From eab79f4a44f975a3353efcb5f5386452f8f9a010 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Wed, 26 Aug 2015 17:29:59 +0200 Subject: Updated Polish translation --- po/pl.po | 45 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7625a4dc..b822132b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-23 18:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 18:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 17:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-26 17:29+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/" "lub modyfikować na warunkach Pomniejszej Powszechnej Licencji Publicznej " "GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software " -"Foundation) - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych " +"Foundation) — według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych " "wersji.\n" #: ../src/about.c:67 @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" msgstr "" -"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - " +"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny — " "jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " "bliższych informacji należy zapoznać się z Pomniejszą Powszechną Licencją " @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" msgstr "" "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " "Pomniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public " -"License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 " +"License); jeśli nie — proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:263 @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki" #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Należy określić typ okna dialogowego. Proszę wykonać \"zenity --help\",\n" -"aby uzyskać więcej informacji\n" +"Należy podać typ okna dialogowego. Polecenie „zenity --help”\n" +"wyświetli więcej informacji\n" #: ../src/notification.c:51 #, c-format @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" msgstr "" "Nieprawidłowa wartość dla wskazówki w formie zmiennej logicznej.\n" -"Obsługiwane wartości to \"true\" lub \"false\".\n" +"Obsługiwane wartości to „true” lub „false”.\n" #. (iibiiay) #: ../src/notification.c:156 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Nie można przetworzyć polecenia ze standardowego wejścia\n" #: ../src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" -msgstr "Powiadamianie zenity" +msgstr "Powiadomienie zenity" #: ../src/password.c:55 msgid "_Cancel" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Wartość poza zakresem.\n" #: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nie określono tytułów kolumn dla okna dialogowego listy.\n" +msgstr "Nie podano tytułów kolumn dla okna dialogowego listy.\n" #: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Powinno się używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n" +msgstr "Należy używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Adjust the scale value" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Dodanie nowego wpisu" #: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "_Enter new text:" -msgstr "Proszę _wprowadzić nowy tekst:" +msgstr "_Nowy tekst:" #: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Error" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Postęp" #: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Running..." -msgstr "Uruchamianie..." +msgstr "Uruchamianie…" #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Question" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików" #: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór" +msgstr "Aktywuje wybór tylko katalogów" #: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2..." +msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2…" #: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Drukuje określoną kolumnę (Domyślnie 1. Można użyć \"ALL\", aby wydrukować " +"Drukuje podaną kolumnę (Domyślnie 1. Można użyć „ALL”, aby wydrukować " "wszystkie kolumny)" #. Column index number to print out on a list dialog @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "NUMER" #: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Ukrywa określoną kolumnę" +msgstr "Ukrywa podaną kolumnę" #: ../src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Ustawia tekst powiadomienia" #: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin" +msgstr "Oczekuje na polecenia ze standardowego wejścia" #: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Ustawia czcionkę tekstu" #: ../src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Włącza pole wyboru \"Przeczytałem i zgadzam się\"" +msgstr "Włącza pole wyboru „Przeczytałem i zgadzam się”" #: ../src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "O programie Zenity" #: ../src/option.c:1313 msgid "Print version" -msgstr "Wypisuje wersję programu" +msgstr "Wyświetla wersję programu" #: ../src/option.c:2256 msgid "General options" @@ -890,8 +890,7 @@ msgstr "Wyświetla różne opcje" msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"Opcja ta nie jest dostępna. Proszę użyć --help dla wyświetlenia wszystkich " -"możliwości.\n" +"Ta opcja nie jest dostępna. Opcja --help wyświetli wszystkie możliwości.\n" #: ../src/option.c:2464 #, c-format @@ -901,4 +900,4 @@ msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" #: ../src/option.c:2468 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Określono więcej niż jedną opcję okna dialogowego\n" +msgstr "Podano więcej niż jedną opcję okna dialogowego\n" -- cgit