From d8abded95bbeb757f306dffbdfb71b00e5f13746 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YunQiang Su Date: Sat, 15 Nov 2014 01:45:18 +0800 Subject: update zh_CN translation --- po/zh_CN.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 201 insertions(+), 194 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e46a8759..014e22ad 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,18 +12,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-26 10:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-30 17:24+0800\n" -"Last-Translator: michaeljayt \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-14 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-15 01:44+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "本程序是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协议自由发放和/或" "修改它;GPL 协议应该采用第二版或以后的任何版本。\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "本程序发表的目的是希望它能够对您有用,但我们没有任何保证;对于以任何用途使用" "它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看 GNU GPL 协议中的细节。\n" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "" "由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA" -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME 简体中文翻译组" -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "在 Shell 脚本中显示对话框" @@ -82,22 +82,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "不支持的提示。将跳过。\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 +#: ../src/notification.c:154 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "未知的提示名。将跳过。\n" -#: ../src/notification.c:209 +#: ../src/notification.c:213 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "无法从 stdin 解析命令\n" -#: ../src/notification.c:241 +#: ../src/notification.c:245 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "无法从 stdin 解析消息\n" -#: ../src/notification.c:323 +#: ../src/notification.c:327 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -139,69 +139,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "您应该只使用一种列表对话框类型。\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "调整范围值" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "文字视图" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "日历选择" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "从下面选择一个日期。" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "日历(_A):" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "添加新项" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "输入新文字(_E):" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "发生了错误。" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "表单对话框" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "信息" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "所有更新都已完成。" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "正在运行..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "问题" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "您确定要继续吗?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "调整范围值" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "文字视图" - #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "从列表中选择项目" @@ -214,615 +214,622 @@ msgstr "从下面的列表中选择项目。" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "设置对话框标题" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "标题" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "设置窗口图标" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" msgstr "图标路径" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "设置宽度" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "宽度" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "设置高度" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "设置对话框超时秒数" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" msgstr "超时" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "设定“确定”按钮标签" -#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 -#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 -#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "设定“取消”按钮标签" -#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the modal hint" msgstr "设置模态提示" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "设定要吸附的窗口" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:238 msgid "WINDOW" msgstr "窗口" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "显示日历对话框" -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "设置对话框文字" -#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "设置日" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "日" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "设置月份" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "月份" -#: ../src/option.c:287 +#: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "设置年份" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "年份" -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "设置返回日期的格式" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "模式" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "显示文本输入对话框" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "设置输入文字" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "隐藏输入文字" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "显示错误对话框" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 msgid "Set the dialog icon" msgstr "设置对话框图标" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 -#: ../src/option.c:923 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 msgid "ICON-NAME" msgstr "图标名" -#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "不启用文本自动换行" -#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "不启用 pango 标记" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "在对话框文本中启用简略显示。这可以修复带有长文本的窗口的尺寸过大。" + +#: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "显示信息对话框" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "显示文件选择对话框" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "设置文件名" -#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" msgstr "文件名" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允许选中多个文件" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "允许只选择文件夹" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "激活保存模式" -#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "设置输出分隔符" -#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔符" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "若文件名已存在则确认是否覆盖文件" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "设置文件名过滤器" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名称 | 模式1 模式2 ..." -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "显示列表对话框" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "设置列标题" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "列" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一列使用复选框" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一列使用单选钮" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:595 msgid "Use an image for first column" msgstr "第一列使用图像" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允许选中多行" -#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "允许更改文字" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:631 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "打印指定列(默认为 1。“全部”可用于打印全部列)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "序号" -#: ../src/option.c:624 +#: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "隐藏指定列" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "隐藏列头" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "显示通知" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "设定通知文字" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "在 stdin 上监听命令" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set the notification hints" msgstr "设定通知提示" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "显示进度指示对话框" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "设定初始百分比" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "跳动进度条" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "达到 100% 时关闭对话框" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按钮则终止父进程" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隐藏取消按钮" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "显示问题对话框" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:826 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "取消按钮默认取得焦点" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "显示文本信息对话框" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "打开文件" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" msgstr "设置文本字体" -#: ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "启用 我已阅读并同意 复选框" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "启用 html 支持" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "设置一个 URL 而非一个文件。只在使用 --html 选项时有效" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:914 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "自动滚动文本到末尾。只适于文本从标准输入获取的情况" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "显示警告对话框" -#: ../src/option.c:954 +#: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "显示范围对话框" -#: ../src/option.c:972 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "设置初始值" -#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "数值" -#: ../src/option.c:981 +#: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "设置最小值" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "设置最大值" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "设置步进大小" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "打印部分值" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "隐藏值" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "显示表单对话框" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表单对话框中添加新条目" -#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "域名称" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表单对话框中添加新密码条目" -#: ../src/option.c:1059 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表单对话框中添加一个新日历" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "日历域名称" -#: ../src/option.c:1068 +#: ../src/option.c:1101 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表单对话框中添加列表" -#: ../src/option.c:1069 +#: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "列表域和标题名" -#: ../src/option.c:1077 +#: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "列表值的列表" -#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "| 分隔的列表值" -#: ../src/option.c:1086 +#: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "列值的列表" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1128 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "在表单对话框中添加新组合框" -#: ../src/option.c:1096 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Combo box field name" msgstr "组合框域名称" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1137 msgid "List of values for combo box" msgstr "组合框值列表" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1156 msgid "Show the columns header" msgstr "显示列标题" -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "显示口令对话框" -#: ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "显示用户名选项" -#: ../src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "显示颜色选择对话框" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "设定颜色" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "显示调色板" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "关于 zenity" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "打印版本" -#: ../src/option.c:2146 +#: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "常规选项" -#: ../src/option.c:2147 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "显示常规选项" -#: ../src/option.c:2157 +#: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "日历选项" -#: ../src/option.c:2158 +#: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "显示日历选项" -#: ../src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "文字输入选项" -#: ../src/option.c:2169 +#: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "显示文字输入选项" -#: ../src/option.c:2179 +#: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "错误选项" -#: ../src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "显示错误选项" -#: ../src/option.c:2190 +#: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "信息选项" -#: ../src/option.c:2191 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "显示信息选项" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "文件选择选项" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "显示文件选择选项" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "列表选项" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "显示列表选项" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "通知图标选项" -#: ../src/option.c:2225 +#: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "显示通知图标选项" -#: ../src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "进度选项" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "显示进度选项" -#: ../src/option.c:2247 +#: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "问题选项" -#: ../src/option.c:2248 +#: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "显示问题选项" -#: ../src/option.c:2258 +#: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "警告选项" -#: ../src/option.c:2259 +#: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "显示警告选项" -#: ../src/option.c:2269 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "范围选项" -#: ../src/option.c:2270 +#: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "显示范围选项" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "文本信息选项" -#: ../src/option.c:2281 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "显示文本信息选项" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "颜色选择选项" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "显示颜色选择选项" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "口令对话框选项。" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "显示口令对话框选项" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "表单对话框选项" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "显示表单对话框选项" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "杂类选项" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "显示杂类选项" -#: ../src/option.c:2350 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "此选项不可用。请参看 --help 了解所有能用的用法。\n" -#: ../src/option.c:2354 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "此对话框不支持 --%s\n" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n" -- cgit