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#| "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 msgid "Use the --notification option." msgstr "Use la opción --notification." -#: C/notification.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:8 msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: C/notification.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:9 msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "" "Use la opción --notification para crear un icono de notificación." -#: C/notification.page:17(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:17 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: C/notification.page:22(page/p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:20 +msgid "" +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," +msgstr "" +"--listen=icon: «texto», message: «texto», " +"tooltip: «texto», visible: «texto»," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:21 +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:23 +msgid "" +"The icon command also accepts four stock icon values such as " +"error, info, question and warning." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:28 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" -#: C/notification.page:25(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:31 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1180,19 +1390,65 @@ msgstr "" " --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" -#: C/notification.page:35(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:40 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: C/notification.page:36(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:41 msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:45 +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with --listen:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación " +"con --listen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +"message: this is the message text\n" +"EOH\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +"message: este es el mensaje de texto\n" +"EOH\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:58 +#| msgid "Notification Icon Example" +msgid "Notification Icon with --listen Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación con --listen" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:59 +#| msgid "Zenity notification icon example" +msgid "Zenity notification with --listen example" +msgstr "" +"Ejemplo del icono de notificación de Zenity con --listen" + +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/password.page:47(media) +#: C/password.page:47 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " @@ -1201,38 +1457,46 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " "md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" -#: C/password.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 msgid "Use the --password option." msgstr "Use la opción --password." -#: C/password.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:8 msgid "Password Dialog" msgstr "Diálogo de contraseña" -#: C/password.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:9 msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." msgstr "" "Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." -#: C/password.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:12 msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" -#: C/password.page:18(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:18 msgid "--username" msgstr "--username" -#: C/password.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:19 msgid "Display the username field." msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." -#: C/password.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:23 msgid "" "The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" -#: C/password.page:27(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:27 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1267,19 +1531,22 @@ msgstr "" " echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" "esac\n" -#: C/password.page:45(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:45 msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" -#: C/password.page:46(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:46 msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/progress.page:77(media) +#: C/progress.page:77 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " @@ -1288,19 +1555,23 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " "md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" -#: C/progress.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 msgid "Use the --progress option." msgstr "Use la opción --progress." -#: C/progress.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:8 msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: C/progress.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:9 msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." -#: C/progress.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:13 msgid "" "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " "prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " @@ -1311,36 +1582,44 @@ msgstr "" "línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " "con ese número." -#: C/progress.page:17(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:17 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: C/progress.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:25 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: C/progress.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:29 msgid "--percentage=percentage" msgstr "--percentage=porcentaje" -#: C/progress.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:30 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: C/progress.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:34 msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/progress.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:35 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: C/progress.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:39 msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/progress.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:40 msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1348,12 +1627,14 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: C/progress.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:45 msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" -#: C/progress.page:49(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:49 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1403,19 +1684,22 @@ msgstr "" "fi\n" "\n" -#: C/progress.page:75(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:75 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: C/progress.page:76(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:76 msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/question.page:28(media) +#: C/question.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " @@ -1424,24 +1708,29 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " "md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" -#: C/question.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 msgid "Use the --question option." msgstr "Use la opción --question." -#: C/question.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:8 msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: C/question.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:9 msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." -#: C/question.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:13 msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" -#: C/question.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1456,19 +1745,22 @@ msgstr "" "zenity --question \\\n" "--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" -#: C/question.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:26 msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/question.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:27 msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scale.page:77(media) +#: C/scale.page:77 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " @@ -1477,33 +1769,40 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " "md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -#: C/scale.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 msgid "Use the --scale option." msgstr "Use la opción --scale." -#: C/scale.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:8 msgid "Scale Dialog" msgstr "Diálogo de escala" -#: C/scale.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:9 msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." -#: C/scale.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:12 msgid "The scale dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" -#: C/scale.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:20 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "" "Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " "escala»)" -#: C/scale.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:24 msgid "--value=VALUE" msgstr "--value=VALOR" -#: C/scale.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:25 msgid "" "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " "to maximum value." @@ -1511,52 +1810,64 @@ msgstr "" "Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " "que esté entre los valores mínimo y máximo." -#: C/scale.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:29 msgid "--min-value=VALUE" msgstr "--min-value=VALOR" -#: C/scale.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:30 msgid "Set minimum value. (Default: 0)" msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" -#: C/scale.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:34 msgid "--max-value=VALUE" msgstr "--max-value=VALOR" -#: C/scale.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:35 msgid "Set maximum value. (Default: 100)" msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" -#: C/scale.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:39 msgid "--step=VALUE" msgstr "--step=VALOR" -#: C/scale.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:40 msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" -#: C/scale.page:44(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:44 msgid "--print-partial" msgstr "--print-partial" -#: C/scale.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:45 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." -#: C/scale.page:49(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:49 msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" -#: C/scale.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:50 msgid "Hide value on dialog." msgstr "Ocultar valor en un diálogo." -#: C/scale.page:55(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:55 msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" -#: C/scale.page:59(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:59 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1587,19 +1898,22 @@ msgstr "" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" -#: C/scale.page:75(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:75 msgid "Scale Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" -#: C/scale.page:76(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:76 msgid "Zenity scale dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/text.page:83(media) +#: C/text.page:83 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " @@ -1608,31 +1922,37 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " "md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" -#: C/text.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 msgid "Use the --text-info option." msgstr "Use la opción --text-info." -#: C/text.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:8 msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: C/text.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:9 msgid "" "Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" "Use la opción --text-info para crear un diálogo de texto de " "información." -#: C/text.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:13 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: C/text.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:21 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: C/text.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:26 msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." @@ -1640,48 +1960,58 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar cuando el diálogo se cierra." -#: C/text.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:30 msgid "--font=FONT" msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" -#: C/text.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:31 msgid "Specifies the text font." msgstr "Especifica la tipografía del texto." -#: C/text.page:35(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:35 msgid "--checkbox=TEXT" msgstr "--checkbox=TEXTO" -#: C/text.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:36 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." -#: C/text.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:40 msgid "--html" msgstr "--html" -#: C/text.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:41 msgid "Enable html support." msgstr "Activar el soporte de HTML." -#: C/text.page:45(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:45 msgid "--url=URL" msgstr "--url=URL" -#: C/text.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:46 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" "Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" "html»." -#: C/text.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:51 msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " "información:" -#: C/text.page:55(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:55 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1732,15 +2062,18 @@ msgstr "" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/text.page:81(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:81 msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: C/text.page:82(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:82 msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" -#: C/usage.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 msgid "" "You can use Zenity to create simple dialogs that interact " "graphically with the user." @@ -1748,11 +2081,13 @@ msgstr "" "Puede usar Zenity para crear diálogos simples que " "interactúen gráficamente con el usuario." -#: C/usage.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:8 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/usage.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:9 msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to create simple " "dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -1761,7 +2096,8 @@ msgstr "" "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: C/usage.page:14(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:14 msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -1771,7 +2107,8 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: C/usage.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:19 msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -1781,7 +2118,8 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: C/usage.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:24 msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " "by the dialog to standard output." @@ -1789,7 +2127,8 @@ msgstr "" "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto " "producido por diálogo a la salida estándar de error." -#: C/usage.page:29(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:29 msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " "marks around each argument." @@ -1797,33 +2136,40 @@ msgstr "" "Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner " "comillas alrededor de cada argumento." -#: C/usage.page:32(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:32 msgid "For example, use:" msgstr "Por ejemplo, use:" -#: C/usage.page:33(note/screen) +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:33 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" -#: C/usage.page:34(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:34 msgid "Do not use:" msgstr "No use:" -#: C/usage.page:35(note/screen) +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:35 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" -#: C/usage.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:36 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: C/usage.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:42 msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: C/usage.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -1835,7 +2181,8 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: C/usage.page:46(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:46 msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " "the character to use as the access key, place an underscore before that " @@ -1848,32 +2195,39 @@ msgstr "" "diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " "combinación de teclas:" -#: C/usage.page:49(section/screen) +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:49 #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "«_Elija un nombre»." -#: C/usage.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:53 msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: C/usage.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:54 msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: C/usage.page:62(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:62 msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: C/usage.page:64(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:64 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: C/usage.page:70(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:70 msgid "0" msgstr "0" -#: C/usage.page:73(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:73 msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -1881,11 +2235,13 @@ msgstr "" "El usuario ha pulsado Aceptar o Cerrar." -#: C/usage.page:78(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:78 msgid "1" msgstr "1" -#: C/usage.page:81(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:81 msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -1893,44 +2249,54 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Cancelar, o ha usado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: C/usage.page:86(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:86 msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/usage.page:89(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:89 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: C/usage.page:94(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:94 msgid "5" msgstr "5" -#: C/usage.page:97(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:97 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." -#: C/usage.page:109(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:109 msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: C/usage.page:111(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:111 msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" -#: C/usage.page:118(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:118 msgid "--title=title" msgstr "--title=título" -#: C/usage.page:119(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:119 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo." -#: C/usage.page:123(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:123 msgid "--window-icon=icon_path" msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" -#: C/usage.page:124(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:124 msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -1940,187 +2306,231 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: C/usage.page:131(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:131 msgid "--width=width" msgstr "--width=anchura" -#: C/usage.page:132(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:132 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: C/usage.page:136(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:136 msgid "--height=height" msgstr "--height=altura" -#: C/usage.page:137(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:137 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: C/usage.page:141(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:141 msgid "--timeout=timeout" msgstr "--timeout=tiempo_de_expiración" -#: C/usage.page:142(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:142 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " "se cierra." -#: C/usage.page:152(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:152 msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: C/usage.page:154(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:154 msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" -#: C/usage.page:161(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:161 msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/usage.page:162(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:162 msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: C/usage.page:166(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:166 msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/usage.page:167(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:167 msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: C/usage.page:171(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:171 msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/usage.page:172(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:172 msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: C/usage.page:176(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:176 msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/usage.page:177(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:177 msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: C/usage.page:181(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:181 msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/usage.page:182(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:182 msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: C/usage.page:186(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:186 msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/usage.page:187(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:187 msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: C/usage.page:191(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:191 msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/usage.page:192(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:192 msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/usage.page:196(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:196 msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/usage.page:197(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:197 msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: C/usage.page:201(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:201 msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/usage.page:202(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:202 msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: C/usage.page:206(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:206 msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/usage.page:207(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:207 msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: C/usage.page:211(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:211 msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/usage.page:212(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:212 msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: C/usage.page:216(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:216 msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/usage.page:217(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:217 msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: C/usage.page:221(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:221 msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/usage.page:222(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:222 msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: C/usage.page:226(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:226 msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/usage.page:227(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:227 msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/usage.page:231(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:231 msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/usage.page:232(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:232 msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: C/usage.page:236(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:236 msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/usage.page:237(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:237 msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: C/usage.page:247(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:247 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: C/usage.page:249(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:249 msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" -#: C/usage.page:256(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:256 msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/usage.page:257(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:257 msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " "information, copyright information, and developer information." @@ -2129,19 +2539,23 @@ msgstr "" "de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " "desarrollador." -#: C/usage.page:261(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:261 msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/usage.page:262(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:262 msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: C/usage.page:272(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:272 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: C/usage.page:274(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:274 msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the zenity --help-gtk command." @@ -2150,11 +2564,13 @@ msgstr "" "acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity --help-gtk." -#: C/usage.page:283(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:283 msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" -#: C/usage.page:285(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:285 msgid "" "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " "keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " @@ -2164,11 +2580,12 @@ msgstr "" "lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " "puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/warning.page:28(media) +#: C/warning.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " @@ -2177,25 +2594,30 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " "md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -#: C/warning.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 msgid "Use the --warning option." msgstr "Use la opción --warning." -#: C/warning.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:8 msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: C/warning.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:9 msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." -#: C/warning.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:13 msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" -#: C/warning.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2210,11 +2632,13 @@ msgstr "" "zenity --warning \\\n" "--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -#: C/warning.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/warning.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 msgid "Zenity warning dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -- cgit From d4d706431100c3ebeb0b11a1d40d8c4c6100312e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 7 Jan 2014 13:35:10 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 18 ++++++++---------- 1 file changed, 8 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 2e7a1f2a..8735923e 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-06 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-07 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:34+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -1308,10 +1308,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:60 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -#| "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " @@ -1357,6 +1353,9 @@ msgid "" "specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " "colon and a value." msgstr "" +"Escucha comandos en la entrada estándar. Se debe especificar al menos un " +"comando. Los comandos se separan mediante comas. Un comando debe ir seguido " +"de dos puntos y un valor." #. (itstool) path: note/p #: C/notification.page:23 @@ -1365,6 +1364,9 @@ msgid "" "error, info, question and warning." msgstr "" +"El comando icon también acepta cuatro valores de iconos del " +"almacén, tales como error, info, question y " +"warning." #. (itstool) path: page/p #: C/notification.page:28 @@ -1402,8 +1404,6 @@ msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" #. (itstool) path: page/p #: C/notification.page:45 -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a notification icon:" msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with --listen:" @@ -1431,13 +1431,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/notification.page:58 -#| msgid "Notification Icon Example" msgid "Notification Icon with --listen Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación con --listen" #. (itstool) path: figure/desc #: C/notification.page:59 -#| msgid "Zenity notification icon example" msgid "Zenity notification with --listen example" msgstr "" "Ejemplo del icono de notificación de Zenity con --listen Date: Sat, 10 May 2014 19:59:44 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 118 insertions(+), 86 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 8735923e..949b6262 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,60 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-07 12:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-08 10:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-10 19:29+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2012-2014\n" -"Jorge González , 2007-2010\n" -"Alejandro Aravena , 2005\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:6 -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:9 -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:12 -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:16 -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:20 -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:24 -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:27 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -181,6 +137,15 @@ msgstr "" "LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " "(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Mustieles , 2012-2014\n" +"Jorge González , 2007-2010\n" +"Alejandro Aravena , 2005\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" + #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -222,7 +187,7 @@ msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:16 +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 #: C/progress.page:24 msgid "--text=text" msgstr "--text=texto" @@ -930,6 +895,41 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1293,28 +1293,36 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:42 +#: C/notification.page:37 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" msgstr "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:60 +#: C/notification.page:51 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" msgstr "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" #. (itstool) path: info/desc #: C/notification.page:6 @@ -1333,12 +1341,12 @@ msgstr "" "Use la opción --notification para crear un icono de notificación." #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:17 +#: C/notification.page:14 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." #. (itstool) path: item/title -#: C/notification.page:20 +#: C/notification.page:17 msgid "" "--listen=icon: 'text', message: 'text', " "tooltip: 'text', visible: 'text'," @@ -1347,7 +1355,7 @@ msgstr "" "tooltip: «texto», visible: «texto»," #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:21 +#: C/notification.page:18 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " "specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " @@ -1358,7 +1366,7 @@ msgstr "" "de dos puntos y un valor." #. (itstool) path: note/p -#: C/notification.page:23 +#: C/notification.page:20 msgid "" "The icon command also accepts four stock icon values such as " "error, info, question and warningwarning." #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:28 +#: C/notification.page:25 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:31 +#: C/notification.page:26 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "#!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "zenity --notification\\\n" +#| " --window-icon=\"info\" \\\n" +#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" +" " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:40 +#: C/notification.page:35 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:41 +#: C/notification.page:36 msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:45 +#: C/notification.page:40 msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with --listen:" @@ -1412,30 +1429,37 @@ msgstr "" "con --listen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:49 +#: C/notification.page:41 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "#!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +#| "message: this is the message text\n" +#| "EOH\n" msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -"message: this is the message text\n" -"EOH\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -"message: este es el mensaje de texto\n" -"EOH\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: este es el mensaje de texto\n" +" EOH\n" +" " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:58 +#: C/notification.page:49 msgid "Notification Icon with --listen Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación con --listen" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:59 +#: C/notification.page:50 msgid "Zenity notification with --listen example" msgstr "" "Ejemplo del icono de notificación de Zenity con --listenZenity warning dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" + #~ msgid "0" #~ msgstr "0" -- cgit From 99a34fe7e6321b708d0ef26784ae37cf92020a94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 2 Jun 2015 07:48:01 +0000 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 5728 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 2855 insertions(+), 2873 deletions(-) (limited to 'help/es') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 949b6262..c79f68cc 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,2873 +1,2855 @@ -# translation of zenity-help.master.po to Español -# Alejandro Aravena , 2005. -# Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# traduccion al español del manual de zenity -# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. -# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-08 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-10 19:29+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 -msgid "link" -msgstr "enlace" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " -"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " -"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:" -"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " -"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " -"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " -"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2012-2014\n" -"Jorge González , 2007-2010\n" -"Alejandro Aravena , 2005\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar.page:66 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " -"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " -"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar.page:6 -msgid "Use the --calendar option." -msgstr "Use la opción --calendar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar.page:8 -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diálogo de calendario" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:9 -msgid "" -"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " -"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " -"command line, the dialog uses the current date." -msgstr "" -"Use la opción --calendar para crear un diálogo de calendario. " -"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " -"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:12 -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 -#: C/progress.page:24 -msgid "--text=text" -msgstr "--text=texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:20 -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:24 -msgid "--day=day" -msgstr "--day=día" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:25 -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " -"number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " -"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:29 -msgid "--month=month" -msgstr "--month=mes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:30 -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " -"number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " -"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:34 -msgid "--year=year" -msgstr "--year=año" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:35 -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:39 -msgid "--date-format=format" -msgstr "--date-format=formato" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:40 -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " -"format that is acceptable to the strftime function, for example " -"%A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " -"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " -"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " -"la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:45 -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/calendar.page:49 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Select a Date\" \\\n" -"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -"fi\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" -"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" -"fi\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/calendar.page:64 -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/calendar.page:65 -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-selection.page:52 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " -"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " -"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/color-selection.page:6 -msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "Use la opción --color-selection." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/color-selection.page:8 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de color" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:9 -msgid "" -"Use the --color-selection option to create a color selection " -"dialog." -msgstr "" -"Use la opción --color-selection para crear un diálogo de " -"selección de color." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:12 -msgid "The color selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/color-selection.page:19 -msgid "--color=VALUE" -msgstr "--color=VALOR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/color-selection.page:20 -msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/color-selection.page:24 -msgid "--show-palette" -msgstr "--show-palette" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/color-selection.page:25 -msgid "Show the palette." -msgstr "Mostrar la paleta" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:30 -msgid "" -"The following example script shows how to create a color selection dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " -"color:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/color-selection.page:34 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No color selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" -"esac\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/color-selection.page:50 -msgid "Color Selection Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/color-selection.page:51 -msgid "Zenity color selection dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/entry.page:55 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " -"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " -"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/entry.page:6 -msgid "Use the --entry option." -msgstr "Use la opción --entry." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/entry.page:8 -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Diálogo para la entrada de texto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:9 -msgid "" -"Use the --entry option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "" -"Use la opción -entry para crear un diálogo de entrada de texto. " -"Zenity devuelve a la salida estándar el contenido del texto " -"introducido." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:12 -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:20 -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/entry.page:24 -msgid "--entry-text=text" -msgstr "--entry-text=texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:25 -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " -"entrada." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/entry.page:29 -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:30 -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:35 -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " -"texto:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/entry.page:39 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Add new profile\" \\\n" -"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No name entered\"\n" -"fi\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n" -"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" -"fi\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/entry.page:53 -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/entry.page:54 -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/error.page:28 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " -"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " -"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/error.page:6 -msgid "Use the --error option." -msgstr "Use la opción --error." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/error.page:8 -msgid "Error Dialog" -msgstr "Diálogo de error" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/error.page:9 -msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/error.page:13 -msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/error.page:17 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/error.page:26 -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de error" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/error.page:27 -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/file-selection.page:68 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " -"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " -"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/file-selection.page:6 -msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "Use la opción --file-selection." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/file-selection.page:8 -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de archivos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:9 -msgid "" -"Use the --file-selection option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " -"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "" -"Use la opción --file-selection para crear un diálogo de selección " -"de archivos. Zenity devuelve los archivos o carpetas " -"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " -"selección de archivo es «abrir»." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:13 -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 -msgid "--filename=filename" -msgstr "--filename=nombre_de_archivo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:21 -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " -"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:25 -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:26 -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:30 -msgid "--directory" -msgstr "--directory" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:31 -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "" -"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " -"archivos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:35 -msgid "--save" -msgstr "--save" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:36 -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 -msgid "--separator=separator" -msgstr "--separator=separador" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:41 -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " -"archivo devuelta." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:46 -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " -"archivo:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/file-selection.page:50 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" -"esac\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/file-selection.page:66 -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/file-selection.page:67 -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/forms.page:81 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " -"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " -"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/forms.page:6 -msgid "Use the --forms option." -msgstr "Use la opción --forms." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/forms.page:8 -msgid "Forms Dialog" -msgstr "Diálogo de formularios" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:9 -msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:13 -msgid "The forms dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:20 -msgid "--add-entry=FieldName" -msgstr "--add-entry=nombre_del_campo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:21 -msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:25 -msgid "--add-password=FieldName" -msgstr "--add-password=nombre_del_campo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:26 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" -msgstr "" -"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:30 -msgid "--add-calendar=FieldName" -msgstr "--add-calendar=nombre_del_campo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:31 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 -msgid "--text=TEXT" -msgstr "--text=TEXTO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:36 -msgid "Set the dialog text." -msgstr "Establezca el texto del diálogo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:40 -msgid "--separator=SEPARATOR" -msgstr "--separator=SEPARADOR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:41 -msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:45 -msgid "--forms-date-format=PATTERN" -msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:46 -msgid "" -"Set the format for the returned date. The default format depends on your " -"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado " -"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea " -"compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:51 -msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " -"formularios:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/forms.page:55 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" -"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Friend added.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No friend added.\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" -"\t;;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n" -"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Amigo añadido.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" -"\t;;\n" -"esac\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/forms.page:79 -msgid "Forms Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/forms.page:80 -msgid "Zenity forms dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:6 -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:9 -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:12 -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:16 -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:20 -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:24 -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:27 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/info.page:28 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " -"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " -"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/info.page:6 -msgid "Use the --info option." -msgstr "Use la opción --info." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/info.page:8 -msgid "Info Dialog" -msgstr "Diálogo de información" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:9 -msgid "Use the --info option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:13 -msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/info.page:17 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/info.page:26 -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de información" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/info.page:27 -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/intro.page:6 -msgid "" -"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." -msgstr "" -"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/intro.page:8 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/intro.page:9 -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:14 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:15 -msgid "File selection" -msgstr "Seleccionador de archivos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:16 -msgid "Forms" -msgstr "Formularios" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:17 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:18 -msgid "Notification icon" -msgstr "Icono de notificación" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:19 -msgid "Message" -msgstr "Mensajes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:21 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:22 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:23 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:24 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:27 -msgid "Password entry" -msgstr "Contraseña" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:28 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:29 -msgid "Text entry" -msgstr "Entrada de texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:30 -msgid "Text information" -msgstr "Información de texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:31 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:32 -msgid "Color selection" -msgstr "Selección de color" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/list.page:84 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " -"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " -"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/list.page:6 -msgid "Use the --list option." -msgstr "Use la opción --list." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/list.page:8 -msgid "List Dialog" -msgstr "Diálogo de lista" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:9 -msgid "" -"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " -"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " -"output." -msgstr "" -"Use la opción --list para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " -"seleccionadas a la salida estándar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:13 -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " -"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " -"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:17 -msgid "" -"If you use the --checklist or --radiolist options, " -"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Si usa la opción --checklist o --radiolist, cada fila " -"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:21 -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:28 -msgid "--column=column" -msgstr "--column=columna" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:29 -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a --column option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe " -"especificar una opción --column por cada columna que quiera " -"mostrar en el diálogo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:34 -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:35 -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " -"de marcado." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:40 -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:41 -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "" -"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " -"de opción." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:46 C/text.page:25 -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:47 -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Permite editar los elementos mostrados." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:53 -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " -"devuelva las entradas seleccionadas." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:58 -msgid "--print-column=column" -msgstr "--print-column=columna" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:59 -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " -"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:66 -msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/list.page:69 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -msgstr "" -"\n" -" bin/sh\n" -"\n" -"zenity --list \\\n" -" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n" -" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" -" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" -" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/list.page:82 -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/list.page:83 -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/message.page:6 -msgid "" -"Error, Info, Question, Warning" -msgstr "" -"Error, Información, " -"Pregunta, Advertencia" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/message.page:13 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Diálogo de mensaje" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/message.page:14 -msgid "" -"For each type, use the --text option to specify the text that is " -"displayed in the dialog." -msgstr "" -"Para cada tipo, use la opción --text para especificar el texto " -"que se muestra en el diálogo." - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:37 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:51 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/notification.page:6 -msgid "Use the --notification option." -msgstr "Use la opción --notification." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/notification.page:8 -msgid "Notification Icon" -msgstr "Icono de notificación" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:9 -msgid "Use the --notification option to create a notification icon." -msgstr "" -"Use la opción --notification para crear un icono de notificación." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:14 -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/notification.page:17 -msgid "" -"--listen=icon: 'text', message: 'text', " -"tooltip: 'text', visible: 'text'," -msgstr "" -"--listen=icon: «texto», message: «texto», " -"tooltip: «texto», visible: «texto»," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:18 -msgid "" -"Listens for commands at standard input. At least one command must be " -"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " -"colon and a value." -msgstr "" -"Escucha comandos en la entrada estándar. Se debe especificar al menos un " -"comando. Los comandos se separan mediante comas. Un comando debe ir seguido " -"de dos puntos y un valor." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/notification.page:20 -msgid "" -"The icon command also accepts four stock icon values such as " -"error, info, question and warning." -msgstr "" -"El comando icon también acepta cuatro valores de iconos del " -"almacén, tales como error, info, question y " -"warning." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:25 -msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:26 -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| "#!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "zenity --notification\\\n" -#| " --window-icon=\"info\" \\\n" -#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" -" " - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:35 -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Ejemplo de icono de notificación" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:36 -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:40 -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon along " -"with --listen:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación " -"con --listen:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:41 -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| "#!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -#| "message: this is the message text\n" -#| "EOH\n" -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -" message: this is the message text\n" -" EOH\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -" message: este es el mensaje de texto\n" -" EOH\n" -" " - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:49 -msgid "Notification Icon with --listen Example" -msgstr "Ejemplo de icono de notificación con --listen" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:50 -msgid "Zenity notification with --listen example" -msgstr "" -"Ejemplo del icono de notificación de Zenity con --listen" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/password.page:47 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " -"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " -"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/password.page:6 -msgid "Use the --password option." -msgstr "Use la opción --password." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/password.page:8 -msgid "Password Dialog" -msgstr "Diálogo de contraseña" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:9 -msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." -msgstr "" -"Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:12 -msgid "The password entry dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/password.page:18 -msgid "--username" -msgstr "--username" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/password.page:19 -msgid "Display the username field." -msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:23 -msgid "" -"The following example script shows how to create a password entry dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/password.page:27 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"ENTRY=`zenity --password --username`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" -"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" -"\t\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Stop login.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"ENTRY=`zenity --password --username`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" -"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" -"\t\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No iniciar sesión.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" -"esac\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/password.page:45 -msgid "Password Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/password.page:46 -msgid "Zenity password entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/progress.page:77 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " -"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " -"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/progress.page:6 -msgid "Use the --progress option." -msgstr "Use la opción --progress." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/progress.page:8 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:9 -msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:13 -msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " -"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " -"contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "" -"Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. " -"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa " -"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " -"con ese número." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:17 -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:25 -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:29 -msgid "--percentage=percentage" -msgstr "--percentage=porcentaje" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:30 -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:34 -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:35 -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:39 -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:40 -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " -"desde la entrada estándar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:45 -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/progress.page:49 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -"fi\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" -" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" -" percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -"zenity --error \\\n" -"text=\"Actualización cancelada.\"\n" -"fi\n" -"\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/progress.page:75 -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/progress.page:76 -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/question.page:28 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " -"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " -"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/question.page:6 -msgid "Use the --question option." -msgstr "Use la opción --question." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/question.page:8 -msgid "Question Dialog" -msgstr "Diálogo de pregunta" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/question.page:9 -msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/question.page:13 -msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/question.page:17 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/question.page:26 -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/question.page:27 -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scale.page:77 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " -"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " -"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/scale.page:6 -msgid "Use the --scale option." -msgstr "Use la opción --scale." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/scale.page:8 -msgid "Scale Dialog" -msgstr "Diálogo de escala" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:9 -msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:12 -msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:20 -msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "" -"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " -"escala»)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:24 -msgid "--value=VALUE" -msgstr "--value=VALOR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:25 -msgid "" -"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " -"to maximum value." -msgstr "" -"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " -"que esté entre los valores mínimo y máximo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:29 -msgid "--min-value=VALUE" -msgstr "--min-value=VALOR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:30 -msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:34 -msgid "--max-value=VALUE" -msgstr "--max-value=VALOR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:35 -msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:39 -msgid "--step=VALUE" -msgstr "--step=VALOR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:40 -msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:44 -msgid "--print-partial" -msgstr "--print-partial" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:45 -msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:49 -msgid "--hide-value" -msgstr "--hide-value" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:50 -msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Ocultar valor en un diálogo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:55 -msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/scale.page:59 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No value selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/scale.page:75 -msgid "Scale Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/scale.page:76 -msgid "Zenity scale dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/text.page:83 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " -"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " -"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/text.page:6 -msgid "Use the --text-info option." -msgstr "Use la opción --text-info." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/text.page:8 -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Diálogo para la texto de información" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:9 -msgid "" -"Use the --text-info option to create a text information dialog." -msgstr "" -"Use la opción --text-info para crear un diálogo de texto de " -"información." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:13 -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:21 -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:26 -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." -msgstr "" -"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " -"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:30 -msgid "--font=FONT" -msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:31 -msgid "Specifies the text font." -msgstr "Especifica la tipografía del texto." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:35 -msgid "--checkbox=TEXT" -msgstr "--checkbox=TEXTO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:36 -msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:40 -msgid "--html" -msgstr "--html" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:41 -msgid "Enable html support." -msgstr "Activar el soporte de HTML." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:45 -msgid "--url=URL" -msgstr "--url=URL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:46 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." -msgstr "" -"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" -"html»." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:51 -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " -"información:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/text.page:55 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"License\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Start installation!\"\n" -"\t# next step\n" -"\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Stop installation!\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" -"\t;;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"Licencia\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Comenzar instalación\"\n" -"\t# siguiente paso\n" -"\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Detener instalación\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" -"\t;;\n" -"esac\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/text.page:81 -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/text.page:82 -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/usage.page:6 -msgid "" -"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " -"graphically with the user." -msgstr "" -"Puede usar Zenity para crear diálogos simples que " -"interactúen gráficamente con el usuario." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/usage.page:8 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/usage.page:9 -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " -"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " -"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " -"ejemplo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:14 -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " -"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " -"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:19 -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " -"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " -"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/usage.page:24 -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " -"by the dialog to standard output." -msgstr "" -"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto " -"producido por diálogo a la salida estándar de error." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:29 -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " -"marks around each argument." -msgstr "" -"Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner " -"comillas alrededor de cada argumento." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:32 -msgid "For example, use:" -msgstr "Por ejemplo, use:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/usage.page:33 -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:34 -msgid "Do not use:" -msgstr "No use:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/usage.page:35 -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:36 -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:42 -msgid "Access Keys" -msgstr "Combinaciones de teclas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:43 -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " -"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " -"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " -"opción del menú o de un diálogo." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:46 -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " -"the character to use as the access key, place an underscore before that " -"character in the text of the dialog. The following example shows how to " -"specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de " -"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de " -"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del " -"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " -"combinación de teclas:" - -#. (itstool) path: section/screen -#: C/usage.page:49 -#, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "«_Elija un nombre»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:53 -msgid "Exit Codes" -msgstr "Códigos de salida" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:54 -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:62 -msgid "Exit Code" -msgstr "Código de salida" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:64 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:70 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:73 -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"El usuario ha pulsado Aceptar o Cerrar." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:78 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:81 -msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." -msgstr "" -"El usuario ha presionado Cancelar, o ha usado la " -"función de la ventana para cerrar el diálogo." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:86 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:89 -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:94 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:97 -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:109 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:111 -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "" -"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:118 -msgid "--title=title" -msgstr "--title=título" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:119 -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Especifica el título de un diálogo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:123 -msgid "--window-icon=icon_path" -msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:124 -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "" -"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " -"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " -"'info', 'warning', 'question' y 'error'." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:131 -msgid "--width=width" -msgstr "--width=anchura" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:132 -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Especifica el ancho del diálogo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:136 -msgid "--height=height" -msgstr "--height=altura" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:137 -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Especifica la altura del diálogo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:141 -msgid "--timeout=timeout" -msgstr "--timeout=tiempo_de_expiración" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:142 -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "" -"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " -"se cierra." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:152 -msgid "Help Options" -msgstr "Opciones de ayuda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:154 -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:161 -msgid "--help" -msgstr "--help" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:162 -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:166 -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:167 -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:171 -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:172 -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:176 -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:177 -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:181 -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:182 -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:186 -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:187 -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:191 -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:192 -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:196 -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:197 -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " -"archivos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:201 -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:202 -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:206 -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:207 -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:211 -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:212 -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:216 -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:217 -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:221 -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:222 -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:226 -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:227 -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:231 -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:232 -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:236 -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:237 -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:247 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opciones misceláneas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:249 -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:256 -msgid "--about" -msgstr "--about" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:257 -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " -"information, copyright information, and developer information." -msgstr "" -"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información " -"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " -"desarrollador." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:261 -msgid "--version" -msgstr "--version" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:262 -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:272 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opciones de GTK+" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:274 -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" -"+ options, execute the zenity --help-gtk command." -msgstr "" -"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información " -"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity --help-gtk." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:283 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables de entorno" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:285 -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " -"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " -"the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha " -"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " -"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/warning.page:28 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " -"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " -"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/warning.page:6 -msgid "Use the --warning option." -msgstr "Use la opción --warning." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/warning.page:8 -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Diálogo de advertencia" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/warning.page:9 -msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/warning.page:13 -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/warning.page:17 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/warning.page:26 -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/warning.page:27 -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "-1" -#~ msgstr "-1" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "--help" -#~ msgstr "--help" - -#~ msgid "--about" -#~ msgstr "--about" - -#~ msgid "--version" -#~ msgstr "--version" - -#~ msgid "--html" -#~ msgstr "--html" - -#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" -#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" - -#~ msgid "--save" -#~ msgstr "--save" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" - -#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -#~ msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" - -#~ msgid "2003" -#~ msgstr "2003" - -#~ msgid "2004" -#~ msgstr "2004" - -#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." -#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Sun" - -#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" -#~ msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" - -#~ msgid "Glynn" -#~ msgstr "Glynn" - -#~ msgid "Foster" -#~ msgstr "Foster" - -#~ msgid "GNOME Documentation Project" -#~ msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" - -#~ msgid "Curran" -#~ msgstr "Curran" - -#~ msgid "August 2004" -#~ msgstr "Agosto de 2004" - -#~ msgid "Zenity Manual V1.0" -#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0" - -#~ msgid "January 2003" -#~ msgstr "Enero 2003" - -#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -#~ msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." - -#~ msgid "Feedback" -#~ msgstr "Comentarios" - -#~ msgid "" -#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -#~ msgstr "" -#~ "Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." - -#~ msgid "" -#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " -#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -#~ msgstr "" -#~ "Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " -#~ "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " -#~ "shell." - -#~ msgid "zenity command" -#~ msgstr "comando zenity" - -#~ msgid "dialog creator" -#~ msgstr "creador de diálogo" - -#~ msgid "" -#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" -#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " -#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -#~ msgstr "" -#~ "Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=" -#~ "\"Planificador de vacaciones\" No use: " -#~ "zenity --calendar --title=Planificador de " -#~ "vacaciones" - -#~ msgid "=title" -#~ msgstr "=título" - -#~ msgid "=width" -#~ msgstr "=anchura" - -#~ msgid "=height" -#~ msgstr "=altura" - -#~ msgid "=timeout" -#~ msgstr "" -#~ "=tiempo de expiración" - -#~ msgid "=text" -#~ msgstr "=texto" - -#~ msgid "=day" -#~ msgstr "=día" - -#~ msgid "=month" -#~ msgstr "=mes" - -#~ msgid "=year" -#~ msgstr "=año" - -#~ msgid "Zenity" -#~ msgstr "Zenity" - -#~ msgid " calendar dialog example" -#~ msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" - -#~ msgid "=filename" -#~ msgstr "" -#~ "=nombre_del_archivo" - -#~ msgid "=column" -#~ msgstr "=columna" - -#~ msgid "" -#~ "Zenity can create four types of message dialog:" -#~ msgstr "" -#~ "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " -#~ "mensajes:" - -#~ msgid "=text" -#~ msgstr "=texto" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " #!/bin/sh\n" -#~ "\n" -#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" -#~ " --title=\"Select a File\"`\n" -#~ "\n" -#~ " case $? in\n" -#~ " 0)\n" -#~ " zenity --text-info \\\n" -#~ " --title=$FILE \\\n" -#~ " --filename=$FILE \\\n" -#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -#~ " 1)\n" -#~ " echo \"No file selected.\";;\n" -#~ " -1)\n" -#~ " echo \"No file selected.\";;\n" -#~ " esac\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " #!/bin/sh\n" -#~ "\n" -#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" -#~ " --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" -#~ "\n" -#~ " case $? in\n" -#~ " 0)\n" -#~ " zenity --text-info \\\n" -#~ " --title=$FILE \\\n" -#~ " --filename=$FILE \\\n" -#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -#~ " 1)\n" -#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -#~ " -1)\n" -#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -#~ " esac\n" -#~ " " +# translation of zenity-help.master.po to Español +# Alejandro Aravena , 2005. +# Francisco Javier F. Serrador , 2005. +# traduccion al español del manual de zenity +# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. +# +# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity-help.master\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-02 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-02 \n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " +"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " +"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:" +"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " +"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " +"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " +"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Mustieles , 2012-2014\n" +"Jorge González , 2007-2010\n" +"Alejandro Aravena , 2005\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Use la opción --calendar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:8 +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:9 +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Use la opción --calendar para crear un diálogo de calendario. " +"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " +"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:12 +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 +#: C/progress.page:24 +msgid "--text=text" +msgstr "--text=texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:24 +msgid "--day=day" +msgstr "--day=día" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:25 +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " +"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:29 +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mes" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:30 +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " +"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:34 +msgid "--year=year" +msgstr "--year=año" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:35 +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:39 +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=formato" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:40 +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " +"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " +"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " +"la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" +"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:64 +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:65 +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Use la opción --color-selection." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:8 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de color" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:9 +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Use la opción --color-selection para crear un diálogo de " +"selección de color." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:12 +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:19 +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:20 +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:24 +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:25 +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostrar la paleta" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:30 +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"color:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:34 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:50 +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:51 +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Use la opción --entry." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:8 +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo para la entrada de texto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:9 +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Use la opción -entry para crear un diálogo de entrada de texto. " +"Zenity devuelve a la salida estándar el contenido del texto " +"introducido." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:12 +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:24 +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:25 +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " +"entrada." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:29 +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:30 +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:35 +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " +"texto:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:39 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n" +"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:53 +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:54 +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 +msgid "Use the --error option." +msgstr "Use la opción --error." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:8 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de error" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:9 +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:26 +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de error" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:27 +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Use la opción --file-selection." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:8 +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de archivos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:9 +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Use la opción --file-selection para crear un diálogo de selección " +"de archivos. Zenity devuelve los archivos o carpetas " +"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " +"selección de archivo es «abrir»." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:13 +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=nombre_de_archivo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:21 +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " +"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:25 +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:26 +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:30 +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:31 +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " +"archivos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:35 +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:36 +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=separador" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:41 +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " +"archivo devuelta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:46 +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"archivo:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:50 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:66 +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:67 +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Use la opción --forms." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:8 +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:9 +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:13 +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:20 +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=nombre_del_campo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:21 +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:25 +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=nombre_del_campo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:26 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:30 +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=nombre_del_campo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:31 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXTO" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:36 +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Establezca el texto del diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:40 +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=SEPARADOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:41 +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:45 +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:46 +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado " +"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea " +"compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:51 +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " +"formularios:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo añadido.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:79 +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:80 +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 +msgid "Use the --info option." +msgstr "Use la opción --info." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:8 +msgid "Info Dialog" +msgstr "Diálogo de información" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:9 +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:26 +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de información" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:27 +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:8 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:9 +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:14 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de archivos" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 +msgid "Notification icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 +msgid "Message" +msgstr "Mensajes" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:21 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:27 +msgid "Password entry" +msgstr "Contraseña" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 +msgid "Color selection" +msgstr "Selección de color" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 +msgid "Use the --list option." +msgstr "Use la opción --list." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:8 +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:9 +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Use la opción --list para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " +"seleccionadas a la salida estándar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:13 +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " +"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " +"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:17 +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si usa la opción --checklist o --radiolist, cada fila " +"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:21 +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:28 +msgid "--column=column" +msgstr "--column=columna" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:29 +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe " +"especificar una opción --column por cada columna que quiera " +"mostrar en el diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:34 +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:35 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de marcado." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:40 +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:41 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de opción." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:46 C/text.page:25 +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:47 +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permite editar los elementos mostrados." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:53 +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " +"devuelva las entradas seleccionadas." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:58 +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=columna" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:59 +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " +"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:66 +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:69 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +msgstr "" +"\n" +" bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n" +" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" +" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:82 +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:83 +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Error, Información, " +"Pregunta, Advertencia" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:13 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensaje" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:14 +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use la opción --text para especificar el texto " +"que se muestra en el diálogo." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:51 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Use la opción --notification." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:8 +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:9 +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Use la opción --notification para crear un icono de notificación." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:14 +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:17 +msgid "" +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," +msgstr "" +"--listen=icon: «texto», message: «texto», " +"tooltip: «texto», visible: «texto»," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:18 +#| msgid "" +#| "Listens for commands at standard input. At least one command must be " +#| "specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " +#| "colon and a value." +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" +"Escucha comandos en la entrada estándar. Se debe especificar al menos un " +"comando. Los comandos se separan mediante comas. Un comando debe ir seguido " +"de dos puntos y un valor." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:20 +msgid "" +"The icon command also accepts four stock icon values such as " +"error, info, question and warning." +msgstr "" +"El comando icon también acepta cuatro valores de iconos del " +"almacén, tales como error, info, question y " +"warning." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:25 +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:26 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:35 +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:36 +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:40 +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with --listen:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación " +"con --listen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:41 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: este es el mensaje de texto\n" +" EOH\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:49 +msgid "Notification Icon with --listen Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación con --listen" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:50 +msgid "Zenity notification with --listen example" +msgstr "" +"Ejemplo del icono de notificación de Zenity con --listen" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 +msgid "Use the --password option." +msgstr "Use la opción --password." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:8 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de contraseña" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:9 +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:12 +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:18 +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:19 +msgid "Display the username field." +msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:23 +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:27 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No iniciar sesión.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:45 +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:46 +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Use la opción --progress." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:8 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:9 +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:13 +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. " +"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa " +"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " +"con ese número." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:17 +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:25 +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:29 +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=porcentaje" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:30 +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:34 +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:35 +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:39 +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:40 +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " +"desde la entrada estándar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" +" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" +" percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +"zenity --error \\\n" +"text=\"Actualización cancelada.\"\n" +"fi\n" +"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:75 +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:76 +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 +msgid "Use the --question option." +msgstr "Use la opción --question." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:8 +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:9 +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:26 +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:27 +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Use la opción --scale." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:8 +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:9 +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:12 +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:20 +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " +"escala»)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:24 +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:25 +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " +"que esté entre los valores mínimo y máximo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:29 +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:30 +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:34 +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:35 +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:39 +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:40 +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:44 +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:45 +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:49 +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:50 +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Ocultar valor en un diálogo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:55 +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:59 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:75 +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:76 +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Use la opción --text-info." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:8 +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para la texto de información" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:9 +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Use la opción --text-info para crear un diálogo de texto de " +"información." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:13 +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:21 +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:26 +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " +"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:30 +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:31 +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica la tipografía del texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:35 +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXTO" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:36 +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:40 +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:41 +msgid "Enable html support." +msgstr "Activar el soporte de HTML." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:45 +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:46 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" +"html»." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:51 +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " +"información:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licencia\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Comenzar instalación\"\n" +"\t# siguiente paso\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Detener instalación\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:81 +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:82 +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Puede usar Zenity para crear diálogos simples que " +"interactúen gráficamente con el usuario." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:8 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:9 +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " +"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " +"ejemplo:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:14 +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " +"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " +"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:19 +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " +"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " +"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:24 +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto " +"producido por diálogo a la salida estándar de error." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:29 +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner " +"comillas alrededor de cada argumento." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:32 +msgid "For example, use:" +msgstr "Por ejemplo, use:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:33 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:34 +msgid "Do not use:" +msgstr "No use:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:35 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:36 +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:42 +msgid "Access Keys" +msgstr "Combinaciones de teclas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " +"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " +"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " +"opción del menú o de un diálogo." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:46 +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de " +"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de " +"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del " +"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " +"combinación de teclas:" + +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:49 +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "«_Elija un nombre»." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:53 +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de salida" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:54 +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:62 +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de salida" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:64 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:70 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:73 +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"El usuario ha pulsado Aceptar o Cerrar." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:78 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:81 +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"El usuario ha presionado Cancelar, o ha usado la " +"función de la ventana para cerrar el diálogo." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:86 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:89 +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:94 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:97 +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:109 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:111 +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "" +"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:118 +msgid "--title=title" +msgstr "--title=título" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:119 +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica el título de un diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:123 +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:124 +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " +"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " +"'info', 'warning', 'question' y 'error'." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:131 +msgid "--width=width" +msgstr "--width=anchura" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:132 +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica el ancho del diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:136 +msgid "--height=height" +msgstr "--height=altura" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:137 +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica la altura del diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:141 +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=tiempo_de_expiración" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:142 +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " +"se cierra." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:152 +msgid "Help Options" +msgstr "Opciones de ayuda" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:154 +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:161 +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:162 +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:166 +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:167 +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:171 +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:172 +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:176 +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:177 +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:181 +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:182 +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:186 +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:187 +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:191 +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:192 +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:196 +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:197 +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " +"archivos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:201 +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:202 +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:206 +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:207 +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:211 +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:212 +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:216 +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:217 +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:221 +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:222 +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:226 +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:227 +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:231 +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:232 +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:236 +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:237 +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:247 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opciones misceláneas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:249 +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:256 +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:257 +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información " +"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " +"desarrollador." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:261 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:262 +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:272 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opciones de GTK+" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:274 +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "" +"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información " +"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity --help-gtk." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:283 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variables de entorno" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:285 +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha " +"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " +"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Use la opción --warning." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:8 +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:9 +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" + +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Agosto de 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Enero 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Comentarios" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " +#~ "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " +#~ "shell." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "comando zenity" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "creador de diálogo" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " +#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#~ msgstr "" +#~ "Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Planificador de vacaciones\" No use: " +#~ "zenity --calendar --title=Planificador de " +#~ "vacaciones" + +#~ msgid "=title" +#~ msgstr "=título" + +#~ msgid "=width" +#~ msgstr "=anchura" + +#~ msgid "=height" +#~ msgstr "=altura" + +#~ msgid "=timeout" +#~ msgstr "" +#~ "=tiempo de expiración" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" + +#~ msgid "=day" +#~ msgstr "=día" + +#~ msgid "=month" +#~ msgstr "=mes" + +#~ msgid "=year" +#~ msgstr "=año" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid " calendar dialog example" +#~ msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" + +#~ msgid "=filename" +#~ msgstr "" +#~ "=nombre_del_archivo" + +#~ msgid "=column" +#~ msgstr "=columna" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " +#~ "mensajes:" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " -- cgit