From 9becaa87b57ae0d8fe9687be9c6a836bd79e089b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Fri, 12 Sep 2008 18:29:08 +0000 Subject: Added German translation svn path=/trunk/; revision=1431 --- help/de/de.po | 1321 ++++++++++++++++++++ help/de/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 18440 bytes help/de/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 9647 bytes help/de/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 9206 bytes .../de/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 63948 bytes help/de/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 10830 bytes help/de/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 20164 bytes help/de/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 7727 bytes help/de/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 10860 bytes help/de/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 11346 bytes help/de/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 23778 bytes help/de/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 10028 bytes 12 files changed, 1321 insertions(+) create mode 100644 help/de/de.po create mode 100644 help/de/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..b86aa730 --- /dev/null +++ b/help/de/de.po @@ -0,0 +1,1321 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 07:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-10 21:56+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:526(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:614(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:660(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:765(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:827(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:861(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:895(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:929(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1024(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1095(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1164(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "translated" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity-Handbuch" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) +#: C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Zenity-Desktop-Anwenderhandbuch V2.0" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) +#: C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) +#: C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem Link oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) +#: C/zenity.xml:58(orgname) +#: C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "August 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Zenity-Handbuch V1.0" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januar 2003" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.6.0 von Zenity." + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten anzuzeigen." + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "Zenity-Befehl" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "Dialog-Erzeuger" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Dateiauswahl" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Meldung" + +#: C/zenity.xml:125(para) +#: C/zenity.xml:786(para) +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: C/zenity.xml:126(para) +#: C/zenity.xml:789(para) +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: C/zenity.xml:127(para) +#: C/zenity.xml:792(para) +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: C/zenity.xml:128(para) +#: C/zenity.xml:795(para) +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Textfeld" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Textinformation" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wählen." + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten." + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Zugriffstasten" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Wählen Sie einen Namen\"" + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Rückgabewerte" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Rückgabewert" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf Schließen gedrückt." + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." + +#: C/zenity.xml:238(title) +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: C/zenity.xml:240(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" + +#: C/zenity.xml:247(term) +msgid "=title" +msgstr "=Titel" + +#: C/zenity.xml:249(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." + +#: C/zenity.xml:254(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=Symbolpfad" + +#: C/zenity.xml:256(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, »warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." + +#: C/zenity.xml:264(term) +msgid "=width" +msgstr "=Breite" + +#: C/zenity.xml:266(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." + +#: C/zenity.xml:271(term) +msgid "=height" +msgstr "=Höhe" + +#: C/zenity.xml:273(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." + +#: C/zenity.xml:284(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Hilfeoptionen" + +#: C/zenity.xml:286(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" + +#: C/zenity.xml:293(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/zenity.xml:295(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." + +#: C/zenity.xml:300(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/zenity.xml:302(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." + +#: C/zenity.xml:307(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/zenity.xml:309(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." + +#: C/zenity.xml:314(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/zenity.xml:316(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." + +#: C/zenity.xml:321(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/zenity.xml:323(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." + +#: C/zenity.xml:328(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/zenity.xml:330(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." + +#: C/zenity.xml:335(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/zenity.xml:337(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." + +#: C/zenity.xml:342(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/zenity.xml:344(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." + +#: C/zenity.xml:349(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/zenity.xml:351(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." + +#: C/zenity.xml:356(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/zenity.xml:358(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." + +#: C/zenity.xml:363(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/zenity.xml:365(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an." + +#: C/zenity.xml:370(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/zenity.xml:372(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." + +#: C/zenity.xml:377(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/zenity.xml:379(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." + +#: C/zenity.xml:384(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/zenity.xml:386(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." + +#: C/zenity.xml:391(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/zenity.xml:393(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an." + +#: C/zenity.xml:398(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/zenity.xml:400(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." + +#: C/zenity.xml:411(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Verschiedene Optionen" + +#: C/zenity.xml:413(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden verschiedenen Optionen zur Verfügung:" + +#: C/zenity.xml:420(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/zenity.xml:422(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." + +#: C/zenity.xml:427(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/zenity.xml:429(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." + +#: C/zenity.xml:440(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-Optionen" + +#: C/zenity.xml:442(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity -? aus." + +#: C/zenity.xml:452(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" + +#: C/zenity.xml:454(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/zenity.xml:464(term) +#: C/zenity.xml:635(term) +#: C/zenity.xml:961(term) +#: C/zenity.xml:1050(term) +msgid "=text" +msgstr "=Text" + +#: C/zenity.xml:466(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." + +#: C/zenity.xml:471(term) +msgid "=day" +msgstr "=Tag" + +#: C/zenity.xml:473(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." + +#: C/zenity.xml:479(term) +msgid "=month" +msgstr "=Monat" + +#: C/zenity.xml:481(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." + +#: C/zenity.xml:487(term) +msgid "=year" +msgstr "=Jahr" + +#: C/zenity.xml:489(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." + +#: C/zenity.xml:494(term) +msgid "=format" +msgstr "=Format" + +#: C/zenity.xml:496(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." + +#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Datum auswählen\" \\\n" +" --text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" +" --day=9 --month=4 --year=2008\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:503(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen können: " + +#: C/zenity.xml:522(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" + +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:529(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Kalenderdialog" + +#: C/zenity.xml:541(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Dateiauswahldialog" + +#: C/zenity.xml:543(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Verwenden Sie die Option zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " + +#: C/zenity.xml:547(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/zenity.xml:554(term) +#: C/zenity.xml:1121(term) +msgid "=filename" +msgstr "=Dateiname" + +#: C/zenity.xml:556(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird." + +#: C/zenity.xml:561(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/zenity.xml:563(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." + +#: C/zenity.xml:568(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/zenity.xml:570(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." + +#: C/zenity.xml:575(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/zenity.xml:577(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." + +#: C/zenity.xml:582(term) +#: C/zenity.xml:727(term) +msgid "=separator" +msgstr "=Trenner" + +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird." + +#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:590(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen können: " + +#: C/zenity.xml:610(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" + +#: C/zenity.xml:617(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Dateiauswahldialog" + +#: C/zenity.xml:627(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" + +#: C/zenity.xml:637(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." + +#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfügbar!\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:643(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:656(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" + +#: C/zenity.xml:663(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" + +#: C/zenity.xml:674(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Listendialog" + +#: C/zenity.xml:676(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." + +#: C/zenity.xml:680(para) +#, fuzzy +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." + +#: C/zenity.xml:684(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Wenn Sie die Optionen oder verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." + +#: C/zenity.xml:688(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/zenity.xml:695(term) +msgid "=column" +msgstr "=Spalte" + +#: C/zenity.xml:697(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." + +#: C/zenity.xml:703(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/zenity.xml:705(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." + +#: C/zenity.xml:711(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/zenity.xml:713(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." + +#: C/zenity.xml:719(option) +#: C/zenity.xml:1128(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/zenity.xml:721(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." + +#: C/zenity.xml:729(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewählten Einträge zurück gibt." + +#: C/zenity.xml:735(term) +msgid "=column" +msgstr "=Spalte" + +#: C/zenity.xml:737(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen." + +#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Fehlerberichte auswählen\" \\\n" +" --column=\"Kennung\" --column=\"Wichtigkeit\" --column=\"Beschreibung\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:745(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:761(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Listendialog" + +#: C/zenity.xml:768(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Listendialog" + +#: C/zenity.xml:779(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Meldungsdialoge" + +#: C/zenity.xml:781(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity kann vier verschiedene Typen von Meldungsdialogen erzeugen:" + +#: C/zenity.xml:799(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." + +#: C/zenity.xml:804(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Fehlerdialog" + +#: C/zenity.xml:806(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu erzeugen." + +#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:810(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:823(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" + +#: C/zenity.xml:830(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Fehlerdialog" + +#: C/zenity.xml:838(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:840(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Informationsdialog zu erzeugen." + +#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n" +"3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:844(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:857(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:864(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:872(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Fragedialog" + +#: C/zenity.xml:874(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu erzeugen." + +#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:878(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:891(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" + +#: C/zenity.xml:898(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Fragedialog" + +#: C/zenity.xml:906(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Warndialog" + +#: C/zenity.xml:908(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu erzeugen." + +#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:912(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:925(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog" + +#: C/zenity.xml:932(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Warndialog" + +#: C/zenity.xml:944(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" + +#: C/zenity.xml:946(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." + +#: C/zenity.xml:950(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." + +#: C/zenity.xml:954(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/zenity.xml:963(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." + +#: C/zenity.xml:968(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=Prozentsatz" + +#: C/zenity.xml:970(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest." + +#: C/zenity.xml:975(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/zenity.xml:977(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." + +#: C/zenity.xml:982(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/zenity.xml:984(para) +#, fuzzy +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." + +#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Mail-Logdateien werden aktualisiert\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Cronjobs werden zurückgesetzt\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Diese Zeile wird ignoriert\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Neustart des Systems\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Logdateien aktualisieren\" \\\n" +" --text=\"Mail-Logdateien werden untersucht …\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Aktualisierung wurde abgebrochen.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:990(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:1020(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" + +#: C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" + +#: C/zenity.xml:1038(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Texteingabe-Dialog" + +#: C/zenity.xml:1040(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." + +#: C/zenity.xml:1043(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/zenity.xml:1052(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." + +#: C/zenity.xml:1057(term) +msgid "=text" +msgstr "=Text" + +#: C/zenity.xml:1059(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." + +#: C/zenity.xml:1064(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/zenity.xml:1066(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." + +#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Eintrag hinzufügen\" \\\n" +" --text=\"Geben Sie Ihr _Passwort ein:\" \\\n" +" --entry-text \"Passwort\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Es wurde kein Passwort eingegeben\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1072(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:1091(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" + +#: C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Texteingabedialog" + +#: C/zenity.xml:1108(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Text-Informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:1110(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Textinformationsdialog zu erzeugen." + +#: C/zenity.xml:1114(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/zenity.xml:1123(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." + +#: C/zenity.xml:1130(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." + +#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1136(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:1160(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann , 2008" + diff --git a/help/de/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..544fa698 Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..303dab7d Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..0a57fb7b Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..2fab046d Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..4c1a3dec Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..10d03867 Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..dfb4e437 Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..a6f58a36 Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..2485c91f Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..a724c18f Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..b6399c70 Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From c5b169072065ff9ea12eba1c652888522b604bcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Fri, 12 Sep 2008 19:18:23 +0000 Subject: Deleted some unneeded fuzzies in German translation svn path=/trunk/; revision=1432 --- help/de/de.po | 4 +--- 1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index b86aa730..17b5f75b 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-07 07:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-10 21:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-12 21:15+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -803,7 +803,6 @@ msgid "Use the option to create a list dialog. --list, um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." #: C/zenity.xml:680(para) -#, fuzzy msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." @@ -1099,7 +1098,6 @@ msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" #: C/zenity.xml:984(para) -#, fuzzy msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." -- cgit From dbcd2d4d372aac7be3de922de393c1dd412bb557 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Sat, 31 Jan 2009 12:28:42 +0000 Subject: Updated German help translation svn path=/trunk/; revision=1473 --- help/de/de.po | 1107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 749 insertions(+), 358 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 17b5f75b..ddf03295 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,9 +1,12 @@ +# German translation of the zenity manual +# Mario Blättermann , 2008, 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-07 07:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-12 21:15+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-31 13:23+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13,76 +16,97 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:526(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#: C/zenity.xml:541(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:614(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#: C/zenity.xml:629(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:660(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#: C/zenity.xml:675(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:765(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#: C/zenity.xml:780(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:827(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#: C/zenity.xml:842(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:861(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#: C/zenity.xml:876(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:895(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#: C/zenity.xml:910(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:929(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#: C/zenity.xml:944(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1024(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/zenity.xml:1039(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1095(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: C/zenity.xml:1110(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1164(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: C/zenity.xml:1179(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "translated" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Zenity-Handbuch" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) -#: C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Zenity-Desktop-Anwenderhandbuch V2.0" @@ -94,36 +118,119 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/zenity.xml:25(holder) -#: C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) -#: C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem Link oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"Link oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." #: C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." #: C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." #: C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " +"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" #: C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " +"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " +"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " +"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " +"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " +"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " +"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." #: C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " +"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -141,9 +248,7 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: C/zenity.xml:51(orgname) -#: C/zenity.xml:58(orgname) -#: C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" @@ -184,12 +289,21 @@ msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" #: C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." #: C/zenity.xml:95(para) -msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten anzuzeigen." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen " +"erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten " +"anzuzeigen." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -204,8 +318,12 @@ msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: C/zenity.xml:114(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:" +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden " +"Typen simpler Dialoge:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -227,23 +345,19 @@ msgstr "Benachrichtigungssymbol" msgid "Message" msgstr "Meldung" -#: C/zenity.xml:125(para) -#: C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: C/zenity.xml:126(para) -#: C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: C/zenity.xml:127(para) -#: C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) msgid "Question" msgstr "Frage" -#: C/zenity.xml:128(para) -#: C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -264,44 +378,97 @@ msgid "Usage" msgstr "Benutzung" #: C/zenity.xml:143(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur " +"Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie " +"folgende:" #: C/zenity.xml:148(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wählen." +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch " +"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " +"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " +"zu wählen." #: C/zenity.xml:153(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur " +"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, " +"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." #: C/zenity.xml:158(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." #: C/zenity.xml:163(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie " +"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen " +"einschließen." #: C/zenity.xml:166(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --" +"title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: " +"zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten." +msgstr "" +"Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " +"Ergebnisse erhalten." #: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Zugriffstasten" #: C/zenity.xml:176(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " +"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " +"erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." #: C/zenity.xml:179(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung " +"von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, " +"setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende " +"Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -329,16 +496,24 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/zenity.xml:209(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf Schließen gedrückt." +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf " +"Schließen gedrückt." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder " +"die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -348,270 +523,345 @@ msgstr "-1" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." -#: C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." + +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: C/zenity.xml:240(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" +#: C/zenity.xml:248(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden " +"allgemeinen Optionen:" -#: C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=Titel" -#: C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" msgstr "=Symbolpfad" -#: C/zenity.xml:256(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, »warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." +#: C/zenity.xml:264(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " +"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " +"»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." -#: C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=Breite" -#: C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=Höhe" -#: C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=timeout" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des " +"Dialogs fest." + +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Hilfeoptionen" -#: C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" +msgstr "" +"Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" -#: C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." -#: C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." -#: C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." -#: C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." -#: C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." -#: C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." -#: C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." -#: C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " +"an." -#: C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." -#: C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." -#: C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." -#: C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " +"bezogene Optionen an." -#: C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." -#: C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" -#: C/zenity.xml:413(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden verschiedenen Optionen zur Verfügung:" +#: C/zenity.xml:428(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity stellt außerdem die folgenden " +"verschiedenen Optionen zur Verfügung:" -#: C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:422(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." +#: C/zenity.xml:437(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " +"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " +"über Zenity enthält." -#: C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." -#: C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" -#: C/zenity.xml:442(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity -? aus." +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. " +"Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den " +"Befehl zenity -? aus." -#: C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:467(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:454(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +#: C/zenity.xml:469(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines " +"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum " +"an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile " +"angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:464(term) -#: C/zenity.xml:635(term) -#: C/zenity.xml:961(term) -#: C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) +#: C/zenity.xml:1065(term) msgid "=text" msgstr "=Text" -#: C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:486(term) msgid "=day" msgstr "=Tag" -#: C/zenity.xml:473(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +#: C/zenity.xml:488(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. " +"Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." -#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "=month" msgstr "=Monat" -#: C/zenity.xml:481(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." +#: C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. " +"Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." -#: C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:502(term) msgid "=year" msgstr "=Jahr" -#: C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:504(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:509(term) msgid "=format" msgstr "=Format" -#: C/zenity.xml:496(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." +#: C/zenity.xml:511(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " +"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " +"Beispiel %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:521(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -640,11 +890,15 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:503(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen können: " +#: C/zenity.xml:518(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " +"können: " -#: C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:537(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" @@ -652,65 +906,79 @@ msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:529(phrase) +#: C/zenity.xml:544(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " Beispiel für einen Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:556(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:543(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Verwenden Sie die Option zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " +#: C/zenity.xml:558(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option zur Erzeugung " +"eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die " +"ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der " +"Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " -#: C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:562(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:554(term) -#: C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) msgid "=filename" msgstr "=Dateiname" -#: C/zenity.xml:556(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird." +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " +"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:576(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:563(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: C/zenity.xml:578(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." -#: C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:583(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:585(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." -#: C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:590(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:592(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." -#: C/zenity.xml:582(term) -#: C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) msgid "=separator" msgstr "=Trenner" -#: C/zenity.xml:584(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird." +#: C/zenity.xml:599(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " +"der Dateinamen verwendet wird." -#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:608(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -743,27 +1011,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:590(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen können: " +#: C/zenity.xml:605(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " +"können: " -#: C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:625(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:617(phrase) +#: C/zenity.xml:632(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " Beispiel für einen Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:642(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:652(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:660(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -782,84 +1054,124 @@ msgstr "" " --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfügbar!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:643(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen: " +#: C/zenity.xml:658(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:671(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:663(phrase) +#: C/zenity.xml:678(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:689(title) msgid "List Dialog" msgstr "Listendialog" -#: C/zenity.xml:676(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." +#: C/zenity.xml:691(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten " +"Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." -#: C/zenity.xml:680(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." +#: C/zenity.xml:695(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " +"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " +"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" +"Zeichen voneinander getrennt werden." -#: C/zenity.xml:684(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Wenn Sie die Optionen oder verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." +#: C/zenity.xml:699(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Wenn Sie die Optionen oder =column" msgstr "=Spalte" -#: C/zenity.xml:697(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " +"sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte " +"angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." -#: C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:718(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:705(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." +#: C/zenity.xml:720(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." -#: C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:726(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:713(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." +#: C/zenity.xml:728(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." -#: C/zenity.xml:719(option) -#: C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:736(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." -#: C/zenity.xml:729(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewählten Einträge zurück gibt." +#: C/zenity.xml:744(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " +"ausgewählten Einträge zurück gibt." -#: C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:750(term) msgid "=column" msgstr "=Spalte" -#: C/zenity.xml:737(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen." +#: C/zenity.xml:752(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " +"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " +"ausgeben zu lassen." -#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:762(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -884,39 +1196,52 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:745(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:760(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:776(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Listendialog" -#: C/zenity.xml:768(phrase) +#: C/zenity.xml:783(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " Beispiel für einen Listendialog" -#: C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:794(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Meldungsdialoge" -#: C/zenity.xml:781(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity kann vier verschiedene Typen von Meldungsdialogen erzeugen:" +#: C/zenity.xml:796(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity kann vier verschiedene Typen von " +"Meldungsdialogen erzeugen:" -#: C/zenity.xml:799(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." +#: C/zenity.xml:814(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, " +"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." -#: C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:819(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:821(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:828(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -933,27 +1258,33 @@ msgstr "" " --text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:810(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:825(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:830(phrase) +#: C/zenity.xml:845(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:853(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:855(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Informationsdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Informationsdialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:862(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -967,31 +1298,36 @@ msgstr "" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --info \\\n" -" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n" -"3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" +" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:844(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:859(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:864(phrase) +#: C/zenity.xml:879(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:887(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Fragedialog" -#: C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:889(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog " +"zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:896(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1008,27 +1344,33 @@ msgstr "" " --text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:878(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:893(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/zenity.xml:898(phrase) +#: C/zenity.xml:913(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:921(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Warndialog" -#: C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:923(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:930(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1045,63 +1387,83 @@ msgstr "" " --text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:912(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:927(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:940(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Warndialog" -#: C/zenity.xml:932(phrase) +#: C/zenity.xml:947(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " Beispiel für einen Warndialog" -#: C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:959(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:961(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:950(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +#: C/zenity.xml:965(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe " +"zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird " +"der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem " +"angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." -#: C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:969(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:983(term) msgid "=percentage" msgstr "=Prozentsatz" -#: C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:985(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest." +msgstr "" +"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " +"fest." -#: C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:990(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:992(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." -#: C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:997(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:984(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." +#: C/zenity.xml:999(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " +"Standardeingabe gelesen wird." -#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:1007(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1154,51 +1516,65 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:990(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:1005(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1035(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:1027(phrase) +#: C/zenity.xml:1042(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1053(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1040(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." +#: C/zenity.xml:1055(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den " +"Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." -#: C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1067(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1072(term) msgid "=text" msgstr "=Text" -#: C/zenity.xml:1059(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." +#: C/zenity.xml:1074(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1079(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1081(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +msgstr "" +"Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." -#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1090(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1227,39 +1603,51 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1072(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1098(phrase) +#: C/zenity.xml:1113(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " Beispiel für einen Texteingabedialog" -#: C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1123(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:1110(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Textinformationsdialog zu erzeugen." +#: C/zenity.xml:1125(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Textinformationsdialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1129(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." -#: C/zenity.xml:1130(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." -msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." +#: C/zenity.xml:1145(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " +"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." -#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1300,20 +1688,23 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1136(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:1151(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1175(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:1167(phrase) +#: C/zenity.xml:1182(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008" - +msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" -- cgit From 327a75729d6158b004270398116afdcad2b206ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Sat, 8 Aug 2009 18:45:36 +0200 Subject: Updated German doc translation --- help/de/de.po | 746 ++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 199 insertions(+), 547 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index ddf03295..0649ec12 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# German translation of the zenity manual +# German translation of the zenity manual. # Mario Blättermann , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-31 13:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-08 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-08 18:44+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,96 +17,75 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:541(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:629(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:675(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:780(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:842(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:876(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:910(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:944(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:1039(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:1110(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:1179(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "translated" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Zenity-Handbuch" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) +#: C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Zenity-Desktop-Anwenderhandbuch V2.0" @@ -118,119 +97,36 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) +#: C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) +#: C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " -"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " -"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " -"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " -"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " -"Link oder in der mit diesem " -"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem Link oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." #: C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " -"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " -"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " -"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " -"beschrieben ist." +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." #: C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " -"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " -"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" -"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " -"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " -"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." #: C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " -"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " -"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " -"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " -"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " -"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " -"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " -"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " -"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " -"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " -"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" #: C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " -"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " -"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " -"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " -"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " -"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " -"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " -"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " -"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " -"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " -"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " -"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." #: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " -"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -248,7 +144,9 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) +#: C/zenity.xml:58(orgname) +#: C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" @@ -289,21 +187,12 @@ msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" #: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "" -"Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." #: C/zenity.xml:95(para) -msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "" -"Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen " -"erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten " -"anzuzeigen." +msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten anzuzeigen." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -318,12 +207,8 @@ msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: C/zenity.xml:114(para) -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden " -"Typen simpler Dialoge:" +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -345,19 +230,23 @@ msgstr "Benachrichtigungssymbol" msgid "Message" msgstr "Meldung" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) +#: C/zenity.xml:125(para) +#: C/zenity.xml:801(para) msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) +#: C/zenity.xml:126(para) +#: C/zenity.xml:804(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) +#: C/zenity.xml:127(para) +#: C/zenity.xml:807(para) msgid "Question" msgstr "Frage" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:128(para) +#: C/zenity.xml:810(para) msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -378,97 +267,47 @@ msgid "Usage" msgstr "Benutzung" #: C/zenity.xml:143(para) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur " -"Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie " -"folgende:" +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" #: C/zenity.xml:148(para) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch " -"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " -"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " -"zu wählen." +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wählen." #: C/zenity.xml:153(para) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur " -"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-" -"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, " -"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." #: C/zenity.xml:158(para) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "" -"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +#| msgid "" +#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " +#| "the text produced by the dialog to standard error." +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." #: C/zenity.xml:163(para) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." -msgstr "" -"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie " -"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen " -"einschließen." +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." #: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --" -"title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: " -"zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "" -"Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " -"Ergebnisse erhalten." +msgstr "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten." #: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Zugriffstasten" #: C/zenity.xml:176(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " -"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " -"erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." #: C/zenity.xml:179(para) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung " -"von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, " -"setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende " -"Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -496,24 +335,16 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/zenity.xml:209(para) -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf " -"Schließen gedrückt." +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf Schließen gedrückt." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) -msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." -msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder " -"die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -536,12 +367,8 @@ msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden " -"allgemeinen Optionen:" +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" #: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" @@ -556,14 +383,8 @@ msgid "=icon_path" msgstr "=Symbolpfad" #: C/zenity.xml:264(para) -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "" -"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " -"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " -"»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, »warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." #: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" @@ -587,9 +408,7 @@ msgstr "=timeout" #: C/zenity.xml:288(para) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "" -"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des " -"Dialogs fest." +msgstr "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." #: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" @@ -597,8 +416,7 @@ msgstr "Hilfeoptionen" #: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" +msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" #: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" @@ -678,8 +496,7 @@ msgstr "--help-notification" #: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." #: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" @@ -687,9 +504,7 @@ msgstr "--help-progress" #: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " -"an." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an." #: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" @@ -713,8 +528,7 @@ msgstr "--help-text-info" #: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." #: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" @@ -722,9 +536,7 @@ msgstr "--help-misc" #: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " -"bezogene Optionen an." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an." #: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" @@ -739,26 +551,16 @@ msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" #: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity stellt außerdem die folgenden " -"verschiedenen Optionen zur Verfügung:" +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden verschiedenen Optionen zur Verfügung:" #: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" #: C/zenity.xml:437(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " -"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " -"über Zenity enthält." +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." #: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" @@ -766,44 +568,36 @@ msgstr "--version" #: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." +msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." #: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" #: C/zenity.xml:457(para) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "" -"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. " -"Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den " -"Befehl zenity -? aus." +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity -? aus." #: C/zenity.xml:467(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenderdialog" #: C/zenity.xml:469(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." -msgstr "" -"Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines " -"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum " -"an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile " -"angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +#| msgid "" +#| "Use the option to create a calendar dialog. " +#| "Zenity returns the selected date to standard " +#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." #: C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) +#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:650(term) +#: C/zenity.xml:976(term) #: C/zenity.xml:1065(term) msgid "=text" msgstr "=Text" @@ -817,24 +611,16 @@ msgid "=day" msgstr "=Tag" #: C/zenity.xml:488(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. " -"Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." #: C/zenity.xml:494(term) msgid "=month" msgstr "=Monat" #: C/zenity.xml:496(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. " -"Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." #: C/zenity.xml:502(term) msgid "=year" @@ -849,17 +635,8 @@ msgid "=format" msgstr "=Format" #: C/zenity.xml:511(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " -"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " -"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " -"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " -"Beispiel %A %d/%m/%y." +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." #: C/zenity.xml:521(programlisting) #, no-wrap @@ -891,12 +668,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:518(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " -"können: " +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen können: " #: C/zenity.xml:537(title) msgid "Calendar Dialog Example" @@ -915,40 +688,33 @@ msgid "File Selection Dialog" msgstr "Dateiauswahldialog" #: C/zenity.xml:558(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option zur Erzeugung " -"eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die " -"ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der " -"Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " +#| msgid "" +#| "Use the option to create a file " +#| "selection dialog. Zenity returns the selected " +#| "files or directories to standard error. The default mode of the file " +#| "selection dialog is open." +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Verwenden Sie die Option zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " #: C/zenity.xml:562(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) +#: C/zenity.xml:569(term) +#: C/zenity.xml:1136(term) msgid "=filename" msgstr "=Dateiname" #: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " -"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird." #: C/zenity.xml:576(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: C/zenity.xml:578(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." #: C/zenity.xml:583(option) @@ -967,16 +733,14 @@ msgstr "--save" msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." -#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) +#: C/zenity.xml:597(term) +#: C/zenity.xml:742(term) msgid "=separator" msgstr "=Trenner" #: C/zenity.xml:599(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " -"der Dateinamen verwendet wird." +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird." #: C/zenity.xml:608(programlisting) #, no-wrap @@ -1012,12 +776,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:605(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " -"können: " +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen können: " #: C/zenity.xml:625(title) msgid "File Selection Dialog Example" @@ -1055,12 +815,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:658(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " -"erzeugen: " +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen: " #: C/zenity.xml:671(title) msgid "Notification Icon Example" @@ -1075,34 +831,20 @@ msgid "List Dialog" msgstr "Listendialog" #: C/zenity.xml:691(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu " -"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten " -"Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." +#| msgid "" +#| "Use the option to create a list dialog. " +#| "Zenity returns the entries in the first column " +#| "of text of selected rows to standard error." +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." #: C/zenity.xml:695(para) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " -"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " -"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" -"Zeichen voneinander getrennt werden." +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." #: C/zenity.xml:699(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Wenn Sie die Optionen oder or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Wenn Sie die Optionen oder verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." #: C/zenity.xml:703(para) msgid "The list dialog supports the following options:" @@ -1113,36 +855,27 @@ msgid "=column" msgstr "=Spalte" #: C/zenity.xml:712(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " -"sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte " -"angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." #: C/zenity.xml:718(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: C/zenity.xml:720(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." #: C/zenity.xml:726(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: C/zenity.xml:728(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "" -"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." -#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) +#: C/zenity.xml:734(option) +#: C/zenity.xml:1143(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" @@ -1151,25 +884,16 @@ msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." #: C/zenity.xml:744(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " -"ausgewählten Einträge zurück gibt." +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewählten Einträge zurück gibt." #: C/zenity.xml:750(term) msgid "=column" msgstr "=Spalte" #: C/zenity.xml:752(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " -"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " -"ausgeben zu lassen." +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen." #: C/zenity.xml:762(programlisting) #, no-wrap @@ -1197,12 +921,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:760(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " -"" +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:776(title) msgid "List Dialog Example" @@ -1217,19 +937,12 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Meldungsdialoge" #: C/zenity.xml:796(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"Zenity kann vier verschiedene Typen von " -"Meldungsdialogen erzeugen:" +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity kann vier verschiedene Typen von Meldungsdialogen erzeugen:" #: C/zenity.xml:814(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, " -"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." #: C/zenity.xml:819(title) msgid "Error Dialog" @@ -1237,9 +950,7 @@ msgstr "Fehlerdialog" #: C/zenity.xml:821(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " -"erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:828(programlisting) #, no-wrap @@ -1259,12 +970,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:825(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " -"" +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:838(title) msgid "Error Dialog Example" @@ -1280,9 +987,7 @@ msgstr "Informationsdialog" #: C/zenity.xml:855(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Informationsdialog zu erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Informationsdialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:862(programlisting) #, no-wrap @@ -1298,16 +1003,13 @@ msgstr "" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --info \\\n" -" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" +" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n" +"3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" " " #: C/zenity.xml:859(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog " -"erzeugen: " +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:872(title) msgid "Information Dialog Example" @@ -1323,9 +1025,7 @@ msgstr "Fragedialog" #: C/zenity.xml:889(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog " -"zu erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:896(programlisting) #, no-wrap @@ -1345,12 +1045,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:893(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " -"" +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:906(title) msgid "Question Dialog Example" @@ -1366,9 +1062,7 @@ msgstr "Warndialog" #: C/zenity.xml:923(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu " -"erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:930(programlisting) #, no-wrap @@ -1388,12 +1082,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:927(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " -"" +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:940(title) msgid "Warning Dialog Example" @@ -1409,21 +1099,11 @@ msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" #: C/zenity.xml:961(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:965(para) -msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." -msgstr "" -"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe " -"zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird " -"der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem " -"angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." #: C/zenity.xml:969(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" @@ -1439,9 +1119,7 @@ msgstr "=Prozentsatz" #: C/zenity.xml:985(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " -"fest." +msgstr "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest." #: C/zenity.xml:990(option) msgid "--auto-close" @@ -1456,12 +1134,8 @@ msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" #: C/zenity.xml:999(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " -"Standardeingabe gelesen wird." +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." #: C/zenity.xml:1007(programlisting) #, no-wrap @@ -1517,12 +1191,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " -"erzeugen: " +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:1035(title) msgid "Progress Dialog Example" @@ -1537,14 +1207,12 @@ msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog" #: C/zenity.xml:1055(para) -msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den " -"Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard error." +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." #: C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" @@ -1559,11 +1227,8 @@ msgid "=text" msgstr "=Text" #: C/zenity.xml:1074(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." #: C/zenity.xml:1079(option) msgid "--hide-text" @@ -1571,8 +1236,7 @@ msgstr "--hide-text" #: C/zenity.xml:1081(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." #: C/zenity.xml:1090(programlisting) #, no-wrap @@ -1604,12 +1268,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " -"" +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Entry Dialog Example" @@ -1624,12 +1284,8 @@ msgid "Text Information Dialog" msgstr "Text-Informationsdialog" #: C/zenity.xml:1125(para) -msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Textinformationsdialog zu erzeugen." +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Textinformationsdialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:1129(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" @@ -1640,12 +1296,11 @@ msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." #: C/zenity.xml:1145(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." -msgstr "" -"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " -"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." +#| msgid "" +#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +#| "standard error when the dialog is closed." +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." +msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." #: C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap @@ -1689,12 +1344,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " -"erzeugen: " +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:1175(title) msgid "Text Information Dialog Example" @@ -1708,3 +1359,4 @@ msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" + -- cgit From f98e0c5b44e7a79e13f0661ab719230f7ce968bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Tue, 11 Aug 2009 20:23:04 +0200 Subject: Updated German doc translation --- help/de/de.po | 1001 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 678 insertions(+), 323 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 0649ec12..84f65e30 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-08 10:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-08 18:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-11 20:22+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,76 +16,97 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:541(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#: C/zenity.xml:554(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:629(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#: C/zenity.xml:642(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:675(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#: C/zenity.xml:688(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:780(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#: C/zenity.xml:793(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:842(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#: C/zenity.xml:855(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:876(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#: C/zenity.xml:889(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:910(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#: C/zenity.xml:923(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:944(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#: C/zenity.xml:957(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1039(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/zenity.xml:1052(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1110(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: C/zenity.xml:1123(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1179(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: C/zenity.xml:1192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "translated" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Zenity-Handbuch" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) -#: C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Zenity-Desktop-Anwenderhandbuch V2.0" @@ -97,36 +118,119 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/zenity.xml:25(holder) -#: C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) -#: C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem Link oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"Link oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." #: C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." #: C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." #: C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " +"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" #: C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " +"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " +"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " +"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " +"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " +"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " +"INFORMIERT WAREN." #: C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " +"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -144,9 +248,7 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: C/zenity.xml:51(orgname) -#: C/zenity.xml:58(orgname) -#: C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" @@ -187,12 +289,21 @@ msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" #: C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." #: C/zenity.xml:95(para) -msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten anzuzeigen." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen " +"erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten " +"anzuzeigen." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -207,8 +318,12 @@ msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: C/zenity.xml:114(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:" +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden " +"Typen simpler Dialoge:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -230,23 +345,19 @@ msgstr "Benachrichtigungssymbol" msgid "Message" msgstr "Meldung" -#: C/zenity.xml:125(para) -#: C/zenity.xml:801(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: C/zenity.xml:126(para) -#: C/zenity.xml:804(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: C/zenity.xml:127(para) -#: C/zenity.xml:807(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Frage" -#: C/zenity.xml:128(para) -#: C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -267,47 +378,96 @@ msgid "Usage" msgstr "Benutzung" #: C/zenity.xml:143(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur " +"Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie " +"folgende:" #: C/zenity.xml:148(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wählen." +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you " +"can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a " +"file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den " +"Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " +"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " +"zu wählen." #: C/zenity.xml:153(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, " +"or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung " +"zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen " +"Warndialog, um den Benutzer zu warnen." #: C/zenity.xml:158(para) -#| msgid "" -#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " -#| "the text produced by the dialog to standard error." -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." -msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the " +"text produced by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." #: C/zenity.xml:163(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie " +"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." #: C/zenity.xml:166(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --" +"title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: " +"zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten." +msgstr "" +"Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " +"Ergebnisse erhalten." #: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Zugriffstasten" #: C/zenity.xml:176(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. " +"Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog " +"option." +msgstr "" +"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " +"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " +"erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." #: C/zenity.xml:179(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung " +"von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, " +"setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende " +"Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -335,16 +495,24 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/zenity.xml:209(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf Schließen gedrückt." +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf " +"Schließen gedrückt." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the window " +"functions to close the dialog." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder " +"die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -367,8 +535,12 @@ msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: C/zenity.xml:248(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden " +"allgemeinen Optionen:" #: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" @@ -383,8 +555,14 @@ msgid "=icon_path" msgstr "=Symbolpfad" #: C/zenity.xml:264(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, »warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There " +"are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " +"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " +"»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." #: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" @@ -408,7 +586,8 @@ msgstr "=timeout" #: C/zenity.xml:288(para) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." +msgstr "" +"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." #: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" @@ -416,7 +595,8 @@ msgstr "Hilfeoptionen" #: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" +msgstr "" +"Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" #: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" @@ -496,7 +676,8 @@ msgstr "--help-notification" #: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." #: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" @@ -504,7 +685,9 @@ msgstr "--help-progress" #: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " +"an." #: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" @@ -536,7 +719,9 @@ msgstr "--help-misc" #: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene " +"Optionen an." #: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" @@ -551,16 +736,26 @@ msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" #: C/zenity.xml:428(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden verschiedenen Optionen zur Verfügung:" +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity stellt außerdem die folgenden verschiedenen " +"Optionen zur Verfügung:" #: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" #: C/zenity.xml:437(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright information, " +"and developer information." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " +"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " +"über Zenity enthält." #: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" @@ -568,77 +763,117 @@ msgstr "--version" #: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." #: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" #: C/zenity.xml:457(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity -? aus." +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. " +"Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den " +"Befehl zenity -? aus." + +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Umgebungsvariablen" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, " +"aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund " +"dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das " +"Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." -#: C/zenity.xml:467(title) +#: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:469(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a calendar dialog. " -#| "Zenity returns the selected date to standard " -#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -#| "current date." -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +#: C/zenity.xml:482(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines " +"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an " +"die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben " +"wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." -#: C/zenity.xml:472(para) +#: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:479(term) -#: C/zenity.xml:650(term) -#: C/zenity.xml:976(term) -#: C/zenity.xml:1065(term) +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=Text" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:494(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:486(term) +#: C/zenity.xml:499(term) msgid "=day" msgstr "=Tag" -#: C/zenity.xml:488(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +#: C/zenity.xml:501(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. " +"Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=Monat" -#: C/zenity.xml:496(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." +#: C/zenity.xml:509(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. " +"Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." -#: C/zenity.xml:502(term) +#: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" msgstr "=Jahr" -#: C/zenity.xml:504(para) +#: C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." -#: C/zenity.xml:509(term) +#: C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" msgstr "=Format" -#: C/zenity.xml:511(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." +#: C/zenity.xml:524(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " +"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " +"Beispiel %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:521(programlisting) +#: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -667,11 +902,15 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:518(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen können: " +#: C/zenity.xml:531(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " +"können: " -#: C/zenity.xml:537(title) +#: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" @@ -679,70 +918,78 @@ msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:544(phrase) +#: C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " Beispiel für einen Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:556(title) +#: C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:558(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a file " -#| "selection dialog. Zenity returns the selected " -#| "files or directories to standard error. The default mode of the file " -#| "selection dialog is open." -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Verwenden Sie die Option zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard output. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option zur Erzeugung " +"eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die " +"ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der " +"Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " -#: C/zenity.xml:562(para) +#: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:569(term) -#: C/zenity.xml:1136(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=Dateiname" -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird." +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog " +"when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " +"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:576(option) +#: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:578(para) +#: C/zenity.xml:591(para) msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." -#: C/zenity.xml:583(option) +#: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:585(para) +#: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." -#: C/zenity.xml:590(option) +#: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:592(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." -#: C/zenity.xml:597(term) -#: C/zenity.xml:742(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=Trenner" -#: C/zenity.xml:599(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird." +#: C/zenity.xml:612(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " +"der Dateinamen verwendet wird." -#: C/zenity.xml:608(programlisting) +#: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -775,27 +1022,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen können: " +#: C/zenity.xml:618(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " +"können: " -#: C/zenity.xml:625(title) +#: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:632(phrase) +#: C/zenity.xml:645(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " Beispiel für einen Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:642(title) +#: C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:652(para) +#: C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:660(programlisting) +#: C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -814,88 +1065,121 @@ msgstr "" " --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfügbar!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:658(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen: " +#: C/zenity.xml:671(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:671(title) +#: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:678(phrase) +#: C/zenity.xml:691(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:689(title) +#: C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Listendialog" -#: C/zenity.xml:691(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a list dialog. " -#| "Zenity returns the entries in the first column " -#| "of text of selected rows to standard error." -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." +#: C/zenity.xml:704(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard output." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten " +"Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." -#: C/zenity.xml:695(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." +#: C/zenity.xml:708(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " +"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " +"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" +"Zeichen voneinander getrennt werden." -#: C/zenity.xml:699(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Wenn Sie die Optionen oder verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Wenn Sie die Optionen oder =column" msgstr "=Spalte" -#: C/zenity.xml:712(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." +#: C/zenity.xml:725(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " +"sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte " +"angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." -#: C/zenity.xml:718(option) +#: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:720(para) +#: C/zenity.xml:733(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." -#: C/zenity.xml:726(option) +#: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:728(para) +#: C/zenity.xml:741(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." -#: C/zenity.xml:734(option) -#: C/zenity.xml:1143(option) +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:736(para) +#: C/zenity.xml:749(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." -#: C/zenity.xml:744(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewählten Einträge zurück gibt." +#: C/zenity.xml:757(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " +"ausgewählten Einträge zurück gibt." -#: C/zenity.xml:750(term) +#: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=Spalte" -#: C/zenity.xml:752(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen." +#: C/zenity.xml:765(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " +"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben " +"zu lassen." -#: C/zenity.xml:762(programlisting) +#: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -920,39 +1204,52 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:760(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:773(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:776(title) +#: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Listendialog" -#: C/zenity.xml:783(phrase) +#: C/zenity.xml:796(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " Beispiel für einen Listendialog" -#: C/zenity.xml:794(title) +#: C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Meldungsdialoge" -#: C/zenity.xml:796(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity kann vier verschiedene Typen von Meldungsdialogen erzeugen:" +#: C/zenity.xml:809(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity kann vier verschiedene Typen von " +"Meldungsdialogen erzeugen:" -#: C/zenity.xml:814(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." +#: C/zenity.xml:827(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, " +"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." -#: C/zenity.xml:819(title) +#: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:821(para) +#: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:828(programlisting) +#: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -969,27 +1266,33 @@ msgstr "" " --text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:825(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:838(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:845(phrase) +#: C/zenity.xml:858(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:853(title) +#: C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:855(para) +#: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Informationsdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Informationsdialog " +"zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:862(programlisting) +#: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1003,31 +1306,36 @@ msgstr "" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --info \\\n" -" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n" -"3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" +" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:859(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:872(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:879(phrase) +#: C/zenity.xml:892(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:887(title) +#: C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Fragedialog" -#: C/zenity.xml:889(para) +#: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:896(programlisting) +#: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1044,27 +1352,33 @@ msgstr "" " --text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:893(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:906(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/zenity.xml:913(phrase) +#: C/zenity.xml:926(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/zenity.xml:921(title) +#: C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Warndialog" -#: C/zenity.xml:923(para) +#: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:930(programlisting) +#: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1081,63 +1395,83 @@ msgstr "" " --text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:927(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:940(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:940(title) +#: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Warndialog" -#: C/zenity.xml:947(phrase) +#: C/zenity.xml:960(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " Beispiel für einen Warndialog" -#: C/zenity.xml:959(title) +#: C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:961(para) +#: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:965(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +#: C/zenity.xml:978(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that " +"line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that " +"number." +msgstr "" +"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe " +"zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird " +"der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem " +"angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." -#: C/zenity.xml:969(para) +#: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:983(term) +#: C/zenity.xml:996(term) msgid "=percentage" msgstr "=Prozentsatz" -#: C/zenity.xml:985(para) +#: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest." +msgstr "" +"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " +"fest." -#: C/zenity.xml:990(option) +#: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:992(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." -#: C/zenity.xml:997(option) +#: C/zenity.xml:1010(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:999(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." +#: C/zenity.xml:1012(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " +"Standardeingabe gelesen wird." -#: C/zenity.xml:1007(programlisting) +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1190,55 +1524,64 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:1018(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1035(title) +#: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:1042(phrase) +#: C/zenity.xml:1055(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:1053(title) +#: C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1055(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard error." -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." +#: C/zenity.xml:1068(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard output." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Texteingabedialog " +"zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an " +"die Standardausgabe zurück." -#: C/zenity.xml:1058(para) +#: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1067(para) +#: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1072(term) +#: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=Text" -#: C/zenity.xml:1074(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1079(option) +#: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1081(para) +#: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." -#: C/zenity.xml:1090(programlisting) +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1267,42 +1610,51 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:1100(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:1106(title) +#: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1113(phrase) +#: C/zenity.xml:1126(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " Beispiel für einen Texteingabedialog" -#: C/zenity.xml:1123(title) +#: C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:1125(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Textinformationsdialog zu erzeugen." +#: C/zenity.xml:1138(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Textinformationsdialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:1129(para) +#: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." -#: C/zenity.xml:1145(para) -#| msgid "" -#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -#| "standard error when the dialog is closed." -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." -msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." +#: C/zenity.xml:1158(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " +"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." -#: C/zenity.xml:1153(programlisting) +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1343,15 +1695,19 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:1164(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1175(title) +#: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:1182(phrase) +#: C/zenity.xml:1195(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" @@ -1359,4 +1715,3 @@ msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" - -- cgit From e51b0d8c0280a38515ce33b23df92b58b8274373 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Tue, 27 Jul 2010 23:27:33 +0200 Subject: [i18n] Updated German doc translation --- help/de/de.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 84f65e30..c3b3c5a2 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -3,9 +3,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-11 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-11 20:22+0100\n" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 23:27+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -129,8 +129,8 @@ msgid "" "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " @@ -173,14 +173,14 @@ msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " -"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " -"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " -"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " -"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " -"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " "ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " @@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "" "ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " "RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " "FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " -"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " -"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " +"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " "NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " "HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " @@ -201,11 +201,11 @@ msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " -"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " -"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " -"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " -"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" @@ -214,13 +214,13 @@ msgstr "" "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " -"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " -"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " -"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " -"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " -"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " -"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " -"INFORMIERT WAREN." +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " +"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " +"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " +"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " +"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " +"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " +"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." #: C/zenity.xml:28(para) msgid "" @@ -229,8 +229,8 @@ msgid "" "" msgstr "" "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " -"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " +"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -388,30 +388,30 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:148(para) msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you " -"can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a " -"file from a file selection dialog." +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den " -"Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " +"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch " +"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " "Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " "zu wählen." #: C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, " -"or use a warning message dialog to alert the user." +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung " -"zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " -"erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen " -"Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur " +"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, " +"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." #: C/zenity.xml:158(para) msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints the " -"text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." @@ -422,7 +422,8 @@ msgid "" "place quotation marks around each argument." msgstr "" "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie " -"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." +"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen " +"einschließen." #: C/zenity.xml:166(para) msgid "" @@ -449,9 +450,9 @@ msgstr "Zugriffstasten" #: C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. " -"Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog " -"option." +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " "der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " @@ -508,8 +509,8 @@ msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the window " -"functions to close the dialog." +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." msgstr "" "Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder " "die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." @@ -556,8 +557,8 @@ msgstr "=Symbolpfad" #: C/zenity.xml:264(para) msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There " -"are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " @@ -711,7 +712,8 @@ msgstr "--help-text-info" #: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." #: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" @@ -720,8 +722,8 @@ msgstr "--help-misc" #: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene " -"Optionen an." +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " +"bezogene Optionen an." #: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" @@ -740,8 +742,8 @@ msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "" -"Zenity stellt außerdem die folgenden verschiedenen " -"Optionen zur Verfügung:" +"Zenity stellt außerdem die folgenden " +"verschiedenen Optionen zur Verfügung:" #: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" @@ -750,8 +752,8 @@ msgstr "--about" #: C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright information, " -"and developer information." +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." msgstr "" "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " "Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " @@ -807,9 +809,9 @@ msgid "" "current date." msgstr "" "Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines " -"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an " -"die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben " -"wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum " +"an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile " +"angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." #: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" @@ -930,8 +932,8 @@ msgstr "Dateiauswahldialog" msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection dialog " -"is open." +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." msgstr "" "Verwenden Sie die Option zur Erzeugung " "eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die " @@ -948,8 +950,8 @@ msgstr "=Dateiname" #: C/zenity.xml:584(para) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog " -"when the dialog is first shown." +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " "Dateiauswahldialogs angezeigt wird." @@ -959,7 +961,8 @@ msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: C/zenity.xml:591(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." #: C/zenity.xml:596(option) @@ -1138,15 +1141,18 @@ msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: C/zenity.xml:733(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." #: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: C/zenity.xml:741(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." @@ -1176,8 +1182,8 @@ msgid "" "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " -"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben " -"zu lassen." +"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " +"ausgeben zu lassen." #: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap @@ -1289,8 +1295,8 @@ msgstr "Informationsdialog" #: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Informationsdialog " -"zu erzeugen." +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Informationsdialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap @@ -1314,8 +1320,8 @@ msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen: " -"" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog " +"erzeugen: " #: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" @@ -1332,8 +1338,8 @@ msgstr "Fragedialog" #: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu " -"erzeugen." +"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog " +"zu erzeugen." #: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap @@ -1424,9 +1430,9 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:978(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that " -"line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that " -"number." +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." msgstr "" "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe " "zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird " @@ -1546,13 +1552,13 @@ msgstr "Texteingabe-Dialog" #: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " +"Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " "standard output." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Texteingabedialog " -"zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an " -"die Standardausgabe zurück." +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den " +"Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." #: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" @@ -1579,7 +1585,8 @@ msgstr "--hide-text" #: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +msgstr "" +"Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." #: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap @@ -1711,7 +1718,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" msgid " text information dialog example" msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" -- cgit From 42c3563f23e4889cf2fa69bbf2fa229c46ffb6bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Thu, 22 Dec 2011 21:10:08 +0100 Subject: [l10n] Updated German doc translation --- help/de/de.po | 2529 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1400 insertions(+), 1129 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index c3b3c5a2..ba05c1d0 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,12 +1,12 @@ # German translation of the zenity manual. -# Mario Blättermann , 2008, 2009. +# Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-27 23:27+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-18 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:06+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,1049 +16,1040 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) +#: C/warning.page:28(None) +#, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgstr "translated" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "translated" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Zenity-Handbuch" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Zenity-Desktop-Anwenderhandbuch V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " -"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " -"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " -"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " -"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " -"Link oder in der mit diesem " -"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." - -#: C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " -"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " -"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " -"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " -"beschrieben ist." - -#: C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " -"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " -"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" -"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " -"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " -"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." - -#: C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " -"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " -"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " -"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " -"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " -"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " -"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " -"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " -"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " -"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " -"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" - -#: C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " -"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " -"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " -"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " -"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " -"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " -"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " -"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " -"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " -"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " -"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " -"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." - -#: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " -"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "August 2004" - -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" - -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Zenity-Handbuch V1.0" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Januar 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.6.0 von Zenity." +#: C/warning.page:6(desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Rückmeldungen" +#: C/warning.page:8(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Warndialog" -#: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#: C/warning.page:9(p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" -"Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." +"Verwenden Sie die Option --warning, um einen Warndialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:95(para) +#: C/warning.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen:" + +#: C/warning.page:17(code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" -"Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen " -"erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten " -"anzuzeigen." - -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "Zenity-Befehl" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" +" " -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "Dialog-Erzeuger" +#: C/warning.page:26(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog" -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" +#: C/warning.page:27(desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog in Zenity" -#: C/zenity.xml:114(para) +#: C/usage.page:6(desc) msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." msgstr "" -"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden " -"Typen simpler Dialoge:" - -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Dateiauswahl" - -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Benachrichtigungssymbol" - -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Meldung" - -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "Frage" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " +"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Textfeld" - -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Textinformation" - -#: C/zenity.xml:141(title) +#: C/usage.page:8(title) msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: C/zenity.xml:143(para) +#: C/usage.page:9(p) msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur " -"Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie " -"folgende:" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " +"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#: C/usage.page:14(p) msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you " +"can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a " +"file from a file selection dialog." msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch " -"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " +"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den " +"Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " "Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " "zu wählen." -#: C/zenity.xml:153(para) +#: C/usage.page:19(p) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, " +"or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur " -"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-" -"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, " -"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung " +"zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen " +"Warndialog, um den Benutzer zu warnen." -#: C/zenity.xml:158(para) +#: C/usage.page:24(p) msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." msgstr "" -"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom " +"Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." -#: C/zenity.xml:163(para) +#: C/usage.page:29(p) msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie " -"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen " -"einschließen." +"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass " +"Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --" -"title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: " -"zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" +#: C/usage.page:32(p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Benutzen Sie beispielsweise:" + +#: C/usage.page:33(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\"" -#: C/zenity.xml:169(para) +#: C/usage.page:34(p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Benutzen Sie nicht:" + +#: C/usage.page:35(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" + +#: C/usage.page:36(p) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "" "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " "Ergebnisse erhalten." -#: C/zenity.xml:175(title) +#: C/usage.page:42(title) msgid "Access Keys" msgstr "Zugriffstasten" -#: C/zenity.xml:176(para) +#: C/usage.page:43(p) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. " +"Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog " +"option." msgstr "" "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " "der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " "erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." -#: C/zenity.xml:179(para) +#: C/usage.page:46(p) +#, fuzzy msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the " +"character to use as the access key, place an underscore before that character " +"in the text of the dialog. The following example shows how to specify the " +"letter 'C' as the access key:" msgstr "" "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung " "von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, " "setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende " "Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap +#: C/usage.page:49(input) msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Wählen Sie einen Namen\"" -#: C/zenity.xml:186(title) +#: C/usage.page:53(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Rückgabewerte" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" +#: C/usage.page:54(p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" -#: C/zenity.xml:198(para) +#: C/usage.page:62(p) msgid "Exit Code" msgstr "Rückgabewert" -#: C/zenity.xml:200(para) +#: C/usage.page:64(p) msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: C/zenity.xml:206(varname) +#: C/usage.page:70(var) msgid "0" msgstr "0" -#: C/zenity.xml:209(para) +#: C/usage.page:73(p) msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf " -"Schließen gedrückt." +"Der Benutzer hat entweder OK oder Schließen angeklickt." -#: C/zenity.xml:214(varname) +#: C/usage.page:78(var) msgid "1" msgstr "1" -#: C/zenity.xml:217(para) +#: C/usage.page:81(p) msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " +"The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder " -"die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +"Der Benutzer hat entweder Abbrechen " +"angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." -#: C/zenity.xml:222(varname) +#: C/usage.page:86(var) msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:225(para) +#: C/usage.page:89(p) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." -#: C/zenity.xml:230(varname) +#: C/usage.page:94(var) msgid "5" msgstr "5" -#: C/zenity.xml:233(para) +#: C/usage.page:97(p) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." -#: C/zenity.xml:246(title) +#: C/usage.page:109(title) msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden " -"allgemeinen Optionen:" +#: C/usage.page:111(p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=Titel" +#: C/usage.page:118(title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=Titel" -#: C/zenity.xml:257(para) +#: C/usage.page:119(p) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "=Symbolpfad" +#: C/usage.page:123(title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=Symbolpfad" -#: C/zenity.xml:264(para) +#: C/usage.page:124(p) msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There " +"are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " "wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " "»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=Breite" +#: C/usage.page:131(title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=Breite" -#: C/zenity.xml:274(para) +#: C/usage.page:132(p) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=Höhe" +#: C/usage.page:136(title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=Höhe" -#: C/zenity.xml:281(para) +#: C/usage.page:137(p) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=timeout" +#: C/usage.page:141(title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:288(para) +#: C/usage.page:142(p) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:299(title) +#: C/usage.page:152(title) msgid "Help Options" msgstr "Hilfeoptionen" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" +#: C/usage.page:154(p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" -#: C/zenity.xml:308(option) +#: C/usage.page:161(cmd) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:310(para) +#: C/usage.page:162(p) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." -#: C/zenity.xml:315(option) +#: C/usage.page:166(cmd) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:317(para) +#: C/usage.page:167(p) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." -#: C/zenity.xml:322(option) +#: C/usage.page:171(cmd) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:324(para) +#: C/usage.page:172(p) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:329(option) +#: C/usage.page:176(cmd) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:331(para) +#: C/usage.page:177(p) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:336(option) +#: C/usage.page:181(cmd) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:338(para) +#: C/usage.page:182(p) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." -#: C/zenity.xml:343(option) +#: C/usage.page:186(cmd) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:345(para) +#: C/usage.page:187(p) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." -#: C/zenity.xml:350(option) +#: C/usage.page:191(cmd) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:352(para) +#: C/usage.page:192(p) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:357(option) +#: C/usage.page:196(cmd) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:359(para) +#: C/usage.page:197(p) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." -#: C/zenity.xml:364(option) +#: C/usage.page:201(cmd) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:366(para) +#: C/usage.page:202(p) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." -#: C/zenity.xml:371(option) +#: C/usage.page:206(cmd) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:373(para) +#: C/usage.page:207(p) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "" "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." -#: C/zenity.xml:378(option) +#: C/usage.page:211(cmd) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:380(para) +#: C/usage.page:212(p) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "" "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " "an." -#: C/zenity.xml:385(option) +#: C/usage.page:216(cmd) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:387(para) +#: C/usage.page:217(p) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." -#: C/zenity.xml:392(option) +#: C/usage.page:221(cmd) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:394(para) +#: C/usage.page:222(p) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." -#: C/zenity.xml:399(option) +#: C/usage.page:226(cmd) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:401(para) +#: C/usage.page:227(p) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." -#: C/zenity.xml:406(option) +#: C/usage.page:231(cmd) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:408(para) +#: C/usage.page:232(p) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " -"bezogene Optionen an." +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene " +"Optionen an." -#: C/zenity.xml:413(option) +#: C/usage.page:236(cmd) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:415(para) +#: C/usage.page:237(p) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." -#: C/zenity.xml:426(title) +#: C/usage.page:247(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity stellt außerdem die folgenden " -"verschiedenen Optionen zur Verfügung:" +#: C/usage.page:249(p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden weiteren Optionen zur Verfügung:" -#: C/zenity.xml:435(option) +#: C/usage.page:256(cmd) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:437(para) +#: C/usage.page:257(p) msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " +"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " "Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " -"über Zenity enthält." +"über Zenity enthält." -#: C/zenity.xml:442(option) +#: C/usage.page:261(cmd) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." +#: C/usage.page:262(p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." -#: C/zenity.xml:455(title) +#: C/usage.page:272(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/usage.page:274(p) msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. " -"Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den " -"Befehl zenity -? aus." +"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen " +"über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity --help-" +"gtk aus." -#: C/zenity.xml:466(title) +#: C/usage.page:283(title) msgid "Environment Variables" msgstr "Umgebungsvariablen" -#: C/zenity.xml:468(para) +#: C/usage.page:285(p) msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, " -"aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund " -"dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das " -"Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." +"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde " +"und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses " +"Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable " +"WINDOWID deaktivieren." -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Kalenderdialog" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/text.page:83(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgstr "translated" + +#: C/text.page:6(desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "" + +#: C/text.page:8(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:482(para) +#: C/text.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +"Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" -"Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines " -"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum " -"an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile " -"angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +"Verwenden Sie die Option --text-info, um einen " +"Textinformationsdialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/text.page:13(p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=Text" +#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=Dateiname" -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." +#: C/text.page:21(p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=Tag" +#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:501(para) +#: C/text.page:26(p) msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. " -"Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " +"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=Monat" +#: C/text.page:30(title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=SCHRIFT" -#: C/zenity.xml:509(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +#: C/text.page:31(p) +#, fuzzy +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." + +#: C/text.page:35(title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXT" + +#: C/text.page:36(p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. " -"Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=Jahr" +#: C/text.page:40(cmd) +msgid "--html" +msgstr "--html" -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." +#: C/text.page:41(p) +msgid "Enable html support." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=Format" +#: C/text.page:45(title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:524(para) +#: C/text.page:51(p) msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +"The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" -"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " -"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " -"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " -"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " -"Beispiel %A %d/%m/%y." +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " +"erzeugen:" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#: C/text.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Datum auswählen\" \\\n" -" --text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" -" --day=9 --month=4 --year=2008\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" -" fi\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" + +#: C/text.page:81(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:531(para) +#: C/text.page:82(desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/scale.page:77(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgstr "translated" + +#: C/scale.page:6(desc) +msgid "Use the --scale option." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " -"können: " -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" +#: C/scale.page:8(title) +#, fuzzy +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: C/scale.page:9(p) +#, fuzzy +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Kalenderdialog" +#: C/scale.page:12(p) +#, fuzzy +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Dateiauswahldialog" +#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXT" -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." +#: C/scale.page:20(p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "" -"Verwenden Sie die Option zur Erzeugung " -"eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die " -"ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der " -"Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " - -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" -msgstr "=Dateiname" +#: C/scale.page:24(title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=WERT" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/scale.page:25(p) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." msgstr "" -"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " -"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/scale.page:29(title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=WERT" -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." +#: C/scale.page:30(p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/scale.page:34(title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=WERT" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." +#: C/scale.page:35(p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/scale.page:39(title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=WERT" -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." +#: C/scale.page:40(p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=Trenner" +#: C/scale.page:44(cmd) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: C/scale.page:45(p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "" -"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " -"der Dateinamen verwendet wird." -#: C/zenity.xml:621(programlisting) -#, no-wrap +#: C/scale.page:49(cmd) +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(p) +#, fuzzy +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Dateiauswahldialog" + +#: C/scale.page:55(p) +#, fuzzy +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " +"können: " + +#: C/scale.page:59(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" " 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" " -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" " esac\n" " " + +#: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title) +#: C/color-selection.page:50(title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" + +#: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc) +#: C/color-selection.page:51(desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/question.page:28(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgstr "translated" + +#: C/question.page:6(desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "" + +#: C/question.page:8(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Fragedialog" + +#: C/question.page:9(p) +#, fuzzy +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu " +"erzeugen." + +#: C/question.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen:" + +#: C/question.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" +" " + +#: C/question.page:26(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" + +#: C/question.page:27(desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/progress.page:77(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgstr "translated" + +#: C/progress.page:6(desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "" + +#: C/progress.page:8(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" + +#: C/progress.page:9(p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog zu erzeugen." + +#: C/progress.page:13(p) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn " +"einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text " +"durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten " +"Prozentsatz durch die angegebene Zahl." + +#: C/progress.page:17(p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) +#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=Text" + +#: C/progress.page:25(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." + +#: C/progress.page:29(title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=Prozentsatz" + +#: C/progress.page:30(p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " +"fest." + +#: C/progress.page:34(cmd) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." + +#: C/progress.page:39(cmd) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " +"Standardeingabe gelesen wird." + +#: C/progress.page:45(p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen:" + +#: C/progress.page:49(code) +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Mail-Logdateien werden aktualisiert\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Cronjobs werden zurückgesetzt\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Diese Zeile wird ignoriert\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Neustart des Systems\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Logdateien aktualisieren\" \\\n" +" --text=\"Mail-Logdateien werden untersucht …\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Aktualisierung wurde abgebrochen.\"\n" +" fi\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" esac\n" " " -#: C/zenity.xml:618(para) +#: C/progress.page:75(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" + +#: C/progress.page:76(desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/password.page:47(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgstr "translated" + +#: C/password.page:6(desc) +msgid "Use the --password option." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " -"können: " -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" +#: C/password.page:8(title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "Passwortdialog" + +#: C/password.page:9(p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog zu erzeugen." + +#: C/password.page:12(p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "Der Passworteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Dateiauswahldialog" +#: C/password.page:18(cmd) +msgid "--username" +msgstr "--username" -#: C/zenity.xml:655(title) +#: C/password.page:19(p) +msgid "Display the username field." +msgstr "" + +#: C/password.page:23(p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog " +"erzeugen:" + +#: C/password.page:27(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/notification.page:37(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgstr "translated" + +#: C/notification.page:6(desc) +#, fuzzy +msgid "Use the --notification option." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." + +#: C/notification.page:8(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:665(para) +#: C/notification.page:9(p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --notification, um ein " +"Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." + +#: C/notification.page:17(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:673(programlisting) -#, no-wrap +#: C/notification.page:22(p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"erzeugen:" + +#: C/notification.page:25(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -1068,37 +1059,60 @@ msgstr "" " --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfügbar!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:671(para) +#: C/notification.page:35(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" + +#: C/notification.page:36(desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in Zenity" + +#: C/message.page:6(desc) msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" +"Error, Info, Question, Warning" msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " -"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" +#: C/message.page:13(title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Meldungsdialog" + +#: C/message.page:14(p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option --text an, welcher " +"Text im Dialog angezeigt werden soll." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/list.page:84(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgstr "translated" -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" +#: C/list.page:6(desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:702(title) +#: C/list.page:8(title) msgid "List Dialog" msgstr "Listendialog" -#: C/zenity.xml:704(para) +#: C/list.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu " -"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten " -"Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." +"Verwenden Sie die Option --list, um einen Listendialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der " +"ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." -#: C/zenity.xml:708(para) +#: C/list.page:13(p) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1109,62 +1123,58 @@ msgstr "" "Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" "Zeichen voneinander getrennt werden." -#: C/zenity.xml:712(para) +#: C/list.page:17(p) msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +"If you use the --checklist or --radiolist options, each " +"row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Wenn Sie die Optionen oder =column" -msgstr "=Spalte" +#: C/list.page:28(title) +msgid "--column=column" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:725(para) +#: C/list.page:29(p) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." +"specify a --column option for each column that you want to display " +"in the dialog." msgstr "" "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " -"sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte " -"angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." +"sollen. Sie müssen eine --column-Option für jede Spalte angeben, " +"die Sie im Listendialog anzeigen wollen." -#: C/zenity.xml:731(option) +#: C/list.page:34(cmd) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:733(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." +#: C/list.page:35(p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." -#: C/zenity.xml:739(option) +#: C/list.page:40(cmd) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:741(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: C/list.page:41(p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/zenity.xml:749(para) +#: C/list.page:47(p) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." -#: C/zenity.xml:757(para) +#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=Trenner" + +#: C/list.page:53(p) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1172,11 +1182,11 @@ msgstr "" "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " "ausgewählten Einträge zurück gibt." -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=Spalte" +#: C/list.page:58(title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=Spalte" -#: C/zenity.xml:765(para) +#: C/list.page:59(p) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1185,19 +1195,22 @@ msgstr "" "Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " "ausgeben zu lassen." -#: C/zenity.xml:775(programlisting) -#, no-wrap +#: C/list.page:66(p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" + +#: C/list.page:69(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -1210,491 +1223,636 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " -"" - -#: C/zenity.xml:789(title) +#: C/list.page:82(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Listendialog" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Listendialog" +#: C/list.page:83(desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Listendialog in Zenity" + +#: C/intro.page:6(desc) +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler " +"Dialoge." -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Meldungsdialoge" +#: C/intro.page:8(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" -#: C/zenity.xml:809(para) +#: C/intro.page:9(p) msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler " +"Dialoge:" + +#: C/intro.page:14(p) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: C/intro.page:15(p) +msgid "File selection" +msgstr "Dateiauswahl" + +#: C/intro.page:16(p) +msgid "Forms" +msgstr "Formulare" + +#: C/intro.page:17(p) +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: C/intro.page:18(p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" + +#: C/intro.page:19(p) +msgid "Message" +msgstr "Meldung" + +#: C/intro.page:21(p) +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: C/intro.page:22(p) +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: C/intro.page:23(p) +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: C/intro.page:24(p) +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: C/intro.page:27(p) +msgid "Password entry" +msgstr "Passworteintrag" + +#: C/intro.page:28(p) +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: C/intro.page:29(p) +msgid "Text entry" +msgstr "Textfeld" + +#: C/intro.page:30(p) +msgid "Text information" +msgstr "Textinformation" + +#: C/intro.page:31(p) +msgid "Scale" msgstr "" -"Zenity kann vier verschiedene Typen von " -"Meldungsdialogen erzeugen:" -#: C/zenity.xml:827(para) +#: C/intro.page:32(p) +msgid "Color selection" +msgstr "Farbauswahl" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/info.page:28(None) +#, fuzzy msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgstr "translated" + +#: C/info.page:6(desc) +msgid "Use the --info option." msgstr "" -"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, " -"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Fehlerdialog" +#: C/info.page:8(title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." +#: C/info.page:9(p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " +"Verwenden Sie die Option --info, um einen Informationsdialog zu " "erzeugen." -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap +#: C/info.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" + +#: C/info.page:17(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" -" " +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" +" " -#: C/zenity.xml:838(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " -"" +#: C/info.page:26(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" +#: C/info.page:27(desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in Zenity" -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Fehlerdialog" +#: C/index.page:6(name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "Informationsdialog" +#: C/index.page:9(name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Informationsdialog zu erzeugen." +#: C/index.page:12(name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/zenity.xml:875(programlisting) -#, no-wrap +#: C/index.page:16(name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#: C/index.page:17(email) +msgid "yasumichi@vinelinux.org" +msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#: C/index.page:20(p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" + +#: C/index.page:24(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity-Handbuch" + +#: C/index.page:27(title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoge" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/forms.page:81(None) +#, fuzzy msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgstr "translated" + +#: C/forms.page:6(desc) +msgid "Use the --forms option." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" -" " -#: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" +#: C/forms.page:8(title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Formulardialog" + +#: C/forms.page:9(p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog " -"erzeugen: " +"Verwenden Sie die Option --forms, um einen Formulardialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" +#: C/forms.page:13(p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Der Formulardialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Informationsdialog" +#: C/forms.page:20(title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=Feldname" -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Fragedialog" +#: C/forms.page:21(p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "" + +#: C/forms.page:25(title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=Feldname" -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." +#: C/forms.page:26(p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog " -"zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:909(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " +#: C/forms.page:30(title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=Feldname" + +#: C/forms.page:31(p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" -" " -#: C/zenity.xml:906(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" +#: C/forms.page:36(p) +msgid "Set the dialog text." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " -"" -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" +#: C/forms.page:40(title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=TRENNER" -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Fragedialog" +#: C/forms.page:41(p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Warndialog" +#: C/forms.page:45(title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=MUSTER" -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." +#: C/forms.page:46(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime " +"function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu " -"erzeugen." +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " +"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " +"Beispiel %A %d/%m/%y." + +#: C/forms.page:51(p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" -#: C/zenity.xml:943(programlisting) +#: C/forms.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " -msgstr "" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" -" " +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" + +#: C/forms.page:79(title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Formulardialog" + +#: C/forms.page:80(desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in Zenity" -#: C/zenity.xml:940(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/file-selection.page:68(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " -"" - -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Warndialog" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgstr "translated" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Warndialog" +#: C/file-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" +#: C/file-selection.page:8(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." +#: C/file-selection.page:9(p) +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection dialog. " +"Zenity returns the selected files or directories to standard " +"output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +"Verwenden Sie die Option --file-selection zur Erzeugung eines " +"Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder " +"Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den " +"Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/file-selection.page:13(p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/file-selection.page:21(p) msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog " +"when the dialog is first shown." msgstr "" -"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe " -"zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird " -"der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem " -"angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " +"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/file-selection.page:25(cmd) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." +#: C/file-selection.page:26(p) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=Prozentsatz" +#: C/file-selection.page:30(cmd) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " -"fest." +#: C/file-selection.page:31(p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/file-selection.page:35(cmd) +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." +#: C/file-selection.page:36(p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/file-selection.page:41(p) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " +"der Dateinamen verwendet wird." -#: C/zenity.xml:1012(para) +#: C/file-selection.page:46(p) msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" -"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " -"Standardeingabe gelesen wird." +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " +"können:" -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) -#, no-wrap +#: C/file-selection.page:50(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" "\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Mail-Logdateien werden aktualisiert\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Cronjobs werden zurückgesetzt\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Diese Zeile wird ignoriert\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Neustart des Systems\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Logdateien aktualisieren\" \\\n" -" --text=\"Mail-Logdateien werden untersucht …\" \\\n" -" --percentage=0\n" "\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Aktualisierung wurde abgebrochen.\"\n" -" fi\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" "\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1018(para) +#: C/file-selection.page:66(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" + +#: C/file-selection.page:67(desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/error.page:28(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgstr "translated" + +#: C/error.page:6(desc) +msgid "Use the --error option." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " -"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" +#: C/error.page:8(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Fehlerdialog" + +#: C/error.page:9(p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --error, um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." + +#: C/error.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" + +#: C/error.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" +" " + +#: C/error.page:26(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" +#: C/error.page:27(desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in Zenity" -#: C/zenity.xml:1066(title) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/entry.page:55(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgstr "translated" + +#: C/entry.page:6(desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "" + +#: C/entry.page:8(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1068(para) +#: C/entry.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." +"Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den " -"Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." +"Verwenden Sie die Option --entry, um einen Texteingabedialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe " +"zurück." -#: C/zenity.xml:1071(para) +#: C/entry.page:12(p) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1080(para) +#: C/entry.page:20(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" -msgstr "=Text" +#: C/entry.page:24(title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=Text" -#: C/zenity.xml:1087(para) +#: C/entry.page:25(p) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1092(option) +#: C/entry.page:29(cmd) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1094(para) +#: C/entry.page:30(p) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." + +#: C/entry.page:35(p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" -"Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#: C/entry.page:39(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Eintrag hinzufügen\" \\\n" -" --text=\"Geben Sie Ihr _Passwort ein:\" \\\n" -" --entry-text \"Passwort\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Es wurde kein Passwort eingegeben\"\n" -" fi\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " -"" - -#: C/zenity.xml:1119(title) +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Neues Profil hinzufügen\" \\\n" +"--text=\"Geben Sie den Namen des neuen Profils ein:\" \\\n" +"--entry-text \"Neues Profil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Es wurde kein Name eingegeben\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Texteingabedialog" +#: C/entry.page:54(desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity--color-selection option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/color-selection.page:8(title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Farbauswahldialog" + +#: C/color-selection.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a text information " +"Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Textinformationsdialog zu erzeugen." +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Farbauswahldialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/color-selection.page:12(p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Farbauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." +#: C/color-selection.page:19(title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=WERT" + +#: C/color-selection.page:20(p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:1158(para) +#: C/color-selection.page:24(cmd) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#: C/color-selection.page:25(p) +msgid "Show the palette." +msgstr "" + +#: C/color-selection.page:30(p) msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " -"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen " +"können:" -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) -#, no-wrap +#: C/color-selection.page:34(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" " 1)\n" " echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" " -1)\n" @@ -1702,23 +1860,136 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1164(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/calendar.page:66(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgstr "translated" + +#: C/calendar.page:6(desc) +msgid "Use the --calendar option." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " -"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" +#: C/calendar.page:8(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" + +#: C/calendar.page:9(p) +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines " +"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die " +"Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, " +"verwendet der Dialog das aktuelle Datum." + +#: C/calendar.page:12(p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" +#: C/calendar.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." + +#: C/calendar.page:24(title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=Tag" + +#: C/calendar.page:25(p) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag " +"muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." + +#: C/calendar.page:29(title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=Monat" + +#: C/calendar.page:30(p) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." + +#: C/calendar.page:34(title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=Jahr" + +#: C/calendar.page:35(p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." + +#: C/calendar.page:39(title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=Format" + +#: C/calendar.page:40(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a format " +"that is acceptable to the strftime function, for example %A " +"%d/%m/%y." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " +"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " +"Beispiel %A %d/%m/%y." + +#: C/calendar.page:45(p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " +"können:" + +#: C/calendar.page:49(code) +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Datum auswählen\" \\\n" +" --text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" +" --day=9 --month=4 --year=2008\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/calendar.page:64(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" + +#: C/calendar.page:65(desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) +#: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" +msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011" + -- cgit From 2ad4d618ae48b6a3f8fde7cb5db293629cdead92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Thu, 22 Dec 2011 21:11:21 +0100 Subject: [l10n] Updated German doc translation --- help/de/de.po | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index ba05c1d0..304b93af 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -55,7 +55,6 @@ msgstr "" "\n" "zenity --warning \\\n" "--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" -" " #: C/warning.page:26(title) msgid "Warning Dialog Example" @@ -792,7 +791,6 @@ msgstr "" "\n" "zenity --question \\\n" "--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" -" " #: C/question.page:26(title) msgid "Question Dialog Example" @@ -1675,7 +1673,6 @@ msgstr "" "\n" "zenity --error \\\n" "--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" -" " #: C/error.page:26(title) msgid "Error Dialog Example" -- cgit From 1e05ccf53af299c33d877974d5f6278f16fbe03a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Sun, 18 Mar 2012 15:17:35 +0100 Subject: [l10n] Updated German doc translation --- help/de/de.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 69 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 304b93af..7cb83a17 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,11 +1,11 @@ # German translation of the zenity manual. -# Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011. +# Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:16+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "translated" #: C/warning.page:6(desc) msgid "Use the --warning option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --warning verwenden." #: C/warning.page:8(title) msgid "Warning Dialog" @@ -162,17 +162,16 @@ msgstr "" "erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." #: C/usage.page:46(p) -#, fuzzy msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the " "character to use as the access key, place an underscore before that character " "in the text of the dialog. The following example shows how to specify the " "letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung " -"von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, " -"setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende " -"Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." +"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von " +"Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen " +"Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel " +"zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." #: C/usage.page:49(input) msgid "\"_Choose a name\"." @@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." #: C/usage.page:141(title) msgid "--timeout=timeout" -msgstr "" +msgstr "--timeout=timeout" #: C/usage.page:142(p) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." @@ -498,7 +497,7 @@ msgstr "translated" #: C/text.page:6(desc) msgid "Use the --text-info option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --text-info verwenden." #: C/text.page:8(title) msgid "Text Information Dialog" @@ -540,9 +539,8 @@ msgid "--font=FONT" msgstr "--font=SCHRIFT" #: C/text.page:31(p) -#, fuzzy msgid "Specifies the text font." -msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." +msgstr "Die Schriftart des Textes festlegen." #: C/text.page:35(title) msgid "--checkbox=TEXT" @@ -558,7 +556,7 @@ msgstr "--html" #: C/text.page:41(p) msgid "Enable html support." -msgstr "" +msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren." #: C/text.page:45(title) msgid "--url=URL" @@ -567,6 +565,8 @@ msgstr "--url=URL" #: C/text.page:46(p) msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" +"Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --" +"html." #: C/text.page:51(p) msgid "" @@ -622,24 +622,21 @@ msgstr "translated" #: C/scale.page:6(desc) msgid "Use the --scale option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --scale verwenden." #: C/scale.page:8(title) -#, fuzzy msgid "Scale Dialog" -msgstr "Kalenderdialog" +msgstr "Schiebereglerdialog" #: C/scale.page:9(p) -#, fuzzy msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " -"erzeugen." +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Schiebereglerdialog zu erzeugen." #: C/scale.page:12(p) -#, fuzzy msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +msgstr "Der Schiebereglerdialog unterstützt die folgenden Optionen:" #: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) msgid "--text=TEXT" @@ -658,6 +655,8 @@ msgid "" "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " "to maximum value." msgstr "" +"Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie müssen einen Wert zwischen dem " +"Maximal- und dem Minimalwert angeben." #: C/scale.page:29(title) msgid "--min-value=VALUE" @@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "--min-value=WERT" #: C/scale.page:30(p) msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "" +msgstr "Den Minimalwert festlegen (Vorgabe: 0)" #: C/scale.page:34(title) msgid "--max-value=VALUE" @@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "--max-value=WERT" #: C/scale.page:35(p) msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "" +msgstr "Den Maximalwert festlegen (Vorgabe: 100)" #: C/scale.page:39(title) msgid "--step=VALUE" @@ -681,7 +680,7 @@ msgstr "--step=WERT" #: C/scale.page:40(p) msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "" +msgstr "Die Schrittweite festlegen (Vorgabe: 1)" #: C/scale.page:44(cmd) msgid "--print-partial" @@ -690,22 +689,21 @@ msgstr "--print-partial" #: C/scale.page:45(p) msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "" +"Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert." #: C/scale.page:49(cmd) msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" #: C/scale.page:50(p) -#, fuzzy msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Dateiauswahldialog" +msgstr "Den Wert im Dialog verbergen." #: C/scale.page:55(p) -#, fuzzy msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " -"können: " +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog erzeugen " +"können:" #: C/scale.page:59(code) #, fuzzy, no-wrap @@ -739,15 +737,13 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title) -#: C/color-selection.page:50(title) -msgid "Password Entry Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" +#: C/scale.page:75(title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog" -#: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc) -#: C/color-selection.page:51(desc) -msgid "Zenity password entry dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" +#: C/scale.page:76(desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog in Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -760,17 +756,16 @@ msgstr "translated" #: C/question.page:6(desc) msgid "Use the --question option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --question verwenden." #: C/question.page:8(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Fragedialog" #: C/question.page:9(p) -#, fuzzy msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu " +"Verwenden Sie die Option --question, um einen Fragedialog zu " "erzeugen." #: C/question.page:13(p) @@ -811,7 +806,7 @@ msgstr "translated" #: C/progress.page:6(desc) msgid "Use the --progress option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --progress verwenden." #: C/progress.page:8(title) msgid "Progress Dialog" @@ -953,7 +948,7 @@ msgstr "translated" #: C/password.page:6(desc) msgid "Use the --password option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --password verwenden." #: C/password.page:8(title) msgid "Password Dialog" @@ -975,7 +970,7 @@ msgstr "--username" #: C/password.page:19(p) msgid "Display the username field." -msgstr "" +msgstr "Das Feld für den Benutzernamen anzeigen." #: C/password.page:23(p) msgid "" @@ -1003,6 +998,29 @@ msgid "" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/password.page:45(title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" + +#: C/password.page:46(desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -1014,10 +1032,8 @@ msgid "" msgstr "translated" #: C/notification.page:6(desc) -#, fuzzy msgid "Use the --notification option." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." +msgstr "Die Option --notifications verwenden." #: C/notification.page:8(title) msgid "Notification Icon" @@ -1070,6 +1086,8 @@ msgid "" "Error, Info, Question, Warning" msgstr "" +"Fehler, Info, Frage, Warnung" #: C/message.page:13(title) msgid "Message Dialog" @@ -1094,7 +1112,7 @@ msgstr "translated" #: C/list.page:6(desc) msgid "Use the --list option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --list verwenden." #: C/list.page:8(title) msgid "List Dialog" @@ -1135,7 +1153,7 @@ msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" #: C/list.page:28(title) msgid "--column=column" -msgstr "" +msgstr "--column=column" #: C/list.page:29(p) msgid "" @@ -1305,7 +1323,7 @@ msgstr "Textinformation" #: C/intro.page:31(p) msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Schieberegler" #: C/intro.page:32(p) msgid "Color selection" @@ -1322,7 +1340,7 @@ msgstr "translated" #: C/info.page:6(desc) msgid "Use the --info option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --info verwenden." #: C/info.page:8(title) msgid "Info Dialog" @@ -1406,7 +1424,7 @@ msgstr "translated" #: C/forms.page:6(desc) msgid "Use the --forms option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --forms verwenden." #: C/forms.page:8(title) msgid "Forms Dialog" @@ -1428,7 +1446,7 @@ msgstr "--add-entry=Feldname" #: C/forms.page:21(p) msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "" +msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen." #: C/forms.page:25(title) msgid "--add-password=FieldName" @@ -1437,6 +1455,7 @@ msgstr "--add-password=Feldname" #: C/forms.page:26(p) msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" +"Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)." #: C/forms.page:30(title) msgid "--add-calendar=FieldName" @@ -1444,11 +1463,11 @@ msgstr "--add-calendar=Feldname" #: C/forms.page:31(p) msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "" +msgstr "Einen neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen." #: C/forms.page:36(p) msgid "Set the dialog text." -msgstr "" +msgstr "Den Dialogtext festlegen." #: C/forms.page:40(title) msgid "--separator=SEPARATOR" @@ -1456,7 +1475,7 @@ msgstr "--separator=TRENNER" #: C/forms.page:41(p) msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "" +msgstr "Das Trennungszeichen für die Ausgabe festlegen (Vorgabe: |)." #: C/forms.page:45(title) msgid "--forms-date-format=PATTERN" @@ -1525,7 +1544,7 @@ msgstr "translated" #: C/file-selection.page:6(desc) msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --file-selection verwenden." #: C/file-selection.page:8(title) msgid "File Selection Dialog" @@ -1643,7 +1662,7 @@ msgstr "translated" #: C/error.page:6(desc) msgid "Use the --error option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --error verwenden." #: C/error.page:8(title) msgid "Error Dialog" @@ -1693,7 +1712,7 @@ msgstr "translated" #: C/entry.page:6(desc) msgid "Use the --entry option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --entry verwenden." #: C/entry.page:8(title) msgid "Text Entry Dialog" @@ -1784,7 +1803,7 @@ msgstr "translated" #: C/color-selection.page:6(desc) msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --color-selection verwenden." #: C/color-selection.page:8(title) msgid "Color Selection Dialog" @@ -1808,7 +1827,7 @@ msgstr "--color=WERT" #: C/color-selection.page:20(p) msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "" +msgstr "Die anfängliche Farbe festlegen (z.B. #FF0000)" #: C/color-selection.page:24(cmd) msgid "--show-palette" @@ -1816,7 +1835,7 @@ msgstr "--show-palette" #: C/color-selection.page:25(p) msgid "Show the palette." -msgstr "" +msgstr "Die Palette anzeigen." #: C/color-selection.page:30(p) msgid "" @@ -1857,6 +1876,14 @@ msgstr "" " esac\n" " " +#: C/color-selection.page:50(title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog" + +#: C/color-selection.page:51(desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog in Zenity" + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/calendar.page:66(None) @@ -1868,7 +1895,7 @@ msgstr "translated" #: C/calendar.page:6(desc) msgid "Use the --calendar option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --calendar verwenden." #: C/calendar.page:8(title) msgid "Calendar Dialog" @@ -1930,7 +1957,6 @@ msgid "--date-format=format" msgstr "--date-format=Format" #: C/calendar.page:40(p) -#, fuzzy msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a format " @@ -1939,9 +1965,9 @@ msgid "" msgstr "" "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " "Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " -"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " -"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " -"Beispiel %A %d/%m/%y." +"Spracheinstellungen. »Format« muss ein Format sein, das von der " +"strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." #: C/calendar.page:45(p) msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" @@ -1988,5 +2014,4 @@ msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011" - +msgstr "Mario Blättermann , 2008-2012" -- cgit From af97c523728f7e86b4df19a3f2ab449f37cabff4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Sun, 2 Sep 2012 23:14:33 +0200 Subject: Updated German help translation --- help/de/de.po | 3053 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1472 insertions(+), 1581 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 7cb83a17..9c7800e6 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,985 +1,1022 @@ # German translation of the zenity manual. # Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011, 2012. +# Christian Kirbach , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:16+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-02 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-02 23:14+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/warning.page:28(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -msgstr "translated" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mario Blättermann , 2008-2012\n" +"Christian Kirbach , 2012" -#: C/warning.page:6(desc) -msgid "Use the --warning option." -msgstr "Die Option --warning verwenden." +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" -#: C/warning.page:8(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Warndialog" +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/warning.page:9(p) -msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --warning, um einen Warndialog zu " -"erzeugen." +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/warning.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen:" +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/warning.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" -#: C/warning.page:26(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Warndialog" +#: C/index.page:24(page/title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity-Handbuch" -#: C/warning.page:27(desc) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Warndialog in Zenity" +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoge" -#: C/usage.page:6(desc) -msgid "" -"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " -"graphically with the user." -msgstr "" -"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " -"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "Link" -#: C/usage.page:8(title) -msgid "Usage" -msgstr "Benutzung" +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." -#: C/usage.page:9(p) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " -"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " -"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." -#: C/usage.page:14(p) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you " -"can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a " -"file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den " -"Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " -"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " -"zu wählen." +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." -#: C/usage.page:19(p) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, " -"or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung " -"zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " -"erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen " -"Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +#: C/legal.xml:35(listitem/para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" -#: C/usage.page:24(p) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " -"by the dialog to standard output." -msgstr "" -"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom " -"Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +#: C/legal.xml:55(listitem/para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." -#: C/usage.page:29(p) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " -"marks around each argument." -msgstr "" -"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass " -"Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" -#: C/usage.page:32(p) -msgid "For example, use:" -msgstr "Benutzen Sie beispielsweise:" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "translated" -#: C/usage.page:33(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -msgstr "zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\"" +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Die Option --calendar verwenden." -#: C/usage.page:34(p) -msgid "Do not use:" -msgstr "Benutzen Sie nicht:" +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" -#: C/usage.page:35(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" +#: C/calendar.page:9(page/p) +msgid "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." -#: C/usage.page:36(p) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "" -"Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " -"Ergebnisse erhalten." +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/usage.page:42(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Zugriffstasten" +#: C/calendar.page:19(item/title) +#: C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) +#: C/progress.page:24(item/title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=Text" -#: C/usage.page:43(p) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. " -"Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog " -"option." -msgstr "" -"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " -"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " -"erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." -#: C/usage.page:46(p) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the " -"character to use as the access key, place an underscore before that character " -"in the text of the dialog. The following example shows how to specify the " -"letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von " -"Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen " -"Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel " -"zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=Tag" -#: C/usage.page:49(input) -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Wählen Sie einen Namen\"" +#: C/calendar.page:25(item/p) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." -#: C/usage.page:53(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Rückgabewerte" +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=Monat" -#: C/usage.page:54(p) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" +#: C/calendar.page:30(item/p) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." -#: C/usage.page:62(p) -msgid "Exit Code" -msgstr "Rückgabewert" +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=Jahr" -#: C/usage.page:64(p) -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." -#: C/usage.page:70(var) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=Format" -#: C/usage.page:73(p) -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder OK oder Schließen angeklickt." +#: C/calendar.page:40(item/p) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren Spracheinstellungen. »Format« muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." -#: C/usage.page:78(var) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen können:" -#: C/usage.page:81(p) +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder Abbrechen " -"angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." - -#: C/usage.page:86(var) -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: C/usage.page:89(p) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." - -#: C/usage.page:94(var) -msgid "5" -msgstr "5" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Datum auswählen\" \\\n" +"--text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:97(p) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" -#: C/usage.page:109(title) -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" -#: C/usage.page:111(p) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "translated" -#: C/usage.page:118(title) -msgid "--title=title" -msgstr "--title=Titel" +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Die Option --color-selection verwenden." -#: C/usage.page:119(p) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Farbauswahldialog" -#: C/usage.page:123(title) -msgid "--window-icon=icon_path" -msgstr "--window-icon=Symbolpfad" +#: C/color-selection.page:9(page/p) +msgid "Use the --color-selection option to create a color selection dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Farbauswahldialog zu erzeugen." -#: C/usage.page:124(p) -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There " -"are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "" -"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " -"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " -"»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Farbauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/usage.page:131(title) -msgid "--width=width" -msgstr "--width=Breite" +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=WERT" -#: C/usage.page:132(p) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Die anfängliche Farbe festlegen (z.B. #FF0000)" -#: C/usage.page:136(title) -msgid "--height=height" -msgstr "--height=Höhe" +#: C/color-selection.page:24(item/title) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/usage.page:137(p) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Die Palette anzeigen." -#: C/usage.page:141(title) -msgid "--timeout=timeout" -msgstr "--timeout=timeout" +#: C/color-selection.page:30(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen können:" -#: C/usage.page:142(p) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Sie wählten $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Farbe gewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" +"esac\n" -#: C/usage.page:152(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Hilfeoptionen" +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog" -#: C/usage.page:154(p) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog in Zenity" -#: C/usage.page:161(cmd) -msgid "--help" -msgstr "--help" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "translated" -#: C/usage.page:162(p) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Die Option --entry verwenden." -#: C/usage.page:166(cmd) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Texteingabe-Dialog" -#: C/usage.page:167(p) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "Verwenden Sie die Option --entry, um einen Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." -#: C/usage.page:171(cmd) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/usage.page:172(p) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." -#: C/usage.page:176(cmd) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=Text" -#: C/usage.page:177(p) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." +#: C/entry.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." -#: C/usage.page:181(cmd) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#: C/entry.page:29(item/title) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" -#: C/usage.page:182(p) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." -#: C/usage.page:186(cmd) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" -#: C/usage.page:187(p) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Neues Profil hinzufügen\" \\\n" +"--text=\"Geben Sie den Namen des neuen Profils ein:\" \\\n" +"--entry-text \"Neues Profil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Es wurde kein Name eingegeben\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:191(cmd) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" -#: C/usage.page:192(p) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity--error option." +msgstr "Die Option --error verwenden." -#: C/usage.page:201(cmd) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Fehlerdialog" -#: C/usage.page:202(p) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --error, um einen Fehlerdialog zu erzeugen." -#: C/usage.page:206(cmd) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" -#: C/usage.page:207(p) -msgid "Displays help text for notification icon options." +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" -#: C/usage.page:211(cmd) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/usage.page:212(p) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " -"an." +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in Zenity" -#: C/usage.page:216(cmd) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "translated" -#: C/usage.page:217(p) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Die Option --file-selection verwenden." -#: C/usage.page:221(cmd) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Dateiauswahldialog" -#: C/usage.page:222(p) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." +#: C/file-selection.page:9(page/p) +msgid "Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Verwenden Sie die Option --file-selection zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " -#: C/usage.page:226(cmd) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/usage.page:227(p) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +#: C/file-selection.page:20(item/title) +#: C/text.page:20(item/title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=Dateiname" -#: C/usage.page:231(cmd) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#: C/file-selection.page:21(item/p) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird." -#: C/usage.page:232(p) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene " -"Optionen an." +#: C/file-selection.page:25(item/title) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/usage.page:236(cmd) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" - -#: C/usage.page:237(p) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." +#: C/file-selection.page:26(item/p) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." -#: C/usage.page:247(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Verschiedene Optionen" +#: C/file-selection.page:30(item/title) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/usage.page:249(p) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden weiteren Optionen zur Verfügung:" +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." -#: C/usage.page:256(cmd) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#: C/file-selection.page:35(item/title) +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/usage.page:257(p) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " -"information, copyright information, and developer information." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " -"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " -"über Zenity enthält." +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." -#: C/usage.page:261(cmd) -msgid "--version" -msgstr "--version" +#: C/file-selection.page:40(item/title) +#: C/list.page:52(item/title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=Trenner" -#: C/usage.page:262(p) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." +#: C/file-selection.page:41(item/p) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird." -#: C/usage.page:272(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-Optionen" +#: C/file-selection.page:46(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen können:" -#: C/usage.page:274(p) +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" -"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen " -"über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity --help-" -"gtk aus." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" +"esac\n" -#: C/usage.page:283(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "Umgebungsvariablen" +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" -#: C/usage.page:285(p) -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " -"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " -"the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde " -"und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses " -"Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable " -"WINDOWID deaktivieren." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/text.page:83(None) +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in Zenity" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" msgstr "translated" -#: C/text.page:6(desc) -msgid "Use the --text-info option." -msgstr "Die Option --text-info verwenden." +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Die Option --forms verwenden." -#: C/text.page:8(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Text-Informationsdialog" +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Formulardialog" -#: C/text.page:9(p) -msgid "" -"Use the --text-info option to create a text information dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --text-info, um einen " -"Textinformationsdialog zu erzeugen." +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --forms, um einen Formulardialog zu erzeugen." -#: C/text.page:13(p) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Der Formulardialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) -msgid "--filename=filename" -msgstr "--filename=Dateiname" +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=Feldname" -#: C/text.page:21(p) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen." -#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=Feldname" -#: C/text.page:26(p) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." -msgstr "" -"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " -"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)." -#: C/text.page:30(title) -msgid "--font=FONT" -msgstr "--font=SCHRIFT" +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=Feldname" -#: C/text.page:31(p) -msgid "Specifies the text font." -msgstr "Die Schriftart des Textes festlegen." +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Einen neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen." -#: C/text.page:35(title) -msgid "--checkbox=TEXT" -msgstr "--checkbox=TEXT" +#: C/forms.page:35(item/title) +#: C/scale.page:19(item/title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXT" -#: C/text.page:36(p) -msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "" +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Den Dialogtext festlegen." -#: C/text.page:40(cmd) -msgid "--html" -msgstr "--html" +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=TRENNER" -#: C/text.page:41(p) -msgid "Enable html support." -msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren." +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Das Trennungszeichen für die Ausgabe festlegen (Vorgabe: |)." -#: C/text.page:45(title) -msgid "--url=URL" -msgstr "--url=URL" +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=MUSTER" -#: C/text.page:46(p) -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." -msgstr "" -"Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --" -"html." +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." -#: C/text.page:51(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " -"erzeugen:" +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" -#: C/text.page:55(code) +#: C/forms.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"License\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Start installation!\"\n" -"\t# next step\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" "\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Freund hinzufügen\" \\\n" +"\t--text=\"Geben Sie Informationen über den Freund ein.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Vorname\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nachname\" \\\n" +"\t--add-entry=\"E-Mail\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Geburtstag\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Freund hinzugefügt.\";;\n" " 1)\n" -" echo \"Stop installation!\"\n" +" echo \"Freund nicht hinzugefügt.\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" -msgstr "" -#: C/text.page:81(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Formulardialog" -#: C/text.page:82(desc) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in Zenity" +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/scale.page:77(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" msgstr "translated" -#: C/scale.page:6(desc) -msgid "Use the --scale option." -msgstr "Die Option --scale verwenden." +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Die Option --info verwenden." -#: C/scale.page:8(title) -msgid "Scale Dialog" -msgstr "Schiebereglerdialog" +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Informationsdialog" -#: C/scale.page:9(p) -msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --info, um einen Informationsdialog zu erzeugen." + +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" + +#: C/info.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Schiebereglerdialog zu erzeugen." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Zusammenführung ist abgeschlossen. 3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" -#: C/scale.page:12(p) -msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "Der Schiebereglerdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) -msgid "--text=TEXT" -msgstr "--text=TEXT" +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in Zenity" -#: C/scale.page:20(p) -msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "" +#: C/intro.page:6(info/desc) +msgid "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler Dialoge." -#: C/scale.page:24(title) -msgid "--value=VALUE" -msgstr "--value=WERT" +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" -#: C/scale.page:25(p) -msgid "" -"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " -"to maximum value." -msgstr "" -"Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie müssen einen Wert zwischen dem " -"Maximal- und dem Minimalwert angeben." +#: C/intro.page:9(page/p) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:" -#: C/scale.page:29(title) -msgid "--min-value=VALUE" -msgstr "--min-value=WERT" +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: C/scale.page:30(p) -msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "Den Minimalwert festlegen (Vorgabe: 0)" +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "Dateiauswahl" -#: C/scale.page:34(title) -msgid "--max-value=VALUE" -msgstr "--max-value=WERT" +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "Formulare" -#: C/scale.page:35(p) -msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "Den Maximalwert festlegen (Vorgabe: 100)" +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: C/scale.page:39(title) -msgid "--step=VALUE" -msgstr "--step=WERT" +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/scale.page:40(p) -msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "Die Schrittweite festlegen (Vorgabe: 1)" +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "Meldung" -#: C/scale.page:44(cmd) -msgid "--print-partial" -msgstr "--print-partial" +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: C/scale.page:45(p) -msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "" -"Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert." +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: C/scale.page:49(cmd) -msgid "--hide-value" -msgstr "--hide-value" +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "Frage" -#: C/scale.page:50(p) -msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Den Wert im Dialog verbergen." +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" -#: C/scale.page:55(p) -msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog erzeugen " -"können:" +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "Passworteintrag" -#: C/scale.page:59(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No value selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" esac\n" -" " +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" -#: C/scale.page:75(title) -msgid "Scale Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog" +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "Textfeld" -#: C/scale.page:76(desc) -msgid "Zenity scale dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog in Zenity" +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "Textinformation" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/question.page:28(None) +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "Schieberegler" + +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "Farbauswahl" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "translated" -#: C/question.page:6(desc) -msgid "Use the --question option." -msgstr "Die Option --question verwenden." +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Die Option --list verwenden." -#: C/question.page:8(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Fragedialog" +#: C/list.page:8(page/title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Listendialog" -#: C/question.page:9(p) -msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --question, um einen Fragedialog zu " -"erzeugen." +#: C/list.page:9(page/p) +msgid "Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." +msgstr "Verwenden Sie die Option --list, um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." -#: C/question.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen:" +#: C/list.page:13(page/p) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." -#: C/question.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" +#: C/list.page:17(page/p) +msgid "If you use the --checklist or --radiolist options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Wenn Sie die Optionen --checklist oder --radiolist verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." -#: C/question.page:26(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" +#: C/list.page:21(page/p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/question.page:27(desc) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in Zenity" +#: C/list.page:28(item/title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=column" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/progress.page:77(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" -msgstr "translated" +#: C/list.page:29(item/p) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie müssen eine --column-Option für jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." -#: C/progress.page:6(desc) -msgid "Use the --progress option." -msgstr "Die Option --progress verwenden." +#: C/list.page:34(item/title) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/progress.page:8(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" +#: C/list.page:35(item/p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." -#: C/progress.page:9(p) -msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" -"Dialog zu erzeugen." +#: C/list.page:40(item/title) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/list.page:41(item/p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." + +#: C/list.page:46(item/title) +#: C/text.page:25(item/title) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/list.page:47(item/p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." + +#: C/list.page:53(item/p) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewählten Einträge zurück gibt." + +#: C/list.page:58(item/title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=Spalte" + +#: C/list.page:59(item/p) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen." + +#: C/list.page:66(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" -#: C/progress.page:13(p) +#: C/list.page:69(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " -"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " -"contains only a number, the percentage is updated with that number." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" -"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn " -"einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text " -"durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten " -"Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Wählen Sie die Fehlerberichte aus\" \\\n" +" --column=\"Kennung\" --column=\"Ernsthaftigkeit\" --column=\"Beschreibung\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -#: C/progress.page:17(p) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/list.page:82(figure/title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Listendialog" -#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) -#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) -msgid "--text=text" -msgstr "--text=Text" +#: C/list.page:83(figure/desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Listendialog in Zenity" -#: C/progress.page:25(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." +#: C/message.page:6(info/desc) +msgid "Error, Info, Question, Warning" +msgstr "Fehler, Info, Frage, Warnung" -#: C/progress.page:29(title) -msgid "--percentage=percentage" -msgstr "--percentage=Prozentsatz" +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Meldungsdialog" -#: C/progress.page:30(p) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " -"fest." +#: C/message.page:14(page/p) +msgid "For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option --text an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." -#: C/progress.page:34(cmd) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) +#, fuzzy +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgstr "translated" -#: C/progress.page:35(p) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." +#: C/notification.page:6(info/desc) +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Die Option --notifications verwenden." -#: C/progress.page:39(cmd) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/notification.page:8(page/title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/progress.page:40(p) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " -"Standardeingabe gelesen wird." +#: C/notification.page:9(page/p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "Verwenden Sie die Option --notification, um ein Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." -#: C/progress.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " -"erzeugen:" +#: C/notification.page:17(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." + +#: C/notification.page:22(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen:" -#: C/progress.page:49(code) -#, fuzzy, no-wrap +#: C/notification.page:25(page/code) +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" "\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -"fi\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Mail-Logdateien werden aktualisiert\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Cronjobs werden zurückgesetzt\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Diese Zeile wird ignoriert\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Neustart des Systems\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Logdateien aktualisieren\" \\\n" -" --text=\"Mail-Logdateien werden untersucht …\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Aktualisierung wurde abgebrochen.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: C/progress.page:75(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Systemaktualisierungen sind erforderlich!\"\n" -#: C/progress.page:76(desc) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in Zenity" +#: C/notification.page:35(figure/title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/password.page:47(None) +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in Zenity" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" msgstr "translated" -#: C/password.page:6(desc) +#: C/password.page:6(info/desc) msgid "Use the --password option." msgstr "Die Option --password verwenden." -#: C/password.page:8(title) +#: C/password.page:8(page/title) msgid "Password Dialog" msgstr "Passwortdialog" -#: C/password.page:9(p) +#: C/password.page:9(page/p) msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" -"Dialog zu erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." -#: C/password.page:12(p) +#: C/password.page:12(page/p) msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Passworteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/password.page:18(cmd) -msgid "--username" -msgstr "--username" +#: C/password.page:18(item/title) +msgid "--username" +msgstr "--username" -#: C/password.page:19(p) +#: C/password.page:19(item/p) msgid "Display the username field." msgstr "Das Feld für den Benutzernamen anzeigen." -#: C/password.page:23(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a password entry dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog " -"erzeugen:" +#: C/password.page:23(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog erzeugen:" -#: C/password.page:27(code) +#: C/password.page:27(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1014,1004 +1051,858 @@ msgstr "" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" -#: C/password.page:45(title) +#: C/password.page:45(figure/title) msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" -#: C/password.page:46(desc) +#: C/password.page:46(figure/desc) msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/notification.page:37(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" msgstr "translated" -#: C/notification.page:6(desc) -msgid "Use the --notification option." -msgstr "Die Option --notifications verwenden." - -#: C/notification.page:8(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Benachrichtigungssymbol" - -#: C/notification.page:9(p) -msgid "Use the --notification option to create a notification icon." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --notification, um ein " -"Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." - -#: C/notification.page:17(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." - -#: C/notification.page:22(p) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " -"erzeugen:" - -#: C/notification.page:25(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfügbar!\"\n" -" " - -#: C/notification.page:35(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" +#: C/progress.page:6(info/desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Die Option --progress verwenden." -#: C/notification.page:36(desc) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in Zenity" +#: C/progress.page:8(page/title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/message.page:6(desc) -msgid "" -"Error, Info, Question, Warning" -msgstr "" -"Fehler, Info, Frage, Warnung" +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." -#: C/message.page:13(title) -msgid "Message Dialog" -msgstr "Meldungsdialog" +#: C/progress.page:13(page/p) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." -#: C/message.page:14(p) -msgid "" -"For each type, use the --text option to specify the text that is " -"displayed in the dialog." -msgstr "" -"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option --text an, welcher " -"Text im Dialog angezeigt werden soll." +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/list.page:84(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" -msgstr "translated" +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." -#: C/list.page:6(desc) -msgid "Use the --list option." -msgstr "Die Option --list verwenden." +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=Prozentsatz" -#: C/list.page:8(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Listendialog" +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest." -#: C/list.page:9(p) -msgid "" -"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " -"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " -"output." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --list, um einen Listendialog zu " -"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der " -"ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." +#: C/progress.page:34(item/title) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" -#: C/list.page:13(p) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " -"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " -"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" -"Zeichen voneinander getrennt werden." +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." -#: C/list.page:17(p) -msgid "" -"If you use the --checklist or --radiolist options, each " -"row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Wenn Sie die Optionen --checklist oder --radiolist " -"verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." +#: C/progress.page:39(item/title) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" -#: C/list.page:21(p) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/progress.page:40(item/p) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." -#: C/list.page:28(title) -msgid "--column=column" -msgstr "--column=column" +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen:" -#: C/list.page:29(p) +#: C/progress.page:49(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a --column option for each column that you want to display " -"in the dialog." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " -"sollen. Sie müssen eine --column-Option für jede Spalte angeben, " -"die Sie im Listendialog anzeigen wollen." - -#: C/list.page:34(cmd) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" - -#: C/list.page:35(p) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." - -#: C/list.page:40(cmd) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Mail-Logs werden aktualisiert\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# cron-jobs werden zurückgesetzt\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Diese Zeile wird einfach ignoriert\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# System wird neu gestartet\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"System-Logs aktualisieren\" \\\n" +" --text=\"Mail-Logs werden eingelesen ...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Aktualisierung abgebrochen.\"\n" +"fi\n" -#: C/list.page:41(p) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "" -"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/list.page:47(p) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in Zenity" -#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) -msgid "--separator=separator" -msgstr "--separator=Trenner" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "translated" -#: C/list.page:53(p) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " -"ausgewählten Einträge zurück gibt." +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Die Option --question verwenden." -#: C/list.page:58(title) -msgid "--print-column=column" -msgstr "--print-column=Spalte" +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Fragedialog" -#: C/list.page:59(p) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " -"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " -"ausgeben zu lassen." +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --question, um einen Fragedialog zu erzeugen." -#: C/list.page:66(p) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen:" -#: C/list.page:69(code) -#, fuzzy, no-wrap +#: C/question.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Fehlerberichte auswählen\" \\\n" -" --column=\"Kennung\" --column=\"Wichtigkeit\" --column=\"Beschreibung\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/list.page:82(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Listendialog" - -#: C/list.page:83(desc) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Listendialog in Zenity" - -#: C/intro.page:6(desc) -msgid "" -"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." -msgstr "" -"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler " -"Dialoge." - -#: C/intro.page:8(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: C/intro.page:9(p) -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler " -"Dialoge:" - -#: C/intro.page:14(p) -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" -#: C/intro.page:15(p) -msgid "File selection" -msgstr "Dateiauswahl" +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/intro.page:16(p) -msgid "Forms" -msgstr "Formulare" +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in Zenity" -#: C/intro.page:17(p) -msgid "List" -msgstr "Liste" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "translated" -#: C/intro.page:18(p) -msgid "Notification icon" -msgstr "Benachrichtigungssymbol" +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Die Option --scale verwenden." -#: C/intro.page:19(p) -msgid "Message" -msgstr "Meldung" +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Schiebereglerdialog" -#: C/intro.page:21(p) -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Schiebereglerdialog zu erzeugen." -#: C/intro.page:22(p) -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "Der Schiebereglerdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/intro.page:23(p) -msgid "Question" -msgstr "Frage" +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "Legen Sie den Dialogtext fest. (Vorgabe: Passen Sie den Skalierungswert an)" -#: C/intro.page:24(p) -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=WERT" -#: C/intro.page:27(p) -msgid "Password entry" -msgstr "Passworteintrag" +#: C/scale.page:25(item/p) +msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value." +msgstr "Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie müssen einen Wert zwischen dem Maximal- und dem Minimalwert angeben." -#: C/intro.page:28(p) -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=WERT" -#: C/intro.page:29(p) -msgid "Text entry" -msgstr "Textfeld" +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Den Minimalwert festlegen (Vorgabe: 0)" -#: C/intro.page:30(p) -msgid "Text information" -msgstr "Textinformation" +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=WERT" -#: C/intro.page:31(p) -msgid "Scale" -msgstr "Schieberegler" +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Den Maximalwert festlegen (Vorgabe: 100)" -#: C/intro.page:32(p) -msgid "Color selection" -msgstr "Farbauswahl" +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=WERT" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/info.page:28(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" -msgstr "translated" +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Die Schrittweite festlegen (Vorgabe: 1)" -#: C/info.page:6(desc) -msgid "Use the --info option." -msgstr "Die Option --info verwenden." +#: C/scale.page:44(item/title) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/info.page:8(title) -msgid "Info Dialog" -msgstr "Informationsdialog" +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert." -#: C/info.page:9(p) -msgid "Use the --info option to create an information dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --info, um einen Informationsdialog zu " -"erzeugen." +#: C/scale.page:49(item/title) +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" -#: C/info.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Den Wert im Dialog verbergen." + +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog erzeugen können:" -#: C/info.page:17(code) -#, fuzzy, no-wrap +#: C/scale.page:59(page/code) +#, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" -" " - -#: C/info.page:26(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" - -#: C/info.page:27(desc) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in Zenity" - -#: C/index.page:6(name) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" - -#: C/index.page:9(name) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/index.page:12(name) -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#: C/index.page:16(name) -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" - -#: C/index.page:17(email) -msgid "yasumichi@vinelinux.org" -msgstr "yasumichi@vinelinux.org" - -#: C/index.page:20(p) -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Wählen Sie die Fenstertransparenz.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Sie wählten $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Kein Wert gewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" +"esac\n" -#: C/index.page:24(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Zenity-Handbuch" +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog" -#: C/index.page:27(title) -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialoge" +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog in Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/forms.page:81(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" msgstr "translated" -#: C/forms.page:6(desc) -msgid "Use the --forms option." -msgstr "Die Option --forms verwenden." - -#: C/forms.page:8(title) -msgid "Forms Dialog" -msgstr "Formulardialog" +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Die Option --text-info verwenden." -#: C/forms.page:9(p) -msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --forms, um einen Formulardialog zu " -"erzeugen." +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Text-Informationsdialog" -#: C/forms.page:13(p) -msgid "The forms dialog supports the following options:" -msgstr "Der Formulardialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/text.page:9(page/p) +msgid "Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --text-info, um einen Textinformationsdialog zu erzeugen." -#: C/forms.page:20(title) -msgid "--add-entry=FieldName" -msgstr "--add-entry=Feldname" +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/forms.page:21(p) -msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen." +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." -#: C/forms.page:25(title) -msgid "--add-password=FieldName" -msgstr "--add-password=Feldname" +#: C/text.page:26(item/p) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." +msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." -#: C/forms.page:26(p) -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" -msgstr "" -"Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)." +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=SCHRIFT" -#: C/forms.page:30(title) -msgid "--add-calendar=FieldName" -msgstr "--add-calendar=Feldname" +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Die Schriftart des Textes festlegen." -#: C/forms.page:31(p) -msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "Einen neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen." +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXT" -#: C/forms.page:36(p) -msgid "Set the dialog text." -msgstr "Den Dialogtext festlegen." +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Aktivieren Sie das Ankreuzfeld zur Verwendung von z.B. »Ich habe die Bedingungen gelesen und akzeptiere diese.«" -#: C/forms.page:40(title) -msgid "--separator=SEPARATOR" -msgstr "--separator=TRENNER" +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "--html" +msgstr "--html" -#: C/forms.page:41(p) -msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "Das Trennungszeichen für die Ausgabe festlegen (Vorgabe: |)." +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren." -#: C/forms.page:45(title) -msgid "--forms-date-format=PATTERN" -msgstr "--forms-date-format=MUSTER" +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" -#: C/forms.page:46(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Set the format for the returned date. The default format depends on your " -"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime " -"function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " -"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " -"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " -"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " -"Beispiel %A %d/%m/%y." +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --html." -#: C/forms.page:51(p) -msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" +#: C/text.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen:" -#: C/forms.page:55(code) +#: C/text.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" -"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Friend added.\";;\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" " 1)\n" -" echo \"No friend added.\"\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Sie müssen die Datei »COPYING« in den selben Ordner wie dieses Skript ablegen.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Lizenz\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Ich habe die Bedingungen gelesen und akzeptiere sie.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Installation starten!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Installation anhalten!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" -#: C/forms.page:79(title) -msgid "Forms Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Formulardialog" +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" -#: C/forms.page:80(desc) -msgid "Zenity forms dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in Zenity" +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-selection.page:68(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" -msgstr "translated" +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user." +msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." -#: C/file-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "Die Option --file-selection verwenden." +#: C/usage.page:8(page/title) +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" -#: C/file-selection.page:8(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Dateiauswahldialog" +#: C/usage.page:9(page/p) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" -#: C/file-selection.page:9(p) -msgid "" -"Use the --file-selection option to create a file selection dialog. " -"Zenity returns the selected files or directories to standard " -"output. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --file-selection zur Erzeugung eines " -"Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder " -"Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den " -"Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " +#: C/usage.page:14(item/p) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wählen." -#: C/file-selection.page:13(p) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/usage.page:19(item/p) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." -#: C/file-selection.page:21(p) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog " -"when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " -"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." +#: C/usage.page:24(page/p) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." -#: C/file-selection.page:25(cmd) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/usage.page:29(note/p) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." -#: C/file-selection.page:26(p) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Benutzen Sie beispielsweise:" -#: C/file-selection.page:30(cmd) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\"" -#: C/file-selection.page:31(p) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Benutzen Sie nicht:" -#: C/file-selection.page:35(cmd) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/usage.page:35(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" -#: C/file-selection.page:36(p) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." +#: C/usage.page:36(note/p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten." -#: C/file-selection.page:41(p) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " -"der Dateinamen verwendet wird." +#: C/usage.page:42(section/title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Zugriffstasten" -#: C/file-selection.page:46(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " -"können:" +#: C/usage.page:43(section/p) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." -#: C/file-selection.page:50(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" esac\n" -" " +#: C/usage.page:46(section/p) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." + +#: C/usage.page:49(section/screen) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Wählen Sie einen Namen\"." + +#: C/usage.page:53(section/title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Rückgabewerte" + +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" + +#: C/usage.page:62(td/p) +msgid "Exit Code" +msgstr "Rückgabewert" + +#: C/usage.page:64(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/usage.page:73(td/p) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Der Benutzer hat entweder OK oder Schließen angeklickt." + +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/usage.page:81(td/p) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "Der Benutzer hat entweder Abbrechen angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." + +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/usage.page:89(td/p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." + +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/usage.page:97(td/p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." + +#: C/usage.page:109(section/title) +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" + +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=Titel" + +#: C/usage.page:119(item/p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." + +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=Symbolpfad" -#: C/file-selection.page:66(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" +#: C/usage.page:124(item/p) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, »warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." -#: C/file-selection.page:67(desc) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in Zenity" +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=Breite" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/error.page:28(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" -msgstr "translated" +#: C/usage.page:132(item/p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." -#: C/error.page:6(desc) -msgid "Use the --error option." -msgstr "Die Option --error verwenden." +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=Höhe" -#: C/error.page:8(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Fehlerdialog" +#: C/usage.page:137(item/p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." -#: C/error.page:9(p) -msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --error, um einen Fehlerdialog zu " -"erzeugen." +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=timeout" -#: C/error.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" +#: C/usage.page:142(item/p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." -#: C/error.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" +#: C/usage.page:152(section/title) +msgid "Help Options" +msgstr "Hilfeoptionen" -#: C/error.page:26(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" -#: C/error.page:27(desc) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in Zenity" +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "--help" +msgstr "--help" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/entry.page:55(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" -msgstr "translated" +#: C/usage.page:162(item/p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." -#: C/entry.page:6(desc) -msgid "Use the --entry option." -msgstr "Die Option --entry verwenden." +#: C/usage.page:166(item/title) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" -#: C/entry.page:8(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Texteingabe-Dialog" +#: C/usage.page:167(item/p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." -#: C/entry.page:9(p) -msgid "" -"Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --entry, um einen Texteingabedialog zu " -"erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe " -"zurück." +#: C/usage.page:171(item/title) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" -#: C/entry.page:12(p) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/usage.page:172(item/p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." -#: C/entry.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." +#: C/usage.page:176(item/title) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" -#: C/entry.page:24(title) -msgid "--entry-text=text" -msgstr "--entry-text=Text" +#: C/usage.page:177(item/p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." -#: C/entry.page:25(p) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." +#: C/usage.page:181(item/title) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" -#: C/entry.page:29(cmd) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#: C/usage.page:182(item/p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." -#: C/entry.page:30(p) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +#: C/usage.page:186(item/title) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" -#: C/entry.page:35(p) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" +#: C/usage.page:187(item/p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." -#: C/entry.page:39(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Add new profile\" \\\n" -"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No name entered\"\n" -"fi\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Neues Profil hinzufügen\" \\\n" -"--text=\"Geben Sie den Namen des neuen Profils ein:\" \\\n" -"--entry-text \"Neues Profil\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Es wurde kein Name eingegeben\"\n" -"fi\n" +#: C/usage.page:191(item/title) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" -#: C/entry.page:53(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" +#: C/usage.page:192(item/p) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." -#: C/entry.page:54(desc) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/color-selection.page:52(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" -msgstr "translated" +#: C/usage.page:197(item/p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." -#: C/color-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "Die Option --color-selection verwenden." +#: C/usage.page:201(item/title) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" -#: C/color-selection.page:8(title) -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Farbauswahldialog" +#: C/usage.page:202(item/p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." -#: C/color-selection.page:9(p) -msgid "" -"Use the --color-selection option to create a color selection " -"dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Farbauswahldialog zu erzeugen." +#: C/usage.page:206(item/title) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" -#: C/color-selection.page:12(p) -msgid "The color selection dialog supports the following options:" -msgstr "Der Farbauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/usage.page:207(item/p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." -#: C/color-selection.page:19(title) -msgid "--color=VALUE" -msgstr "--color=WERT" +#: C/usage.page:211(item/title) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" -#: C/color-selection.page:20(p) -msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "Die anfängliche Farbe festlegen (z.B. #FF0000)" +#: C/usage.page:212(item/p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an." -#: C/color-selection.page:24(cmd) -msgid "--show-palette" -msgstr "--show-palette" +#: C/usage.page:216(item/title) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" -#: C/color-selection.page:25(p) -msgid "Show the palette." -msgstr "Die Palette anzeigen." +#: C/usage.page:217(item/p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." -#: C/color-selection.page:30(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a color selection dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen " -"können:" +#: C/usage.page:221(item/title) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" -#: C/color-selection.page:34(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No color selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" esac\n" -" " +#: C/usage.page:222(item/p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." -#: C/color-selection.page:50(title) -msgid "Color Selection Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog" +#: C/usage.page:226(item/title) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" -#: C/color-selection.page:51(desc) -msgid "Zenity color selection dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog in Zenity" +#: C/usage.page:227(item/p) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/calendar.page:66(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" -msgstr "translated" +#: C/usage.page:231(item/title) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" -#: C/calendar.page:6(desc) -msgid "Use the --calendar option." -msgstr "Die Option --calendar verwenden." +#: C/usage.page:232(item/p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an." -#: C/calendar.page:8(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Kalenderdialog" +#: C/usage.page:236(item/title) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" -#: C/calendar.page:9(p) -msgid "" -"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " -"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " -"command line, the dialog uses the current date." -msgstr "" -"Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines " -"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die " -"Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, " -"verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +#: C/usage.page:237(item/p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." -#: C/calendar.page:12(p) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/usage.page:247(section/title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Verschiedene Optionen" -#: C/calendar.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden weiteren Optionen zur Verfügung:" -#: C/calendar.page:24(title) -msgid "--day=day" -msgstr "--day=Tag" +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "--about" +msgstr "--about" -#: C/calendar.page:25(p) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " -"number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag " -"muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +#: C/usage.page:257(item/p) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." -#: C/calendar.page:29(title) -msgid "--month=month" -msgstr "--month=Monat" +#: C/usage.page:261(item/title) +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/calendar.page:30(p) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " -"number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." -#: C/calendar.page:34(title) -msgid "--year=year" -msgstr "--year=Jahr" +#: C/usage.page:272(section/title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-Optionen" -#: C/calendar.page:35(p) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." +#: C/usage.page:274(section/p) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity --help-gtk aus." -#: C/calendar.page:39(title) -msgid "--date-format=format" -msgstr "--date-format=Format" +#: C/usage.page:283(section/title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Umgebungsvariablen" -#: C/calendar.page:40(p) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. Format must be a format " -"that is acceptable to the strftime function, for example %A " -"%d/%m/%y." -msgstr "" -"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " -"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " -"Spracheinstellungen. »Format« muss ein Format sein, das von der " -"strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." +#: C/usage.page:285(section/p) +msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." -#: C/calendar.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " -"können:" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "translated" + +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Die Option --warning verwenden." + +#: C/warning.page:8(page/title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Warndialog" -#: C/calendar.page:49(code) -#, fuzzy, no-wrap +#: C/warning.page:9(page/p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --warning, um einen Warndialog zu erzeugen." + +#: C/warning.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen:" + +#: C/warning.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Select a Date\" \\\n" -"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Datum auswählen\" \\\n" -" --text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" -" --day=9 --month=4 --year=2008\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" -#: C/calendar.page:64(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" +#: C/warning.page:26(figure/title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog" -#: C/calendar.page:65(desc) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" +#: C/warning.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog in Zenity" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008-2012" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" + +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" -- cgit From a452c0ac7bc5ce3e468feb5e6183a4bd9478ede7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Thu, 13 Sep 2012 19:56:32 +0200 Subject: Fix broken tags in German help translation --- help/de/de.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 9c7800e6..e171e0a4 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" #: C/entry.page:54(figure/desc) msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in ZenityZenity" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "1" #: C/usage.page:81(td/p) msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Der Benutzer hat entweder Abbrechen angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +msgstr "Der Benutzer hat entweder Abbrechen angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." #: C/usage.page:86(td/p) msgid "-1" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Umgebungsvariablen" #: C/usage.page:285(section/p) msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." -msgstr "Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." +msgstr "Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -- cgit From f71280f334577882930d23369ea8aba1089ae56e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Thu, 9 May 2013 17:20:48 +0200 Subject: Updated German help translation (fix tag mismatches) --- help/de/de.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index e171e0a4..82eaf283 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Kalenderdialog" #: C/calendar.page:9(page/p) msgid "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +msgstr "Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." #: C/calendar.page:12(page/p) msgid "The calendar dialog supports the following options:" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Farbauswahldialog" #: C/color-selection.page:9(page/p) msgid "Use the --color-selection option to create a color selection dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Farbauswahldialog zu erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option --color-selection, um einen Farbauswahldialog zu erzeugen." #: C/color-selection.page:12(page/p) msgid "The color selection dialog supports the following options:" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "--forms-date-format=MUSTER" #: C/forms.page:46(item/p) msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." +msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." #: C/forms.page:51(page/p) msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Schiebereglerdialog" #: C/scale.page:9(page/p) msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Schiebereglerdialog zu erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option --scale, um einen Schiebereglerdialog zu erzeugen." #: C/scale.page:12(page/p) msgid "The scale dialog supports the following options:" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "--about" #: C/usage.page:257(item/p) msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." +msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." #: C/usage.page:261(item/title) msgid "--version" -- cgit From e10fc0cd3e4b9351147461c79ad27f9651412485 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Thu, 19 Nov 2015 21:51:07 +0000 Subject: Updated German translation --- help/de/de.po | 1880 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1338 insertions(+), 542 deletions(-) (limited to 'help/de') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 82eaf283..7273d4cb 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,22 +1,140 @@ # German translation of the zenity manual. # Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011, 2012. # Christian Kirbach , 2012. +# Wolfgang Stöggl , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-02 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-02 23:14+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-18 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 18:29+0100\n" +"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" "Language-Team: Deutsch \n" -"Language: \n" +"Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "Link" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:" +"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " +"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " +"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " +"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " +"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " +"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " +"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " +"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " +"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -25,139 +143,125 @@ msgstr "" "Mario Blättermann , 2008-2012\n" "Christian Kirbach , 2012" -#: C/index.page:6(credit/name) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" - -#: C/index.page:9(credit/name) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/index.page:12(credit/name) -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#: C/index.page:16(credit/name) -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" - -#: C/index.page:20(license/p) -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" - -#: C/index.page:24(page/title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Zenity-Handbuch" - -#: C/index.page:27(section/title) -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialoge" - -#: C/legal.xml:9(para/ulink) -msgid "link" -msgstr "Link" - -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." - -#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." - -#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." - -#: C/legal.xml:35(listitem/para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" - -#: C/legal.xml:55(listitem/para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." - -#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" -msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" - +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar.page:66(media) +#: C/calendar.page:66 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " #| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" msgstr "translated" -#: C/calendar.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 msgid "Use the --calendar option." msgstr "Die Option --calendar verwenden." -#: C/calendar.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:8 msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenderdialog" -#: C/calendar.page:9(page/p) -msgid "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:9 +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines " +"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe " +"zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der " +"Dialog das aktuelle Datum." -#: C/calendar.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:12 msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/calendar.page:19(item/title) -#: C/entry.page:19(item/title) -#: C/notification.page:16(item/title) -#: C/progress.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 msgid "--text=text" msgstr "--text=Text" -#: C/calendar.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:20 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." -#: C/calendar.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:24 msgid "--day=day" msgstr "--day=Tag" -#: C/calendar.page:25(item/p) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:25 +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag " +"muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." -#: C/calendar.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:29 msgid "--month=month" msgstr "--month=Monat" -#: C/calendar.page:30(item/p) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:30 +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." -#: C/calendar.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:34 msgid "--year=year" msgstr "--year=Jahr" -#: C/calendar.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:35 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." -#: C/calendar.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:39 msgid "--date-format=format" msgstr "--date-format=Format" -#: C/calendar.page:40(item/p) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren Spracheinstellungen. »Format« muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." - -#: C/calendar.page:45(page/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:40 +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. »Format« muss ein Format sein, das von der " +"strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/" +"%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:45 msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen können:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " +"können:" -#: C/calendar.page:49(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:49 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -184,64 +288,86 @@ msgstr "" " else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" "fi\n" -#: C/calendar.page:64(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:64 msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" -#: C/calendar.page:65(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:65 msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-selection.page:52(media) +#: C/color-selection.page:52 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " #| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" msgstr "translated" -#: C/color-selection.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 msgid "Use the --color-selection option." msgstr "Die Option --color-selection verwenden." -#: C/color-selection.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:8 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farbauswahldialog" -#: C/color-selection.page:9(page/p) -msgid "Use the --color-selection option to create a color selection dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --color-selection, um einen Farbauswahldialog zu erzeugen." +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:9 +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --color-selection, um einen " +"Farbauswahldialog zu erzeugen." -#: C/color-selection.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:12 msgid "The color selection dialog supports the following options:" msgstr "Der Farbauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/color-selection.page:19(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:19 msgid "--color=VALUE" msgstr "--color=WERT" -#: C/color-selection.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:20 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Die anfängliche Farbe festlegen (z.B. #FF0000)" -#: C/color-selection.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:24 msgid "--show-palette" msgstr "--show-palette" -#: C/color-selection.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:25 msgid "Show the palette." msgstr "Die Palette anzeigen." -#: C/color-selection.page:30(page/p) -msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen können:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:30 +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen " +"können:" -#: C/color-selection.page:34(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:34 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -272,68 +398,93 @@ msgstr "" " echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" "esac\n" -#: C/color-selection.page:50(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:50 msgid "Color Selection Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog" -#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:51 msgid "Zenity color selection dialog example" msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/entry.page:55(media) +#: C/entry.page:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " #| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" msgstr "translated" -#: C/entry.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 msgid "Use the --entry option." msgstr "Die Option --entry verwenden." -#: C/entry.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:8 msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog" -#: C/entry.page:9(page/p) -msgid "Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "Verwenden Sie die Option --entry, um einen Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:9 +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --entry, um einen Texteingabedialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe " +"zurück." -#: C/entry.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:12 msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/entry.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:20 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." -#: C/entry.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:24 msgid "--entry-text=text" msgstr "--entry-text=Text" -#: C/entry.page:25(item/p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:25 +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." -#: C/entry.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:29 msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/entry.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:30 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Texteingabedialogs verborgen." -#: C/entry.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:35 msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" -#: C/entry.page:39(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:39 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -358,44 +509,57 @@ msgstr "" " else echo \"Es wurde kein Name eingegeben\"\n" "fi\n" -#: C/entry.page:53(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:53 msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" -#: C/entry.page:54(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:54 msgid "Zenity text entry dialog example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/error.page:28(media) +#: C/error.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " #| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgstr "translated" -#: C/error.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 msgid "Use the --error option." msgstr "Die Option --error verwenden." -#: C/error.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:8 msgid "Error Dialog" msgstr "Fehlerdialog" -#: C/error.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:9 msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --error, um einen Fehlerdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --error, um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." -#: C/error.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:13 msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" -#: C/error.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -410,90 +574,127 @@ msgstr "" "zenity --error \\\n" "--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" -#: C/error.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:26 msgid "Error Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/error.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:27 msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/file-selection.page:68(media) +#: C/file-selection.page:68 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " #| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" msgstr "translated" -#: C/file-selection.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 msgid "Use the --file-selection option." msgstr "Die Option --file-selection verwenden." -#: C/file-selection.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:8 msgid "File Selection Dialog" msgstr "Dateiauswahldialog" -#: C/file-selection.page:9(page/p) -msgid "Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Verwenden Sie die Option --file-selection zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:9 +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --file-selection zur Erzeugung eines " +"Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder " +"Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den " +"Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " -#: C/file-selection.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:13 msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/file-selection.page:20(item/title) -#: C/text.page:20(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 msgid "--filename=filename" msgstr "--filename=Dateiname" -#: C/file-selection.page:21(item/p) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird." +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:21 +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " +"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." -#: C/file-selection.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:25 msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/file-selection.page:26(item/p) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:26 +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." -#: C/file-selection.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:30 msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/file-selection.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:31 msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." -#: C/file-selection.page:35(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:35 msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/file-selection.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:36 msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." -#: C/file-selection.page:40(item/title) -#: C/list.page:52(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 msgid "--separator=separator" msgstr "--separator=Trenner" -#: C/file-selection.page:41(item/p) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird." +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:41 +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " +"der Dateinamen verwendet wird." -#: C/file-selection.page:46(page/p) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen können:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:46 +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " +"können:" -#: C/file-selection.page:50(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -524,97 +725,130 @@ msgstr "" " echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" "esac\n" -#: C/file-selection.page:66(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:66 msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" -#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:67 msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/forms.page:81(media) +#: C/forms.page:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " #| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" msgstr "translated" -#: C/forms.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 msgid "Use the --forms option." msgstr "Die Option --forms verwenden." -#: C/forms.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:8 msgid "Forms Dialog" msgstr "Formulardialog" -#: C/forms.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:9 msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --forms, um einen Formulardialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --forms, um einen Formulardialog zu " +"erzeugen." -#: C/forms.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:13 msgid "The forms dialog supports the following options:" msgstr "Der Formulardialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/forms.page:20(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:20 msgid "--add-entry=FieldName" msgstr "--add-entry=Feldname" -#: C/forms.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:21 msgid "Add a new Entry in forms dialog." msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen." -#: C/forms.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:25 msgid "--add-password=FieldName" msgstr "--add-password=Feldname" -#: C/forms.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:26 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" -msgstr "Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)." +msgstr "" +"Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)." -#: C/forms.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:30 msgid "--add-calendar=FieldName" msgstr "--add-calendar=Feldname" -#: C/forms.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:31 msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "Einen neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen." -#: C/forms.page:35(item/title) -#: C/scale.page:19(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 msgid "--text=TEXT" msgstr "--text=TEXT" -#: C/forms.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:36 msgid "Set the dialog text." msgstr "Den Dialogtext festlegen." -#: C/forms.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:40 msgid "--separator=SEPARATOR" msgstr "--separator=TRENNER" -#: C/forms.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:41 msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "Das Trennungszeichen für die Ausgabe festlegen (Vorgabe: |)." -#: C/forms.page:45(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:45 msgid "--forms-date-format=PATTERN" msgstr "--forms-date-format=MUSTER" -#: C/forms.page:46(item/p) -msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:46 +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der " +"strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/" +"%y." -#: C/forms.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:51 msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" -#: C/forms.page:55(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:55 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -661,41 +895,89 @@ msgstr "" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/forms.page:79(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:79 msgid "Forms Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Formulardialog" -#: C/forms.page:80(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:80 msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in Zenity" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity-Handbuch" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoge" + +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/info.page:28(media) +#: C/info.page:28 #, fuzzy msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" msgstr "translated" -#: C/info.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 msgid "Use the --info option." msgstr "Die Option --info verwenden." -#: C/info.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:8 msgid "Info Dialog" msgstr "Informationsdialog" -#: C/info.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:9 msgid "Use the --info option to create an information dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --info, um einen Informationsdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --info, um einen Informationsdialog zu " +"erzeugen." -#: C/info.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:13 msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" -#: C/info.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -710,174 +992,259 @@ msgstr "" "zenity --info \\\n" "--text=\"Zusammenführung ist abgeschlossen. 3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" -#: C/info.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:26 msgid "Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/info.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:27 msgid "Zenity information dialog example" msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in Zenity" -#: C/intro.page:6(info/desc) -msgid "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." -msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler Dialoge." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler " +"Dialoge." -#: C/intro.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:8 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" -#: C/intro.page:9(page/p) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:9 +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler " +"Dialoge:" -#: C/intro.page:14(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:14 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: C/intro.page:15(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 msgid "File selection" msgstr "Dateiauswahl" -#: C/intro.page:16(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 msgid "Forms" msgstr "Formulare" -#: C/intro.page:17(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 msgid "List" msgstr "Liste" -#: C/intro.page:18(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 msgid "Notification icon" msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/intro.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 msgid "Message" msgstr "Meldung" -#: C/intro.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:21 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: C/intro.page:22(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 msgid "Information" msgstr "Information" -#: C/intro.page:23(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: C/intro.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: C/intro.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:27 msgid "Password entry" msgstr "Passworteintrag" -#: C/intro.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: C/intro.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 msgid "Text entry" msgstr "Textfeld" -#: C/intro.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 msgid "Text information" msgstr "Textinformation" -#: C/intro.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 msgid "Scale" msgstr "Schieberegler" -#: C/intro.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 msgid "Color selection" msgstr "Farbauswahl" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/list.page:84(media) +#: C/list.page:84 #, fuzzy msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "translated" -#: C/list.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 msgid "Use the --list option." msgstr "Die Option --list verwenden." -#: C/list.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:8 msgid "List Dialog" msgstr "Listendialog" -#: C/list.page:9(page/p) -msgid "Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." -msgstr "Verwenden Sie die Option --list, um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:9 +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --list, um einen Listendialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der " +"ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." -#: C/list.page:13(page/p) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:13 +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " +"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " +"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" +"Zeichen voneinander getrennt werden." -#: C/list.page:17(page/p) -msgid "If you use the --checklist or --radiolist options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Wenn Sie die Optionen --checklist oder --radiolist verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:17 +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Wenn Sie die Optionen --checklist oder --radiolist " +"verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." -#: C/list.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:21 msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/list.page:28(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:28 msgid "--column=column" msgstr "--column=column" -#: C/list.page:29(item/p) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie müssen eine --column-Option für jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:29 +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " +"sollen. Sie müssen eine --column-Option für jede Spalte angeben, " +"die Sie im Listendialog anzeigen wollen." -#: C/list.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:34 msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/list.page:35(item/p) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:35 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." -#: C/list.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:40 msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/list.page:41(item/p) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:41 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." -#: C/list.page:46(item/title) -#: C/text.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:46 C/text.page:25 msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/list.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:47 msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." -#: C/list.page:53(item/p) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewählten Einträge zurück gibt." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:53 +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " +"ausgewählten Einträge zurückgibt." -#: C/list.page:58(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:58 msgid "--print-column=column" msgstr "--print-column=Spalte" -#: C/list.page:59(item/p) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:59 +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " +"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " +"ausgeben zu lassen." -#: C/list.page:66(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:66 msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" -#: C/list.page:69(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:69 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -900,123 +1267,252 @@ msgstr "" " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -#: C/list.page:82(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:82 msgid "List Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Listendialog" -#: C/list.page:83(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:83 msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Beispiel für einen Listendialog in Zenity" -#: C/message.page:6(info/desc) -msgid "Error, Info, Question, Warning" -msgstr "Fehler, Info, Frage, Warnung" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Fehler, Info, Frage, Warnung" -#: C/message.page:13(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:13 msgid "Message Dialog" msgstr "Meldungsdialog" -#: C/message.page:14(page/p) -msgid "For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option --text an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:14 +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option --text an, " +"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:37(media) +#: C/notification.page:37 #, fuzzy msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" msgstr "translated" -#: C/notification.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:51 +#, fuzzy +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 msgid "Use the --notification option." msgstr "Die Option --notifications verwenden." -#: C/notification.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:8 msgid "Notification Icon" msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/notification.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:9 msgid "Use the --notification option to create a notification icon." -msgstr "Verwenden Sie die Option --notification, um ein Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --notification, um ein " +"Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." -#: C/notification.page:17(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:14 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." -#: C/notification.page:22(page/p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:17 +msgid "" +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," +msgstr "" +"--listen=icon: 'Text', message: 'Text', " +"tooltip: 'Text', visible: 'Text'," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:18 +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" +"Horcht auf Befehle von der Standardeingabe. Es muss mindestens ein Befehl " +"angegeben werden. Befehle werden durch Kommata getrennt. Auf einen Befehl " +"muss ein Doppelpunkt und ein Wert folgen." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:20 +msgid "" +"The icon command also accepts four stock icon values such as " +"error, info, question and warning." +msgstr "" +"Der Befehl icon akzeptiert auch vier Werte von Standard-Symbolen " +"wie z.B. error, info, question und " +"warning." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:25 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"erzeugen:" -#: C/notification.page:25(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:26 #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" +" zenity --notification\\\n" " --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"Systemaktualisierungen sind erforderlich!\"\n" +" " -#: C/notification.page:35(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:35 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" -#: C/notification.page:36(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:36 msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in Zenity" +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:40 +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with --listen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"zusammen mit --listen erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:41 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" Nachricht: Dies ist der Text\n" +" EOH\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:49 +msgid "Notification Icon with --listen Example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol mit --listen" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:50 +msgid "Zenity notification with --listen example" +msgstr "" +"Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol mit --listen in " +"Zenity" + +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/password.page:47(media) +#: C/password.page:47 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " #| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" msgstr "translated" -#: C/password.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 msgid "Use the --password option." msgstr "Die Option --password verwenden." -#: C/password.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:8 msgid "Password Dialog" msgstr "Passwortdialog" -#: C/password.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:9 msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog zu erzeugen." -#: C/password.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:12 msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Passworteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/password.page:18(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:18 msgid "--username" msgstr "--username" -#: C/password.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:19 msgid "Display the username field." msgstr "Das Feld für den Benutzernamen anzeigen." -#: C/password.page:23(page/p) -msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog erzeugen:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:23 +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog " +"erzeugen:" -#: C/password.page:27(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:27 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1051,80 +1547,116 @@ msgstr "" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" -#: C/password.page:45(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:45 msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" -#: C/password.page:46(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:46 msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/progress.page:77(media) +#: C/progress.page:77 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " #| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" msgstr "translated" -#: C/progress.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 msgid "Use the --progress option." msgstr "Die Option --progress verwenden." -#: C/progress.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:8 msgid "Progress Dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/progress.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:9 msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog zu erzeugen." -#: C/progress.page:13(page/p) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:13 +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn " +"einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte " +"Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten " +"Prozentsatz durch die angegebene Zahl." -#: C/progress.page:17(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:17 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/progress.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:25 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." -#: C/progress.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:29 msgid "--percentage=percentage" msgstr "--percentage=Prozentsatz" -#: C/progress.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:30 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest." +msgstr "" +"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " +"fest." -#: C/progress.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:34 msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/progress.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:35 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." -#: C/progress.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:39 msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/progress.page:40(item/p) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:40 +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " +"Standardeingabe gelesen wird." -#: C/progress.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:45 msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen:" -#: C/progress.page:49(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:49 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1165,7 +1697,7 @@ msgstr "" ") |\n" "zenity --progress \\\n" " --title=\"System-Logs aktualisieren\" \\\n" -" --text=\"Mail-Logs werden eingelesen ...\" \\\n" +" --text=\"Mail-Logs werden eingelesen …\" \\\n" " --percentage=0\n" "\n" "if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" @@ -1173,44 +1705,56 @@ msgstr "" " --text=\"Aktualisierung abgebrochen.\"\n" "fi\n" -#: C/progress.page:75(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:75 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/progress.page:76(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:76 msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/question.page:28(media) +#: C/question.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " #| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" msgstr "translated" -#: C/question.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 msgid "Use the --question option." msgstr "Die Option --question verwenden." -#: C/question.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:8 msgid "Question Dialog" msgstr "Fragedialog" -#: C/question.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:9 msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --question, um einen Fragedialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --question, um einen Fragedialog zu " +"erzeugen." -#: C/question.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:13 msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen:" -#: C/question.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1225,100 +1769,134 @@ msgstr "" "zenity --question \\\n" "--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" -#: C/question.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:26 msgid "Question Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/question.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:27 msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scale.page:77(media) +#: C/scale.page:77 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " #| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" msgstr "translated" -#: C/scale.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 msgid "Use the --scale option." msgstr "Die Option --scale verwenden." -#: C/scale.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:8 msgid "Scale Dialog" msgstr "Schiebereglerdialog" -#: C/scale.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:9 msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --scale, um einen Schiebereglerdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --scale, um einen Schiebereglerdialog zu " +"erzeugen." -#: C/scale.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:12 msgid "The scale dialog supports the following options:" msgstr "Der Schiebereglerdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/scale.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:20 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "Legen Sie den Dialogtext fest. (Vorgabe: Passen Sie den Skalierungswert an)" +msgstr "" +"Legen Sie den Dialogtext fest. (Vorgabe: Passen Sie den Skalierungswert an)" -#: C/scale.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:24 msgid "--value=VALUE" msgstr "--value=WERT" -#: C/scale.page:25(item/p) -msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value." -msgstr "Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie müssen einen Wert zwischen dem Maximal- und dem Minimalwert angeben." +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:25 +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie müssen einen Wert zwischen dem " +"Maximal- und dem Minimalwert angeben." -#: C/scale.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:29 msgid "--min-value=VALUE" msgstr "--min-value=WERT" -#: C/scale.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:30 msgid "Set minimum value. (Default: 0)" msgstr "Den Minimalwert festlegen (Vorgabe: 0)" -#: C/scale.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:34 msgid "--max-value=VALUE" msgstr "--max-value=WERT" -#: C/scale.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:35 msgid "Set maximum value. (Default: 100)" msgstr "Den Maximalwert festlegen (Vorgabe: 100)" -#: C/scale.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:39 msgid "--step=VALUE" msgstr "--step=WERT" -#: C/scale.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:40 msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "Die Schrittweite festlegen (Vorgabe: 1)" -#: C/scale.page:44(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:44 msgid "--print-partial" msgstr "--print-partial" -#: C/scale.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:45 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert." +msgstr "" +"Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert." -#: C/scale.page:49(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:49 msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" -#: C/scale.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:50 msgid "Hide value on dialog." msgstr "Den Wert im Dialog verbergen." -#: C/scale.page:55(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:55 msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog erzeugen können:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog " +"erzeugen können:" -#: C/scale.page:59(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:59 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1349,85 +1927,120 @@ msgstr "" " echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" "esac\n" -#: C/scale.page:75(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:75 msgid "Scale Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog" -#: C/scale.page:76(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:76 msgid "Zenity scale dialog example" msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/text.page:83(media) +#: C/text.page:83 #, fuzzy msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" msgstr "translated" -#: C/text.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 msgid "Use the --text-info option." msgstr "Die Option --text-info verwenden." -#: C/text.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:8 msgid "Text Information Dialog" msgstr "Text-Informationsdialog" -#: C/text.page:9(page/p) -msgid "Use the --text-info option to create a text information dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --text-info, um einen Textinformationsdialog zu erzeugen." +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:9 +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --text-info, um einen " +"Textinformationsdialog zu erzeugen." -#: C/text.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:13 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/text.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:21 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." -#: C/text.page:26(item/p) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." -msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:26 +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " +"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." -#: C/text.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:30 msgid "--font=FONT" msgstr "--font=SCHRIFT" -#: C/text.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:31 msgid "Specifies the text font." msgstr "Die Schriftart des Textes festlegen." -#: C/text.page:35(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:35 msgid "--checkbox=TEXT" msgstr "--checkbox=TEXT" -#: C/text.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:36 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "Aktivieren Sie das Ankreuzfeld zur Verwendung von z.B. »Ich habe die Bedingungen gelesen und akzeptiere diese.«" +msgstr "" +"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld zur Verwendung von z.B. »Ich habe die " +"Bedingungen gelesen und akzeptiere diese.«" -#: C/text.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:40 msgid "--html" msgstr "--html" -#: C/text.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:41 msgid "Enable html support." msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren." -#: C/text.page:45(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:45 msgid "--url=URL" msgstr "--url=URL" -#: C/text.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:46 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." -msgstr "Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --html." +msgstr "" +"Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --" +"html." -#: C/text.page:51(page/p) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:51 +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " +"erzeugen:" -#: C/text.page:55(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:55 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1457,7 +2070,7 @@ msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# Sie müssen die Datei »COPYING« in den selben Ordner wie dieses Skript ablegen.\n" +"# Sie müssen die Datei »COPYING« in denselben Ordner wie dieses Skript ablegen.\n" "FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" "zenity --text-info \\\n" @@ -1478,383 +2091,564 @@ msgstr "" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/text.page:81(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:81 msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" -#: C/text.page:82(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:82 msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in Zenity" -#: C/usage.page:6(info/desc) -msgid "You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user." -msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " +"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." -#: C/usage.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:8 msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: C/usage.page:9(page/p) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:9 +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " +"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" -#: C/usage.page:14(item/p) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wählen." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:14 +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch " +"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " +"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " +"zu wählen." -#: C/usage.page:19(item/p) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:19 +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur " +"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, " +"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." -#: C/usage.page:24(page/p) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." -msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:24 +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom " +"Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." -#: C/usage.page:29(note/p) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:29 +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass " +"Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." -#: C/usage.page:32(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:32 msgid "For example, use:" msgstr "Benutzen Sie beispielsweise:" -#: C/usage.page:33(note/screen) +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:33 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" msgstr "zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\"" -#: C/usage.page:34(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:34 msgid "Do not use:" msgstr "Benutzen Sie nicht:" -#: C/usage.page:35(note/screen) +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:35 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" -#: C/usage.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:36 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten." +msgstr "" +"Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " +"Ergebnisse erhalten." -#: C/usage.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:42 msgid "Access Keys" msgstr "Zugriffstasten" -#: C/usage.page:43(section/p) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " +"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " +"erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." -#: C/usage.page:46(section/p) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:46 +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von " +"Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen " +"Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel " +"zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." -#: C/usage.page:49(section/screen) +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:49 #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Wählen Sie einen Namen\"." -#: C/usage.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:53 msgid "Exit Codes" msgstr "Rückgabewerte" -#: C/usage.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:54 msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" -#: C/usage.page:62(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:62 msgid "Exit Code" msgstr "Rückgabewert" -#: C/usage.page:64(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:64 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: C/usage.page:70(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:70 msgid "0" msgstr "0" -#: C/usage.page:73(td/p) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Der Benutzer hat entweder OK oder Schließen angeklickt." +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:73 +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder OK oder Schließen angeklickt." -#: C/usage.page:78(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:78 msgid "1" msgstr "1" -#: C/usage.page:81(td/p) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Der Benutzer hat entweder Abbrechen angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:81 +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder Abbrechen angeklickt " +"oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." -#: C/usage.page:86(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:86 msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/usage.page:89(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:89 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." -#: C/usage.page:94(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:94 msgid "5" msgstr "5" -#: C/usage.page:97(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:97 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." -#: C/usage.page:109(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:109 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: C/usage.page:111(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:111 msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" -#: C/usage.page:118(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:118 msgid "--title=title" msgstr "--title=Titel" -#: C/usage.page:119(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:119 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." -#: C/usage.page:123(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:123 msgid "--window-icon=icon_path" msgstr "--window-icon=Symbolpfad" -#: C/usage.page:124(item/p) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, »warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:124 +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " +"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " +"»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." -#: C/usage.page:131(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:131 msgid "--width=width" msgstr "--width=Breite" -#: C/usage.page:132(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:132 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." -#: C/usage.page:136(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:136 msgid "--height=height" msgstr "--height=Höhe" -#: C/usage.page:137(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:137 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." -#: C/usage.page:141(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:141 msgid "--timeout=timeout" msgstr "--timeout=timeout" -#: C/usage.page:142(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:142 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." +msgstr "" +"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." -#: C/usage.page:152(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:152 msgid "Help Options" msgstr "Hilfeoptionen" -#: C/usage.page:154(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:154 msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" -#: C/usage.page:161(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:161 msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/usage.page:162(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:162 msgid "Displays shortened help text." msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." -#: C/usage.page:166(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:166 msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/usage.page:167(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:167 msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." -#: C/usage.page:171(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:171 msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/usage.page:172(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:172 msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." -#: C/usage.page:176(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:176 msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/usage.page:177(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:177 msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." -#: C/usage.page:181(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:181 msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/usage.page:182(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:182 msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." -#: C/usage.page:186(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:186 msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/usage.page:187(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:187 msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." -#: C/usage.page:191(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:191 msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/usage.page:192(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:192 msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." -#: C/usage.page:196(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:196 msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/usage.page:197(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:197 msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." -#: C/usage.page:201(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:201 msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/usage.page:202(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:202 msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." -#: C/usage.page:206(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:206 msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/usage.page:207(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:207 msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungssymbols an." -#: C/usage.page:211(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:211 msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/usage.page:212(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:212 msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " +"an." -#: C/usage.page:216(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:216 msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/usage.page:217(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:217 msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." -#: C/usage.page:221(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:221 msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/usage.page:222(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:222 msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." -#: C/usage.page:226(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:226 msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/usage.page:227(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:227 msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." -#: C/usage.page:231(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:231 msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/usage.page:232(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:232 msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " +"bezogene Optionen an." -#: C/usage.page:236(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:236 msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/usage.page:237(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:237 msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." -#: C/usage.page:247(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:247 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" -#: C/usage.page:249(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:249 msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden weiteren Optionen zur Verfügung:" -#: C/usage.page:256(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:256 msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/usage.page:257(item/p) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:257 +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " +"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " +"über Zenity enthält." -#: C/usage.page:261(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:261 msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/usage.page:262(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:262 msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." -#: C/usage.page:272(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:272 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" -#: C/usage.page:274(section/p) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command." -msgstr "Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity --help-gtk aus." +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:274 +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "" +"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen " +"über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity --help-" +"gtk aus." -#: C/usage.page:283(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:283 msgid "Environment Variables" msgstr "Umgebungsvariablen" -#: C/usage.page:285(section/p) -msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." -msgstr "Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:285 +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde " +"und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses " +"Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable " +"WINDOWID deaktivieren." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/warning.page:28(media) +#: C/warning.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " #| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" msgstr "translated" -#: C/warning.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 msgid "Use the --warning option." msgstr "Die Option --warning verwenden." -#: C/warning.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:8 msgid "Warning Dialog" msgstr "Warndialog" -#: C/warning.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:9 msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --warning, um einen Warndialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --warning, um einen Warndialog zu " +"erzeugen." -#: C/warning.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:13 msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen:" -#: C/warning.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1869,11 +2663,13 @@ msgstr "" "zenity --warning \\\n" "--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" -#: C/warning.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Warndialog" -#: C/warning.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 msgid "Zenity warning dialog example" msgstr "Beispiel für einen Warndialog in Zenity" -- cgit