From 73af0eea24d4c163f3bd95ee4e6952efe4aef601 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Mon, 31 Aug 2020 22:50:41 +0200 Subject: Update Catalan translation --- help/ca/ca.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'help/ca/ca.po') diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index d3e3fe27..83c405a6 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "" "dialog option." msgstr "" "Una tecla d'accés és una tecla que us permet realitzar una acció des del " -"teclat enlloc d'utilitzar el ratolí per a seleccionar una ordre des d'un " +"teclat en lloc d'utilitzar el ratolí per a seleccionar una ordre des d'un " "menú o diàleg. Cada tecla d'accés està identificada per una lletra " "subratllada en l'opció d'un menú o d'un diàleg." @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "=any" #: C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica l'any hi ha seleccionat al diàleg del calendari." +msgstr "Especifica l'any que hi ha seleccionat al diàleg del calendari." #: C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "=percentatge" #: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" -"Especifica els percentatge inicial que s'estableix al diàleg de progrés." +"Especifica el percentatge inicial que s'estableix al diàleg de progrés." #: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" -- cgit From 7c38a132a25e479e82fc7d7be17af77e8186429d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas i Hernandez Date: Mon, 14 Sep 2020 19:33:41 +0000 Subject: Update Catalan translation --- help/ca/ca.po | 3773 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 2457 insertions(+), 1316 deletions(-) (limited to 'help/ca/ca.po') diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 83c405a6..2ba457bc 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -5,164 +5,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-13 19:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:18+0200\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-31 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-14 12:43+0200\n" +"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1" +msgstr "Llicència de documentació lliure de GNU versió 1.1" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual del Zenity" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Manual de l'aplicació de l'escriptori Zenity v2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +"Aquesta obra està llicenciada sota una <_:link-1/> o qualsevol versió " +"posterior." -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:15 +msgid "link" +msgstr "enllaç" -#: C/zenity.xml:2(para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"of the GFDL at this <_:link-1/>." msgstr "" -"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " -"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " -"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " -"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " -"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " -"amb aquest manual." +"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document sota els " +"termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL) versió 1.1 o " +"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation " +"sense seccions invariants, texts de portada ni texts de contraportada. Podeu " +"trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:link-1/>." -#: C/zenity.xml:12(para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:17 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -174,7 +62,8 @@ msgstr "" "col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " "com es descriu a la secció 6 de la llicència." -#: C/zenity.xml:19(para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:24 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -188,7 +77,17 @@ msgstr "" "de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els " "noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." -#: C/zenity.xml:35(para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:33 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" +msgstr "" +"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT ES FACILITEN SOTA ELS " +"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:40 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -202,9 +101,9 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " -"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " -"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE " +"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " "COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " "LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " "DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " @@ -214,7 +113,8 @@ msgstr "" "UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " "O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I" -#: C/zenity.xml:55(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:60 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -238,882 +138,993 @@ msgstr "" "AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " "S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." -#: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " -"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " -"" - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equip de documentació del sistema d'escriptori de Java" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projecte de documentació del GNOME" +"Joan Duran , 2008\n" +"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja , 2020" -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --calendar." -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agost de 2004" - -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equip de documentació del sistema d'escriptori de Sun Java" +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:9 +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diàleg de calendari" -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Manual del Zenity v1.0" +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:10 +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció --calendar per a crear un diàleg de calendari. " +"El Zenity retorna la data seleccionada a la sortida estàndard. Si no " +"s'especifica cap data a la línia d'ordres, el diàleg utilitza la data actual." -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Gener de 2003" +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:13 +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diàleg de calendari admet les opcions següents:" -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 C/progress.page:25 +msgid "--text=text" +msgstr "--text=text" -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.6.0 del Zenity." +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:21 +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el text que es mostra al diàleg del calendari." -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentaris" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:25 +msgid "--day=day" +msgstr "--day=dia" -#: C/zenity.xml:88(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:26 msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Per enviar comentaris, seguiu les indicacions de la pàgina de comentaris." +"Especifica el dia seleccionat al diàleg del calendari. El dia ha de ser un " +"nombre entre l'1 i el 31 inclosos." -#: C/zenity.xml:95(para) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:30 +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mes" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:31 msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"El Zenity és una reescriptura del gdialog, la versió del GNOME del diàleg " -"que ús permet mostrar els diàlegs des de la línia d'ordres i scripts de " -"l'intèrpret d'ordres." +"Especifica el mes seleccionat al diàleg del calendari. El mes ha de ser un " +"nombre entre l'1 i el 12 inclosos." -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "ordre zenity" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:35 +msgid "--year=year" +msgstr "--year=any" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "creador de diàlegs" +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:36 +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica l'any que hi ha seleccionat al diàleg del calendari." -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducció" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:40 +#| msgid "=format" +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=format" -#: C/zenity.xml:114(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:41 msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." msgstr "" -"El Zenity us permet crear els tipus de diàlegs " -"senzills següents:" - -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendari" - -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Selecció de fitxers" - -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Llista" - -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Icona de notificació" - -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Missatge" +"Especifica el format que es retorna des del diàleg del calendari després de " +"seleccionar la data. El format predeterminat depèn de la configuració " +"regional. El format ha de ser un format acceptable per la funció " +"strftime, per exemple: %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "Error" +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:46 +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de calendari:" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "Informació" +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:50 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Seleccioneu una data\" \\\n" +"--text=\"Feu clic en una data per a seleccionar-la.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No s'ha seleccionat cap data\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:65 +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg de calendari" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:66 +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de calendari del Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:67 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --color-selection." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:9 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció de color" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:10 +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció --color-selection per a crear un diàleg de " +"selecció de color." -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "Avís" +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:13 +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diàleg de selecció de color admet les opcions següents:" -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:20 +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALOR" -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Entrada de text" +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:21 +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Establiu el color inicial (per exemple, #FF0000)." -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Text informatiu" +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:25 +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/zenity.xml:141(title) -msgid "Usage" -msgstr "Utilització" +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:26 +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostreu la paleta." -#: C/zenity.xml:143(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:31 msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Quan escriviu scripts, podeu utilitzar el Zenity " -"per crear diàlegs senzills que interactuen gràficament amb l'usuari. " -"Funciona així:" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de selecció de color:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:35 +#, no-wrap msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Podeu crear un diàleg per obtenir informació de l'usuari. Per exemple, podeu " -"sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de calendari o " -"que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Heu seleccionat $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No s'ha seleccionat cap color.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"S'ha produït un error inesperat.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:51 +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg de selecció de color" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:52 +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de selecció de color del Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:53 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --entry." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:9 +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diàleg d'entrada de text" -#: C/zenity.xml:153(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:10 msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Podeu crear un diàleg per proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, " -"podeu utilitzar un diàleg de progrés per indicar l'estat actual d'una " -"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per alertar a l'usuari." +"Utilitzeu l'opció -entry per a crear un diàleg d'entrada de text. " +"El Zenity retorna el contingut de l'entrada de text a la sortida " +"estàndard." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:13 +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diàleg d'entrada de text admet les opcions següents:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:21 +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica el text que es mostra al diàleg d'entrada de text." -#: C/zenity.xml:158(para) +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:25 +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=text" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:26 msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." msgstr "" -"Qual l'usuari tanca el diàleg, el Zenity " -"imprimeix el text produït pel diàleg a la sortida estàndard." +"Especifica el text que es mostra al camp d'entrada del diàleg d'entrada de " +"text." -#: C/zenity.xml:163(para) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:30 +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:31 +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Amaga el text del camp d'entrada del diàleg d'entrada de text." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:36 +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" -"Quan escriviu ordres del Zenity, assegureu-vos " -"que poseu cometes al voltant de cada argument." +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'entrada de text:" -#: C/zenity.xml:166(para) +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:40 +#, no-wrap msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Per exemple, utilitzeu: zenity --calendar --" -"title=\"Planificació de les vacances\" No " -"utilitzeu: zenity --calendar --" -"title=Planificació de les vacances" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Afegeix un perfil nou\" \\\n" +"--text=\"Introduïu el nom del perfil nou:\" \\\n" +"--entry-text \"PerfilNou\" \\\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No s'ha introduït cap nom\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:54 +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de text" -#: C/zenity.xml:169(para) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Si no utilitzeu les cometes no obtindreu els resultats esperats." +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:55 +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de text del Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:56 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#| "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 +msgid "Use the --error option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --error." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:9 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diàleg d'error" -#: C/zenity.xml:175(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Tecles d'accés" +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:10 +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Utilitzeu l'opció --error per a crear un diàleg d'error." -#: C/zenity.xml:176(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"Una tecla d'accés és una tecla que us permet realitzar una acció des del " -"teclat en lloc d'utilitzar el ratolí per a seleccionar una ordre des d'un " -"menú o diàleg. Cada tecla d'accés està identificada per una lletra " -"subratllada en l'opció d'un menú o d'un diàleg." +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:14 +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'error:" -#: C/zenity.xml:179(para) +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:18 +#, no-wrap msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" -"Alguns diàlegs del Zenity admeten la utilització " -"de tecles d'accés. Per especificar el caràcter a utilitzar com a tecla " -"d'accés, col·loqueu un caràcter subratllat abans del caràcter al text del " -"diàleg. L'exemple següent mostra com especificar la lletra «T» com a tecla " -"d'accés:" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"No s'ha pogut trobar /var/log/syslog.\"\n" -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "«_Trieu un nom»." +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:27 +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg d'error" -#: C/zenity.xml:186(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Codis de sortida" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:28 +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg d'error del Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:29 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --file-selection." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:9 +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció de fitxers" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:10 +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"El Zenity retorna els codis de sortida següents:" - -#: C/zenity.xml:198(para) -msgid "Exit Code" -msgstr "Codi de sortida" +"Utilitzeu l'opció --file-selection per a crear un diàleg de " +"selecció de fitxers. El Zenity retorna els " +"fitxers o directoris seleccionats a la sortida estàndard. El mode per " +"defecte del diàleg de selecció de fitxers és obrir." -#: C/zenity.xml:200(para) -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:14 +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diàleg de selecció de fitxers admet les opcions següents:" -#: C/zenity.xml:206(varname) -msgid "0" -msgstr "0" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:21 C/text.page:21 +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=fitxer" -#: C/zenity.xml:209(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:22 msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"L'usuari ha premut D'acord o Tanca." +"Especifica el fitxer o directori que està seleccionat al diàleg de selecció " +"de fitxers quan es mostra el diàleg per primer cop." -#: C/zenity.xml:214(varname) -msgid "1" -msgstr "1" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:26 +#| msgid "--multiple" +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:217(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:27 msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "" -"L'usuari ha premut Cancel·la o ha utilitzat les " -"funcions de la finestra per a tancar el diàleg." +"Permet la selecció de diversos noms de fitxer al diàleg de selecció de " +"fitxers." -#: C/zenity.xml:222(varname) -msgid "-1" -msgstr "-1" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:31 +#| msgid "--directory" +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:225(para) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "S'ha produït un error inesperat." +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:32 +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Només permet la selecció de directoris al diàleg de selecció de fitxers." -#: C/zenity.xml:230(varname) -msgid "5" -msgstr "5" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:36 +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:233(para) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "S'ha tancat el diàleg perquè s'ha acabat el temps d'espera." +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:37 +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Estableix el diàleg de selecció de fitxers al mode de desar." -#: C/zenity.xml:246(title) -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generals" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:41 C/list.page:53 +#| msgid "=separator" +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=separator" -#: C/zenity.xml:248(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:42 msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"Tots els diàlegs del Zenity admeten les opcions " -"generals següents:" - -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=títol" +"Especifica la cadena que s'utilitza per a dividir la llista de noms de " +"fitxers retornada." -#: C/zenity.xml:257(para) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Especifica el títol d'un diàleg." +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:47 +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de selecció de fitxers:" -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:51 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"=ruta_de_la_icona" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccioneu un fitxer\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"S'ha seleccionat \\\"$FILE\\\".\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"S'ha produït un error inesperat.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:67 +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg de selecció de fitxers" -#: C/zenity.xml:264(para) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:68 +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de selecció de fitxers del Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:69 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --forms." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:9 +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diàleg de formularis" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:10 +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció --forms per a crear un diàleg de formularis." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:14 +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "El diàleg de formularis admet les opcions següents:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:21 +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=Fitxer" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:22 +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Afegiu una entrada nova al diàleg de formularis." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:26 +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=Camp" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:27 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Afegiu una entrada de contrasenya nova al diàleg de formularis (oculta el " +"text)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:31 +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=Camp" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:32 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Afegiu un calendari nou al diàleg de formularis." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:36 C/scale.page:20 +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXT" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:37 +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Especifiqueu el text del diàleg." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:41 +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=SEPARADOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:42 +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Especifiqueu el caràcter separador de sortida (per defecte: |)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:46 +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=PATRÓ" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:47 +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Especifiqueu el format de la data retornada. El format predeterminat depèn " +"de la configuració regional. El format ha de ser un format acceptable per la " +"funció strftime, per exemple: %A %d/%m/%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:52 +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de formularis:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:56 +#, no-wrap msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Especifica la icona que es mostrarà al marc de la finestra del diàleg. També " -"podeu utilitzar 4 icones predefinides si proporcioneu les paraules clau " -"següents: «info» (informació), «warning» (avís), «question» (pregunta) i " -"«error» (error)." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Afegeix un amic\" \\\n" +"\t--text=\"Introduïu informació sobre l'amic.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nom\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Cognoms\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Correu electrònic\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Aniversari\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"S'ha afegit l'amic.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No s'ha afegit cap amic.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"S'ha produït un error inesperat.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:80 +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg de formularis" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:81 +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de formularis del Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:82 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del sistema d'escriptori de Sun Java" -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=amplada" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/zenity.xml:274(para) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Especifica l'amplada del diàleg." +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +#| msgid "Nicholas" +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=alçada" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/zenity.xml:281(para) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Especifica l'alçada del diàleg." - -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=temps d'espera" - -#: C/zenity.xml:288(para) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "" -"Especifica el temps d'espera, en segons, passats els quals es tancarà el " -"diàleg." - -#: C/zenity.xml:299(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Opcions d'ajuda" - -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"El Zenity proporciona les opcions d'ajuda " -"següents:" - -#: C/zenity.xml:308(option) -msgid "--help" -msgstr "--help" - -#: C/zenity.xml:310(para) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Mostra el text d'ajuda abreviat." - -#: C/zenity.xml:315(option) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" - -#: C/zenity.xml:317(para) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Mostra el text d'ajuda complet per tots els diàlegs." - -#: C/zenity.xml:322(option) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" - -#: C/zenity.xml:324(para) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions generals dels diàlegs." - -#: C/zenity.xml:329(option) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" - -#: C/zenity.xml:331(para) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de calendari." - -#: C/zenity.xml:336(option) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" - -#: C/zenity.xml:338(para) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'entrada de text." - -#: C/zenity.xml:343(option) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" - -#: C/zenity.xml:345(para) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'error." - -#: C/zenity.xml:350(option) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" - -#: C/zenity.xml:352(para) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg informatiu." - -#: C/zenity.xml:357(option) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" - -#: C/zenity.xml:359(para) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "" -"Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de selecció de fitxers." - -#: C/zenity.xml:364(option) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" - -#: C/zenity.xml:366(para) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de llista." - -#: C/zenity.xml:371(option) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" - -#: C/zenity.xml:373(para) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions de la icona de notificació." - -#: C/zenity.xml:378(option) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" - -#: C/zenity.xml:380(para) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de progrés." - -#: C/zenity.xml:385(option) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" - -#: C/zenity.xml:387(para) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de pregunta." - -#: C/zenity.xml:392(option) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" - -#: C/zenity.xml:394(para) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'avís." - -#: C/zenity.xml:399(option) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" - -#: C/zenity.xml:401(para) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions del diàleg de text informatiu." - -#: C/zenity.xml:406(option) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" - -#: C/zenity.xml:408(para) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions miscel·lànies." - -#: C/zenity.xml:413(option) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" - -#: C/zenity.xml:415(para) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions de la GTK+." - -#: C/zenity.xml:426(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opcions miscel·lànies" - -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"El Zenity també proporciona les opcions " -"misel·lànies següents:" - -#: C/zenity.xml:435(option) -msgid "--about" -msgstr "--about" - -#: C/zenity.xml:437(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." -msgstr "" -"Mostra el diàleg Quant al Zenity, que conté informació " -"de la versió, del copyright i de desenvolupament del Zenity." - -#: C/zenity.xml:442(option) -msgid "--version" -msgstr "--version" - -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Mostra el número de versió del Zenity." - -#: C/zenity.xml:455(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opcions de la GTK+" - -#: C/zenity.xml:457(para) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "" -"El Zenity admet les opcions estàndard de la GTK+. " -"Per obtenir més informació sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre " -"zenity -?." - -#: C/zenity.xml:466(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables d'entorn" - -#: C/zenity.xml:468(para) -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"Normalment el Zenity detecta la finestra del " -"terminal des d'on s'ha executat i es manté sobre d'aquesta. Aquest " -"comportament es pot desactivar amb la variable d'entorn WINDOWID." - -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diàleg de calendari" - -#: C/zenity.xml:482(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." -msgstr "" -"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg de " -"calendari. El Zenity retorna la data seleccionada " -"a la sortida estàndard. Si no s'ha especificat cap data a la línia d'ordres, " -"el diàleg utilitza la data actual." - -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "El diàleg de calendari admet les opcions següents:" - -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=text" - -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el text que es mostra al diàleg del calendari." +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:26 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual del Zenity" -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=dia" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:29 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diàlegs" -#: C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Especifica el dia que hi ha seleccionat al diàleg del calendari. El " -"dia ha de ser un número entre 1 i 31 inclosos." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 +msgid "Use the --info option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --info." -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=mes" +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:9 +msgid "Info Dialog" +msgstr "Diàleg d'informació" -#: C/zenity.xml:509(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:10 +msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" -"Especifica el mes que hi ha seleccionat al diàleg del calendari. El " -"mes ha de ser un número entre 1 i 12 inclosos." - -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=any" +"Utilitzeu l'opció --info per a crear un diàleg d'informació." -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica l'any que hi ha seleccionat al diàleg del calendari." - -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=format" - -#: C/zenity.xml:524(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Especifica el format que es retorna des del diàleg del calendari després de " -"seleccionar la data. El format predeterminat depèn de la configuració " -"regional. El format ha de ser un format " -"acceptable per a la funció strftime, per exemple: " -"%A %d/%m/%y." +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:14 +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'informació:" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Seleccioneu una data\" \\\n" -" --text=\"Feu clic a una data per a seleccionar-la.\" \\\n" -" --day=23 --month=11 --year=2008\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No s'ha seleccionat cap data\"\n" -" fi\n" -" " - -#: C/zenity.xml:531(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de calendari: " -"" - -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Exemple de diàleg de calendari" - -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"S'ha finalitzat la fusió. S'han actualitzat 3 fitxers de 10.\"\n" -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr "Exemple de diàleg de calendari del " +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:27 +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg d'informació" -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diàleg de selecció de fitxers" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:28 +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg d'informació del Zenity" -#: C/zenity.xml:571(para) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:29 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgctxt "_" msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'" msgstr "" -"Utilitzeu l'opció per a crear un diàleg de " -"selecció de fitxers. El Zenity retorna els " -"fitxers o directoris seleccionats a la sortida estàndard. El mode per " -"defecte del diàleg de selecció de fitxers és obrir." - -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diàleg de selecció de fitxers admet les opcions següents:" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'" -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" -msgstr "=nom_de_fitxer" - -#: C/zenity.xml:584(para) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" -"Especifica el fitxer o directori que està seleccionat al diàleg de selecció " -"de fitxers quan es mostra el diàleg per primer cop." +"El Zenity us permet crear els diferents tipus de diàleg senzill." -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" -#: C/zenity.xml:591(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:10 msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" -"Permet la selecció de diversos noms de fitxer al diàleg de selecció de " -"fitxers." +"El Zenity us permet crear els tipus de diàleg senzill següents:" -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "" -"Només permet la selecció de directoris al diàleg de selecció de fitxers." +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 +msgid "File selection" +msgstr "Selecció de fitxers" -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 +msgid "Forms" +msgstr "Formularis" -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Estableix el diàleg de selecció de fitxers al mode de desar." +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 +msgid "List" +msgstr "Llista" -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=separador" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 +msgid "Notification icon" +msgstr "Icona de notificació" -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Especifica la cadena que s'utilitza per a dividir la llista de noms de " -"fitxers retornada." +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:20 +msgid "Message" +msgstr "Missatge" -#: C/zenity.xml:621(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccioneu un fitxer\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"S'ha seleccionat \\\"$FILE\\\".\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n" -" esac\n" -" " +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: C/zenity.xml:618(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de selecció de " -"fitxers: " +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 +msgid "Information" +msgstr "Informació" -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Exemple de diàleg de selecció de fitxers" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr "Exemple de diàleg de selecció de fitxers del " +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:25 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Icona de notificació" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 +msgid "Password entry" +msgstr "Entrada de contrasenya" -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Especifica el text que es mostra a l'àrea de notificació." +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" -#: C/zenity.xml:673(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Hi ha actualitzacions necessàries per al sistema.\"\n" -" " +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de text" -#: C/zenity.xml:671(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"L'script d'exemple següent mostra com crear una icona de notificació: " -"" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 +msgid "Text information" +msgstr "Text informatiu" -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Exemple d'icona de notificació" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr "Exemple d'icona de notificació del " +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:33 +msgid "Color selection" +msgstr "Selecció de color" -#: C/zenity.xml:702(title) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 +msgid "Use the --list option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --llista." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:9 msgid "List Dialog" msgstr "Diàleg de llista" -#: C/zenity.xml:704(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:10 msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg de llista. El " -"Zenity retorna les entrades de la primera columna " -"de text de les files seleccionades a la sortida estàndard." +"Utilitzeu l'opció --list per a crear un diàleg de llista. El " +"Zenity retorna les entrades de la primera columna de text de les " +"files seleccionades a la sortida estàndard." -#: C/zenity.xml:708(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:14 msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1123,62 +1134,76 @@ msgstr "" "Les dades es poden proporcionar al diàleg a través de l'entrada estàndard. " "Cada entrada s'ha de separar per un caràcter de línia nova." -#: C/zenity.xml:712(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:18 msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Si utilitzeu les opcions o =column" -msgstr "=columna" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:29 +msgid "--column=column" +msgstr "--column=columna" -#: C/zenity.xml:725(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:30 msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " +"specify a --column option for each column that you want to " "display in the dialog." msgstr "" -"Especifica les capçaleres de la columna que es mostren al diàleg de llista. " -"Heu d'especificar una opció de per a cada columna " -"que voleu mostrar al diàleg." +"Especifica les capçaleres de columna que es mostren al diàleg de llista. Heu " +"d'especificar una opció de per cada columna que " +"voleu mostrar al diàleg." -#: C/zenity.xml:731(option) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:35 +#| msgid "--checklist" +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:733(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:36 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna del diàleg de llista conté caselles de " "selecció." -#: C/zenity.xml:739(option) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:41 +#| msgid "--radiolist" +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:741(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:42 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna del diàleg de llista conté botons d'opció." -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:47 C/text.page:26 +#| msgid "--editable" +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:749(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:48 msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permet que s'editin els elements mostrats." -#: C/zenity.xml:757(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:54 msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1186,11 +1211,14 @@ msgstr "" "Especifica quina cadena s'utilitza quan el diàleg de llista retorna les " "entrades seleccionades." -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=columna" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:59 +#| msgid "=column" +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=columna" -#: C/zenity.xml:765(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:60 msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1199,286 +1227,416 @@ msgstr "" "per defecte és «1». Es pot utilitzar «ALL» (totes) per a imprimir totes les " "columnes de la llista." -#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:67 +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de llista:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:70 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Trieu els errors que voleu visualitzar\" \\\n" -" --column=\"Número de l'error\" --column=\"Severitat\" --column=\"Descripció\" \\\n" -" 992383 Normal \"El GtkTreeView falla en seleccions múltiples\" \\\n" -" 293823 Alta \"El diccionari del GNOME no gestiona servidors intermediaris\" \\\n" -" 393823 Crítica \"L'edició del menú no funciona al GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de llista: " -"" - -#: C/zenity.xml:789(title) +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Trieu els errors que voleu visualitzar\" \\\n" +" --column=\"Número d'error\" --column=\"Gravetat\" --column=\"Descripció\" \\\n" +" 992383 Normal \"El GtkTreeView falla en seleccions múltiples\" \\\n" +" 293823 Alta \"El diccionari del GNOME no gestiona servidors intermediaris\" \\\n" +" 393823 Crítica \"L'edició del menú no funciona al GNOME 2.0\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:83 msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemple de diàleg de llista" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr "Exemple de diàleg de llista del " +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:84 +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de llista del Zenity" -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Diàlegs de missatge" +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:85 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'" -#: C/zenity.xml:809(para) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +"Error, Info, Question, Warning" msgstr "" -"El Zenity pot crear quatre tipus de diàlegs de " -"missatge:" +"Error, Informació, " +"Pregunta, Avís" -#: C/zenity.xml:827(para) +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:14 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diàleg de missatge" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:15 msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." msgstr "" -"Per a cada tipus, utilitzeu l'opció per especificar " -"el text que es mostra al diàleg." +"Per cada tipus, utilitzeu l'opció --text per a especificar el " +"text que es mostra al diàleg." -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Diàleg d'error" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --notification." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:9 +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icona de notificació" -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:10 +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "" -"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg d'error." +"Utilitzeu l'opció --notification per a crear una icona de " +"notificació." -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:15 +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica el text que es mostra a l'àrea de notificació." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:18 msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"No es pot trobar /var/log/syslog.\"\n" -" " +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," -#: C/zenity.xml:838(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:19 msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " +"colon and a value." msgstr "" -"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'error: " - -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Exemple de diàleg d'error" - -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr "Exemple de diàleg d'error del " - -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "Diàleg d'informació" +"Escolta ordres a l'entrada estàndard. Cal especificar com a mínim una ordre. " +"Les ordres van separades per comes. Una ordre ha d'anar seguida per dos " +"punts i un valor." -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:21 +msgid "" +"The icon command also accepts four stock icon values such as " +"error, info, question and warning." msgstr "" -"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg d'informació." +"L'ordre icon també accepta quatre valors d'icona d'estoc com ara " +"error, informació, pregunta i avís." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:26 +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear una icona de notificació:" -#: C/zenity.xml:875(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:27 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"S'ha completat la combinació. S'han actualitzat 3 de 10 fitxers.\"\n" -" " +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"informació\" \\\n" +" --text=\"Hi ha actualitzacions necessàries per al sistema.\"\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:36 +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemple d'icona de notificació" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:37 +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Exemple d'icona de notificació del " -#: C/zenity.xml:872(para) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:38 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgctxt "_" msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'" msgstr "" -"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'informació: " -"" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'" -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Exemple de diàleg d'informació" - -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr "Exemple de diàleg d'informació del " - -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Diàleg de pregunta" - -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:41 +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with --listen:" msgstr "" -"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg de " -"pregunta." +"L'script d'exemple següent mostra com crear una icona de notificació " +"juntament amb --listen:" -#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:42 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Segur que voleu continuar?\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:906(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de pregunta: " -"" - -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Exemple de diàleg de pregunta" - -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr "Exemple de diàleg de pregunta del " - -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Diàleg d'avís" - -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg d'avís." - -#: C/zenity.xml:943(programlisting) +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: aquest és el text del missatge\n" +" EOH\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:50 +msgid "Notification Icon with --listen Example" +msgstr "Exemple d'icona de notificació amb --listen" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:51 +msgid "Zenity notification with --listen example" +msgstr "Exemple de notificació del Zenity amb --listen" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:52 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 +msgid "Use the --password option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --password." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:9 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diàleg de contrasenya" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:10 +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció --password per a crear un diàleg d'entrada de " +"contrasenya." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:13 +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diàleg d'entrada de contrasenya admet les opcions següents:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:19 +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:20 +msgid "Display the username field." +msgstr "Mostra el camp del nom d'usuari." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:24 +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'entrada de " +"contrasenya:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:28 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " -msgstr "" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Desconnecteu el cable d'alimentació per a evitar una descàrrega elèctrica.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:940(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'avís: " - -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Exemple de diàleg d'avís" - -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr "Exemple de diàleg d'avís del " - -#: C/zenity.xml:972(title) +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nom d'usuari: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Contrasenya: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Atura l'inici de sessió.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"S'ha produït un error inesperat.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:46 +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de contrasenya" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:47 +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de contrasenya del Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:48 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --progress." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:9 msgid "Progress Dialog" msgstr "Diàleg de progrés" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:10 +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." msgstr "" -"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg de progrés." +"Utilitzeu l'opció --progress per a crear un diàleg de progrés." -#: C/zenity.xml:978(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:14 msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." msgstr "" -"El Zenity llegeix dades de l'entrada estàndard " -"línia per línia. Si una línia té el prefix #, el text s'actualitza amb el " -"text d'aquesta línia. Si una línia només conté un número, el percentatge " -"s'actualitza amb aquest número." +"El Zenity llegeix les dades de l'entrada estàndard línia per " +"línia. Si una línia conté el prefix #, el text s'actualitza amb el text de " +"la línia. Si una línia només conté un nombre, el percentatge s'actualitza " +"amb aquest nombre." -#: C/zenity.xml:982(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:18 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diàleg de progrés admet les opcions següents:" -#: C/zenity.xml:991(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:26 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el text que es mostrarà al diàleg de progrés." -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=percentatge" +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:30 +#| msgid "=percentage" +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=percentatge" -#: C/zenity.xml:998(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:31 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Especifica el percentatge inicial que s'estableix al diàleg de progrés." -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:35 +#| msgid "--auto-close" +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:1005(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:36 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Tanca el diàleg de progrés quan s'arribi al 100%." -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:40 +#| msgid "--pulsate" +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:1012(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:41 msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1486,183 +1644,338 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progrés parpellegi fins que es llegeixi un " "caràcter EOF (final de fitxer) de l'entrada estàndard." -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:46 +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de progrés:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# S'estan actualitzant els registres del correu\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# S'estan reiniciant les tasques del cron\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Aquesta línia s'ignorarà\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# S'està reiniciant el sistema\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Actualització dels registres del sistema\" \\\n" -" --text=\"Comprovació dels registres del sistema...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Actualització cancel·lada.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de progrés: " -"" - -#: C/zenity.xml:1048(title) +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# S'estan actualitzant els registres del correu\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# S'estan reiniciant les tasques del cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Aquesta línia s'ignorarà\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# S'està reiniciant el sistema\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Actualització dels registres del sistema\" \\\n" +" --text=\"Comprovació dels registres del sistema...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Actualització cancel·lada.\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:76 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Exemple de diàleg de progrés" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr "Exemple de diàleg de progrés del " - -#: C/zenity.xml:1066(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Diàleg d'entrada de text" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:77 +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de progrés del Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:78 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 +msgid "Use the --question option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --question." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:9 +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diàleg de pregunta" -#: C/zenity.xml:1068(para) -msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:10 +msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "" -"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg d'entrada de " -"text. El Zenity retorna els continguts de " -"l'entrada de text a la sortida estàndard." +"Utilitzeu l'opció --question per a crear un diàleg de pregunta." -#: C/zenity.xml:1071(para) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "El diàleg d'entrada de text admet les opcions següents:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:14 +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de pregunta:" -#: C/zenity.xml:1080(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Especifica el text que es mostra al diàleg d'entrada de text." - -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" -msgstr "=text" - -#: C/zenity.xml:1087(para) +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:18 +#, no-wrap msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" -"Especifica el text que es mostra al camp d'entrada del diàleg d'entrada de " -"text." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Segur que voleu continuar?\"\n" -#: C/zenity.xml:1092(option) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:27 +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg de pregunta" -#: C/zenity.xml:1094(para) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Amaga el text del camp d'entrada del diàleg d'entrada de text." +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:28 +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de pregunta del Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:29 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --scale." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:9 +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diàleg d'escala" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:10 +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció --scale per a crear un diàleg d'escala." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:13 +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "El diàleg d'escala admet les opcions següents:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:21 +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"Establiu el text del diàleg (per defecte: Ajusteu el valor de l'escala)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:25 +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:26 +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Establiu el valor inicial (per defecte: 0). Heu d'especificar un valor entre " +"el valor mínim i el màxim." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:30 +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:31 +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Establiu el valor mínim (per defecte: 0)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:35 +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:36 +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Establiu el valor màxim (per defecte: 100)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:40 +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:41 +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Establiu la mida dels augments (per defecte: 1)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:45 +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:46 +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "" +"Imprimiu el valor a la sortida estàndard, sempre que es canviï un valor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:50 +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:51 +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Amagueu el valor al diàleg." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:56 +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'escala:" -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:60 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Afegeix una entrada\" \\\n" -" --text=\"Introduïu la _contrasenya:\" \\\n" -" --entry-text \"contrasenya\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No s'ha introduït cap contrasenya\"\n" -" fi\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'entrada de text: " -"" - -#: C/zenity.xml:1119(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de text" - -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de text del " - -#: C/zenity.xml:1136(title) +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Seleccioneu una transparència de finestra.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Heu seleccionat $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No s'ha seleccionat cap valor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"S'ha produït un error inesperat.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:76 +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg d'escala" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:77 +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg d'escala del Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:78 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --text-info." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:9 msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diàleg de text informatiu" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:10 msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." +"Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" -"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg de text " +"Utilitzeu l'opció --text-info per a crear un diàleg de text " "informatiu." -#: C/zenity.xml:1142(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:14 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diàleg de text informatiu admet les opcions següents:" -#: C/zenity.xml:1151(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:22 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica el fitxer que es carregarà al diàleg de text informatiu." +msgstr "Especifica el fitxer que es carrega al diàleg de text informatiu." -#: C/zenity.xml:1158(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:27 msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." @@ -1670,64 +1983,892 @@ msgstr "" "Permet que el text mostrat es pugui editar. El text editat es retorna a la " "sortida estàndard quan es tanca el diàleg." -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:31 +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=LLETRA" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:32 +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica el tipus de lletra del text." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:36 +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXT" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:37 +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" +"Activeu una casella de selecció com ara «Llegeixo i accepto els termes»." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:41 +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:42 +msgid "Enable html support." +msgstr "Habiliteu el suport HTML." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:46 +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:47 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció --" +"html." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:52 +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de text informatiu:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Seleccioneu un fitxer\"`\n" +"# Heu de col·locar el fitxer «COPYING» a la mateixa carpeta que aquest script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n" -" esac\n" -" " +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Llicència\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"He llegit i accepto les condicions.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Inicia la instal·lació.\"\n" +"\t# pas següent\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Atura la instal·lació.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"S'ha produït un error inesperat.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:82 +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg de text informatiu" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:83 +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de text informatiu del Zenity" -#: C/zenity.xml:1164(para) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:84 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgctxt "_" msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'" msgstr "" -"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de text informatiu: " -"" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'" -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Exemple del diàleg de text informatiu" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Podeu utilitzar el Zenity per a crear diàlegs senzills que " +"interactuen gràficament amb l'usuari." -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr "Exemple del diàleg de text informatiu del " +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:9 +msgid "Usage" +msgstr "Ús" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Joan Duran , 2008" +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:10 +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Quan escriviu scripts, podeu utilitzar el Zenity per a crear " +"diàlegs senzills que interactuen gràficament amb l'usuari com segueix:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:15 +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Podeu crear un diàleg per obtenir informació de l'usuari. Per exemple, podeu " +"sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de calendari o " +"que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:20 +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Podeu crear un diàleg per proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, " +"podeu utilitzar un diàleg de progrés per indicar l'estat actual d'una " +"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per alertar a l'usuari." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:25 +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Qual l'usuari tanca el diàleg, el Zenity imprimeix el text " +"produït pel diàleg a la sortida estàndard." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:30 +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Quan escriviu ordres del Zenity, assegureu-vos de posar cometes " +"al voltant de cada argument." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:33 +msgid "For example, use:" +msgstr "Per exemple, utilitzeu:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:34 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Planificador de vacances\"" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:35 +msgid "Do not use:" +msgstr "No utilitzeu pas:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:36 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Planificador de vacances" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:37 +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Si no utilitzeu les cometes no obtindreu els resultats esperats." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:43 +msgid "Access Keys" +msgstr "Tecles d'accés" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:44 +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Una tecla d'accés és una tecla que us permet realitzar una acció des del " +"teclat en lloc d'utilitzar el ratolí per a seleccionar una ordre des d'un " +"menú o diàleg. Cada tecla d'accés està identificada per una lletra " +"subratllada en l'opció d'un menú o d'un diàleg." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:47 +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Alguns diàlegs del Zenity admeten l'ús de tecles d'accés. Per a " +"especificar el caràcter a utilitzar com a tecla d'accés, col·loqueu un " +"subratllat abans del caràcter al text del diàleg. L'exemple següent mostra " +"com especificar la lletra «T» com a tecla d'accés:" + +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:50 +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "«_Trieu un nom»." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:54 +msgid "Exit Codes" +msgstr "Codis de sortida" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:55 +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "El Zenity retorna els codis de sortida següents:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:63 +msgid "Exit Code" +msgstr "Codi de sortida" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:65 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:71 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:74 +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"L'usuari ha premut D'acord o Tanca." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:79 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:82 +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"L'usuari ha premut Cancel·la o ha utilitzat les " +"funcions de la finestra per a tancar el diàleg." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:87 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:90 +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "S'ha produït un error inesperat." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:95 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:98 +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "S'ha tancat el diàleg perquè s'ha acabat el temps d'espera." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:110 +msgid "General Options" +msgstr "Opcions generals" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:112 +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Tots els diàlegs del Zenity admeten les opcions generals següents:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:119 +msgid "--title=title" +msgstr "--title=títol" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:120 +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica el títol d'un diàleg." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:124 +#| msgid "=icon_path" +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=camí" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:125 +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica la icona que es mostrarà al marc de la finestra del diàleg. També " +"podeu utilitzar 4 icones predefinides si proporcioneu les paraules clau " +"següents: «info» (informació), «warning» (avís), «question» (pregunta) i " +"«error» (error)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:132 +msgid "--width=width" +msgstr "--width=amplada" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:133 +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica l'amplada del diàleg." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:137 +msgid "--height=height" +msgstr "--height=alçada" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:138 +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica l'alçada del diàleg." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:142 +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=temps" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:143 +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Especifica el temps d'espera, en segons, passats els quals es tancarà el " +"diàleg." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:153 +msgid "Help Options" +msgstr "Opcions d'ajuda" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:155 +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "El Zenity proporciona les opcions d'ajuda següents:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:162 +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:163 +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Mostra el text d'ajuda abreviat." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:167 +#| msgid "--help-all" +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:168 +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Mostra el text d'ajuda complet per tots els diàlegs." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:172 +#| msgid "--help-general" +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:173 +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions generals dels diàlegs." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:177 +#| msgid "--help-calendar" +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:178 +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de calendari." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:182 +#| msgid "--help-entry" +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:183 +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'entrada de text." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:187 +#| msgid "--help-error" +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:188 +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'error." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:192 +#| msgid "--help-info" +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:193 +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg informatiu." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:197 +#| msgid "--help-file-selection" +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:198 +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" +"Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de selecció de fitxers." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:202 +#| msgid "--help-list" +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:203 +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de llista." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:207 +#| msgid "--help-notification" +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:208 +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions de la icona de notificació." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:212 +#| msgid "--help-progress" +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:213 +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de progrés." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:217 +#| msgid "--help-question" +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:218 +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de pregunta." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:222 +#| msgid "--help-warning" +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:223 +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'avís." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:227 +#| msgid "--help-text-info" +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:228 +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions del diàleg de text informatiu." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:232 +#| msgid "--help-misc" +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:233 +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions miscel·lànies." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:237 +#| msgid "--help-gtk" +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:238 +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions de la GTK+." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:248 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opcions miscel·lànies" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:250 +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "El Zenity també proporciona les opcions diverses següents:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:257 +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:258 +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Mostra el diàleg Quant al Zenity, que conté informació de la " +"versió, del copyright i de desenvolupament del Zenity." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:262 +#| msgid "--version" +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:263 +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Mostra el número de versió del Zenity." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:273 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opcions de la GTK+" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:275 +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "" +"El Zenity admet les opcions estàndard de la GTK+. Per obtenir més informació " +"sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre zenity --help-gtk." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:284 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variables d'entorn" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:286 +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Normalment, el Zenity detecta la finestra del terminal des d'on s'ha " +"executat i es manté sobre aquesta finestra. Aquest comportament es pot " +"desactivar inhabilitant la variable d'entorn WINDOWID." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Utilitzeu l'opció --warning." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:9 +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diàleg d'avís" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:10 +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció per a crear un diàleg d'avís." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:14 +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'avís:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:18 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconnecteu el cable d'alimentació per a evitar una descàrrega elèctrica.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg d'avís" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg d'avís del Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28 +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Manual de l'aplicació de l'escriptori Zenity v2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Equip de documentació del sistema d'escriptori de Java" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Projecte de documentació del GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Agost de 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Manual del Zenity v1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Gener de 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.6.0 del Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Comentaris" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "Per enviar comentaris, seguiu les indicacions de la pàgina de comentaris." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "El Zenity és una reescriptura del gdialog, la versió del GNOME del diàleg " +#~ "que ús permet mostrar els diàlegs des de la línia d'ordres i scripts de " +#~ "l'intèrpret d'ordres." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "ordre zenity" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "creador de diàlegs" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " +#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#~ msgstr "" +#~ "Per exemple, utilitzeu: zenity --calendar --" +#~ "title=\"Planificació de les vacances\" No " +#~ "utilitzeu: zenity --calendar --" +#~ "title=Planificació de les vacances" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "=title" +#~ msgstr "=títol" + +#~ msgid "=width" +#~ msgstr "=amplada" + +#~ msgid "=height" +#~ msgstr "=alçada" + +#~ msgid "=timeout" +#~ msgstr "" +#~ "=temps d'espera" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=text" + +#~ msgid "=day" +#~ msgstr "=dia" + +#~ msgid "=month" +#~ msgstr "=mes" + +#~ msgid "=year" +#~ msgstr "=any" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "=filename" +#~ msgstr "" +#~ "=nom_de_fitxer" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" + +#~ msgid "=column" +#~ msgstr "=columna" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "El Zenity pot crear quatre tipus de diàlegs de " +#~ "missatge:" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=text" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Seleccioneu un fitxer\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " -- cgit From d09d2003ce0fd17403234f5586951dea5b55dc37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Klapper Date: Wed, 16 Sep 2020 16:57:00 +0200 Subject: Fix broken markup in Catalan help translation --- help/ca/ca.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'help/ca/ca.po') diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 2ba457bc..823c5f9e 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Exemple d'icona de notificació" #. (itstool) path: figure/desc #: C/notification.page:37 msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Exemple d'icona de notificació del " +msgstr "Exemple d'icona de notificació del Zenity" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Diàleg d'escala" #: C/scale.page:10 msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." msgstr "" -"Utilitzeu l'opció --scale per a crear un diàleg d'escala." +"Utilitzeu l'opció --scale per a crear un diàleg d'escala." #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:13 -- cgit From 1faa1ab1824f0426e00f4096332f30d7b70c113d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Klapper Date: Mon, 5 Oct 2020 14:27:31 +0200 Subject: Fix broken markup in Catalan help translation --- help/ca/ca.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'help/ca/ca.po') diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 823c5f9e..fd7d5ae3 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Diàleg de formularis" #: C/forms.page:10 msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "" -"Utilitzeu l'opció --forms per a crear un diàleg de formularis." +"Utilitzeu l'opció --forms per a crear un diàleg de formularis." #. (itstool) path: page/p #: C/forms.page:14 -- cgit From 82d0adad1601fbdad927d2b3e50d41c122fa747d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Thu, 8 Oct 2020 22:10:53 +0200 Subject: Update Catalan translation --- help/ca/ca.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'help/ca/ca.po') diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index fd7d5ae3..7af7c241 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "--color=VALOR" #. (itstool) path: item/p #: C/color-selection.page:21 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "Establiu el color inicial (per exemple, #FF0000)." +msgstr "Establiu el color inicial (per exemple, #FF0000)" #. (itstool) path: item/title #: C/color-selection.page:25 @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" "Utilitzeu l'opció --file-selection per a crear un diàleg de " -"selecció de fitxers. El Zenity retorna els " +"selecció de fitxers. El Zenity retorna els " "fitxers o directoris seleccionats a la sortida estàndard. El mode per " "defecte del diàleg de selecció de fitxers és obrir." @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "" "display in the dialog." msgstr "" "Especifica les capçaleres de columna que es mostren al diàleg de llista. Heu " -"d'especificar una opció de per cada columna que " +"d'especificar una opció --column per cada columna que " "voleu mostrar al diàleg." #. (itstool) path: item/title @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " "by the dialog to standard output." msgstr "" -"Qual l'usuari tanca el diàleg, el Zenity imprimeix el text " +"Quan l'usuari tanca el diàleg, el Zenity imprimeix el text " "produït pel diàleg a la sortida estàndard." #. (itstool) path: note/p @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Diàleg d'avís" #: C/warning.page:10 msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" -"Utilitzeu l'opció per a crear un diàleg d'avís." +"Utilitzeu l'opció --warning per a crear un diàleg d'avís." #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:14 -- cgit From adcd849bff643c0c6289d1c92363b0386acd141e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Wed, 23 Dec 2020 18:55:59 +0100 Subject: Update Catalan translation --- help/ca/ca.po | 35 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'help/ca/ca.po') diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 7af7c241..a3369268 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -603,9 +603,9 @@ msgid "" "standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" "Utilitzeu l'opció --file-selection per a crear un diàleg de " -"selecció de fitxers. El Zenity retorna els " -"fitxers o directoris seleccionats a la sortida estàndard. El mode per " -"defecte del diàleg de selecció de fitxers és obrir." +"selecció de fitxers. El Zenity retorna els fitxers o directoris " +"seleccionats a la sortida estàndard. El mode per defecte del diàleg de " +"selecció de fitxers és obrir." #. (itstool) path: page/p #: C/file-selection.page:14 @@ -1161,8 +1161,8 @@ msgid "" "display in the dialog." msgstr "" "Especifica les capçaleres de columna que es mostren al diàleg de llista. Heu " -"d'especificar una opció --column per cada columna que " -"voleu mostrar al diàleg." +"d'especificar una opció --column per cada columna que voleu " +"mostrar al diàleg." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:35 @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Especifica quina columna s'hauria d'imprimir si es selecciona. La columna " +"Especifica quina columna s'hauria d'imprimir si se selecciona. La columna " "per defecte és «1». Es pot utilitzar «ALL» (totes) per a imprimir totes les " "columnes de la llista." @@ -1803,8 +1803,7 @@ msgstr "Diàleg d'escala" #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:10 msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "" -"Utilitzeu l'opció --scale per a crear un diàleg d'escala." +msgstr "Utilitzeu l'opció --scale per a crear un diàleg d'escala." #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:13 @@ -2142,9 +2141,9 @@ msgid "" "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " "select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Podeu crear un diàleg per obtenir informació de l'usuari. Per exemple, podeu " -"sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de calendari o " -"que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers." +"Podeu crear un diàleg per a obtenir informació de l'usuari. Per exemple, " +"podeu sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de " +"calendari o que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers." #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:20 @@ -2153,9 +2152,9 @@ msgid "" "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " "operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Podeu crear un diàleg per proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, " -"podeu utilitzar un diàleg de progrés per indicar l'estat actual d'una " -"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per alertar a l'usuari." +"Podeu crear un diàleg per a proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, " +"podeu utilitzar un diàleg de progrés per a indicar l'estat actual d'una " +"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per a alertar a l'usuari." #. (itstool) path: page/p #: C/usage.page:25 @@ -2609,8 +2608,9 @@ msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"El Zenity admet les opcions estàndard de la GTK+. Per obtenir més informació " -"sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre zenity --help-gtk." +"El Zenity admet les opcions estàndard de la GTK+. Per a obtenir més " +"informació sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre zenity --help-" +"gtk." #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:284 @@ -2641,8 +2641,7 @@ msgstr "Diàleg d'avís" #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:10 msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Utilitzeu l'opció --warning per a crear un diàleg d'avís." +msgstr "Utilitzeu l'opció --warning per a crear un diàleg d'avís." #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:14 -- cgit