From 5610796889391029f4ad201b7b818a036ca9d2d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexey Rubtsov Date: Mon, 28 Jun 2021 10:46:19 +0000 Subject: Update Russian translation --- po/ru.po | 635 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 323 insertions(+), 312 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 01782932..41925229 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,21 +13,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-17 19:38+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-10 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-27 19:44+0300\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "" "Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более " "поздней версии.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "" "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " "обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -63,29 +62,43 @@ msgstr "" "адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA 02110-1301, США." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ильдар Шайнуров , 2003.\n" -"Леонид Кантер , 2004, 2005, 2006, 2010.\n" -"Юрий Козлов , 2010, 2013.\n" -"Юрий Мясоедов , 2012, 2016.\n" -"Стас Соловей , 2015." +"Станислав Соловей , 2013-2019.\n" +"Юрий Мясоедов , 2014.\n" +"Alexey Rubtsov , 2021" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Программа для создания диалоговых окон из сценариев оболочки" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения подробной информации\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Нет" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Не удалось разобрать сообщение\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -94,388 +107,261 @@ msgstr "" "Возможные значения: «true» или «false».\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Неподдерживаемое свойство, пропускается.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Неизвестное имя свойства, пропускается.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Не удалось разобрать команду из стандартного ввода\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Уведомление Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отменить" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Введите пароль" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Введите имя пользователя и пароль" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Значение за пределами диапазона.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Изменение значения масштаба" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Текстовая область" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Выбор даты" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Выберите дату." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Календарь:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Добавление нового поля" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Введите новый текст:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Произошла ошибка." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Диалог форм" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Все обновления завершены." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Индикатор выполнения" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Выполняется…" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Уверены, что хотите продолжить?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Выберите элементы из списка" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Выберите элементы из списка." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Установить заголовок диалога" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Установить значок диалога" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Установить ширину" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Установить высоту" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ВЫСОТА" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Установить задержку диалога в секундах" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "ЗАДЕРЖКА" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Устанавливает метку для кнопки «ОК»" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Устанавливает метку для кнопки «Отменить»" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Добавляет дополнительную кнопку" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Установить модальное свойство" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Установить родительское окно для прикрепления" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "ОКНО" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показать диалог выбора даты" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Установить текст диалога" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Установить день в календаре" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "ДЕНЬ" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Установить месяц в календаре" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЯЦ" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Установить год в календаре" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ГОД" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Установить формат возвращаемой даты" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показать диалог с полем ввода" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Установить текст для поля ввода" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скрывать текст в поле ввода" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Показать диалог для вывода ошибки" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Установить значок диалога" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Запретить перенос текста" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Не включать разметку Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" msgstr "" "Включить усечение текста в диалогах. Это функция уменьшает размер окна с " -"длинным текстом." +"длинным текстом" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Показать диалог для вывода информации" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показать диалог выбора файлов" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Установить имя файла" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включить выделение только по каталогам" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Включить безопасный режим" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Установить выходной разделяющий символ" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ" -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Устанавливает фильтр имён файлов" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Показать диалог со списком" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Установить заголовок столбца" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "СТОЛБЕЦ" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Использовать флажки для первого столбца" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Использовать переключатели для первого столбца" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Использовать изображение для первого столбца" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких строк" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Разрешить изменять текст" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -483,19 +369,19 @@ msgstr "" "Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "ЧИСЛО" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скрыть указанный столбец" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Скрыть заголовки столбцов" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -503,89 +389,89 @@ msgstr "" "Изменить функцию поисковой системы списка для поиска текста в середине, а не " "в начале" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Показать диалог уведомления" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Установить текст уведомления" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Установить свойства уведомления" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показать диалог выполнения процесса" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Указать начальный процент" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНТЫ" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Расчётное время, когда прогресс достигнет 100%" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Показать диалог с вопросом" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке «Отменить»" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Скрыть кнопки «ОК» и «Отменить»" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показать диалог с текстовой информацией" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Установить шрифт текста" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Включить поддержку HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -593,293 +479,418 @@ msgstr "" "Запретить взаимодействие пользователя с WebView. Работает только с " "параметром --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Автоматически прокручивать текст до конца. Только когда текст захвачен из " "стандартного ввода" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показать диалог с предупреждением" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показать диалог масштаба" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Установить начальное значение" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Установить минимальное значение" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Установить максимальное значение" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Установить шаг" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Печатать частичные значения" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Скрыть величину" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Показать диалог форм" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Добавить новое поле в диалог форм" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Название поля" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Название поле календаря" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Добавить новый список в диалог форм" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Поле списка и название заголовка" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Список значений для списка" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Список значений, разделённых «|»" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Список значений для столбцов" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Название поле выпадающего списка" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Список значений для выпадающего списка" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Показать заголовок столбцов" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Показать диалог пароля" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Показать параметр имени пользователя" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Показать диалог выбора цвета" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Установить цвет" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Показать палитру цветов" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "О программе zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Вывести версию" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Общие параметры" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Показать общие параметры" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Параметры календаря" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Показать параметры календаря" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Параметры ввода текста" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Показать параметры ввода текста" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Параметры диалога вывода ошибки" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Параметры диалога вывода информации" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Показать параметры диалога вывода информации" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Параметры диалога выбора файла" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Параметры списка" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Показать параметры списка" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Параметры значка уведомления" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Показать параметры значка уведомления" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Параметры хода процесса" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Показать параметры хода процесса" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Параметры запроса" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Показать параметры запроса" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Параметры масштаба" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Показать параметры масштаба" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Параметры текстовой информации" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Показать параметры текстовой информации" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Параметры выбора цвета" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Параметры диалога ввода пароля" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Параметры диалога форм" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Показать параметры диалога форм" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Прочие параметры" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показать прочие параметры" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных " "параметров.\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Введите пароль" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Введите имя пользователя и пароль" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Оставшееся время: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Значение за пределами диапазона.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Изменение значения масштаба" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Текстовая область" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Выбор даты" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Выберите дату." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Календарь:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Добавление нового поля" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Введите новый текст:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Произошла ошибка." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Диалог форм" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Все обновления завершены." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Индикатор выполнения" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Выполняется…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Уверены, что хотите продолжить?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Выберите элементы из списка" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Выберите элементы из списка." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -- cgit