From 5114a7602bf6c318a1d875e602a294386c01853d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raivis Dejus Date: Fri, 30 Jun 2006 11:45:18 +0000 Subject: Added Latvian translation. 2006-06-29 Raivis Dejus * lv.po: Added Latvian translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/LINGUAS | 1 + po/lv.po | 532 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 537 insertions(+) create mode 100644 po/lv.po diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d80bfa21..15715b10 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-30 Raivis Dejus + + * lv.po: Added Latvian translation. + 2006-06-29 Guntupalli Karunakar * dz.po: Updated Dzongkha translation diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index d2c82a3f..48ab9194 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -38,6 +38,7 @@ kn ko ku lt +lv mi mk ml diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..d4581396 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,532 @@ +# translation of lv.po to Latvian +# translation of zenity.gnome-2-14.po to Latvian +# Raivis Dejus , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-30 14:43+0300\n" +"Last-Translator: Raivis Dejus \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Latvian\n" +"X-Poedit-Country: LATVIA\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "Šī ir brīva programmatūra; jūs varat to brīvi modificēt unvai izplatīt saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās licences 2 vai kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Jums būtu bijis jāsaņem GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo programmatūru; ja tā nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "Sandra Zabarovska" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Rādīt čaulas skripta dialoga logus" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Novietojums" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Paplātes novietojums." + +#: ../src/main.c:94 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Jums jānorāda dialoga veids. Skatīt 'zenity --help', lai noskaidrotu " +"detaļas\n" + +#: ../src/notification.c:166 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nav iespējams parsēt komandu no stdin\n" + +#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 +#: ../src/notification.c:312 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity paziņojums" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Saraksta dialogam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Jums vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoga tipu.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pievienot jaunu ierakstu" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Pielāgot mēroga vienību" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Pielāgot mēroga vienību." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Visi atjaunojumi pabeigti." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Parādījusies kļūda." + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendārs:" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendāra izvēle" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Darbojas..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem." + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Izvēlēties failu" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izvēlieties vienības no saraksta" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Izvēlieties vienības no apakšā esošā saraksta." + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Teksta skatījums" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Uzstādiet dialoga nosaukumu" + +#: ../src/option.c:116 +msgid "TITLE" +msgstr "NOSAUKUMS" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Uzstādīt loga ikonu" + +#: ../src/option.c:125 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONCEĻŠ" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "Set the width" +msgstr "Uzstādiet platumu" + +#: ../src/option.c:134 +msgid "WIDTH" +msgstr "PLATUMS" + +#: ../src/option.c:142 +msgid "Set the height" +msgstr "Uzstādiet augstumu" + +#: ../src/option.c:143 +msgid "HEIGHT" +msgstr "AUGSTUMS" + +#: ../src/option.c:157 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Rādīt kalendāra dialogu" + +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Uzstādīt dialoga tekstu" + +#: ../src/option.c:175 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Uzstādiet kalendāra dienu" + +#: ../src/option.c:184 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Uzstādiet kalendāra mēnesi" + +#: ../src/option.c:193 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Uzstādiet kalendāra gadu" + +#: ../src/option.c:202 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Uzstādiet paziņotā datuma formātu" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Rādīt teksta ievades dialogu" + +#: ../src/option.c:235 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Uzstādīt ievades tekstu" + +#: ../src/option.c:244 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Paslēpt ievades tekstu" + +#: ../src/option.c:260 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Rādīt kļūdas dialogu" + +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Neaktivizēt teksta pārnešanu" + +#: ../src/option.c:293 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Rādīt info dialogu" + +#: ../src/option.c:326 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Rādīt failu izvēles dialogu" + +#: ../src/option.c:335 +msgid "Set the filename" +msgstr "Uzstādīt faila nosaukumu" + +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +msgid "FILENAME" +msgstr "FAILA NOSAUKUMS" + +#: ../src/option.c:344 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Atļaut vairāku failu iezīmēšanu" + +#: ../src/option.c:353 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivizēt 'tikai direktorijas' izvēli" + +#: ../src/option.c:362 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu" + +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Uzstādīt izvades atdalītājsimbolu" + +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ATDALĪTĀJS" + +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Apstiprināt faila izvēli, ja tāds faila vārds jau eksistē" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Rādīt saraksta dialogu" + +#: ../src/option.c:413 +msgid "Set the column header" +msgstr "Uzstādīt kolonnas virsrakstu" + +#: ../src/option.c:422 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Pirmajai kolonnai lietot izvēles rūtiņas" + +#: ../src/option.c:431 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Pirmajai kolonnai lietot radiopogas" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Atļaut vairāku rindiņu iezīmēšanu" + +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Drukāt konkrētu kolonnu (Noklusētā ir 1. 'ALL' var tikt lietots, lai " +"nodrukātu visas kolonnas)" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Paslēpt konkrētu kolonnu" + +#: ../src/option.c:491 +msgid "Display notification" +msgstr "Parādīt paziņojumu" + +#: ../src/option.c:500 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Uzstādīt paziņojuma tekstu" + +#: ../src/option.c:509 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Gaidīt komandu no stdin" + +#: ../src/option.c:524 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialogu" + +#: ../src/option.c:542 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Uzstādīt sākotnējos procentus" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsēt progresa joslu" + +#: ../src/option.c:561 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Atlaist dialogu, kad sasniegti 100%" + +#: ../src/option.c:576 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Rādīt jautājumu dialogu" + +#: ../src/option.c:609 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Rādīt teksta informācijas dialogu" + +#: ../src/option.c:618 +msgid "Open file" +msgstr "Atvērt failu" + +#: ../src/option.c:642 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Rādīt brīdinājuma dialogu" + +#: ../src/option.c:675 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Rādīt mēroga dialogu" + +#: ../src/option.c:693 +msgid "Set initial value" +msgstr "Uzstādīt sākotnējo vērtību" + +#: ../src/option.c:702 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Uzstādīt minimālo vērtību" + +#: ../src/option.c:711 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Uzstādīt maksimālo vērtību" + +#: ../src/option.c:720 +msgid "Set step size" +msgstr "Uzstādīt soļa izmēru" + +#: ../src/option.c:729 +msgid "Print partial values" +msgstr "Drukāt daļējās vērtības" + +#: ../src/option.c:738 +msgid "Hide value" +msgstr "Slēpt vērtību" + +#: ../src/option.c:753 +msgid "About zenity" +msgstr "Par zenity" + +#: ../src/option.c:762 +msgid "Print version" +msgstr "Drukāt versiju" + +#: ../src/option.c:1397 +msgid "General options" +msgstr "Vispārīgās opcijas" + +#: ../src/option.c:1398 +msgid "Show general options" +msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas" + +#: ../src/option.c:1408 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalendāra opcijas" + +#: ../src/option.c:1409 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Rādīt kalendāra opcijas" + +#: ../src/option.c:1419 +msgid "Text entry options" +msgstr "Teksta ievades opcijas" + +#: ../src/option.c:1420 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas" + +#: ../src/option.c:1430 +msgid "Error options" +msgstr "Kļūdas opcijas" + +#: ../src/option.c:1431 +msgid "Show error options" +msgstr "Rādīt kļūdas opcijas" + +#: ../src/option.c:1441 +msgid "Info options" +msgstr "Info opcijas" + +#: ../src/option.c:1442 +msgid "Show info options" +msgstr "Rādīt info opcijas" + +#: ../src/option.c:1452 +msgid "File selection options" +msgstr "Faila izvēles opcijas" + +#: ../src/option.c:1453 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Rādīt faila izvēles opcijas" + +#: ../src/option.c:1463 +msgid "List options" +msgstr "Saraksta opcijas" + +#: ../src/option.c:1464 +msgid "Show list options" +msgstr "Rādīt saraksta opcijas" + +#: ../src/option.c:1474 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas" + +#: ../src/option.c:1475 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas" + +#: ../src/option.c:1485 +msgid "Progress options" +msgstr "Progresa opcijas" + +#: ../src/option.c:1486 +msgid "Show progress options" +msgstr "Rādīt progresa opcijas" + +#: ../src/option.c:1496 +msgid "Question options" +msgstr "Jautājumu opcijas" + +#: ../src/option.c:1497 +msgid "Show question options" +msgstr "ādīt jautājumu opcijas" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Warning options" +msgstr "Brīdinājuma opcijas" + +#: ../src/option.c:1508 +msgid "Show warning options" +msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas" + +#: ../src/option.c:1518 +msgid "Scale options" +msgstr "Mēroga opcijas" + +#: ../src/option.c:1519 +msgid "Show scale options" +msgstr "Rādīt mēroga opcijas" + +#: ../src/option.c:1529 +msgid "Text information options" +msgstr "Teksta informācijas opcijas" + +#: ../src/option.c:1530 +msgid "Show text information options" +msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas" + +#: ../src/option.c:1540 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Dažādas opcijas" + +#: ../src/option.c:1541 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Rādīt dažādas opcijas" + +#: ../src/option.c:1566 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem lūdzu skatīt --help.\n" + +#: ../src/option.c:1570 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s šajā dialogā netiek atbalstīts\n" + +#: ../src/option.c:1574 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n" + -- cgit