From 34053d1acc40ba8c0aad0b8a17ebf5a71327aa31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gheyret Kenji Date: Sat, 29 Sep 2012 22:47:16 +0900 Subject: Uyghur Translation is updated. --- po/ug.po | 453 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 226 insertions(+), 227 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index ecfebdd4..b0c33761 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 17:48+0600\n" -"Last-Translator: Sahran \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-19 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 08:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -43,7 +45,14 @@ msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتى #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "Gheyret Kenji \n" -"Sahran" +"Sahran\n" +"Muhemmed Erdem \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" +" Sahran https://launchpad.net/~sahran" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -66,7 +75,7 @@ msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" #: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" -msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity" +msgstr "Zenity نىڭ ئۇقتۇرۇشى" #: ../src/password.c:64 msgid "Type your password" @@ -90,683 +99,673 @@ msgstr "ئەڭ چوڭ قىممىتى ئەڭ كىچىك قىممىتىدىن چو msgid "Value out of range.\n" msgstr "قىممىتى دائىرىدىن ئېشىپ كەتتى.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىدە ئىستون تېمىسى بەلگىلەنمىگەن.\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىم سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ" +msgid "Calendar selection" +msgstr "يىلنامە تاللاش" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "يېڭى تۈر قوش" +msgid "Select a date from below." +msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ." #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى" +msgid "C_alendar:" +msgstr "يىلنامە(_A)" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى." +msgid "Add a new entry" +msgstr "يېڭى تۈر قوش" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "خاتالىق يۈز بەردى." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "يىلنامە(_A)" +msgid "An error has occurred." +msgstr "خاتالىق يۈز بەردى." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "يىلنامە تاللاش" +#| msgid "Forms dialog" +msgid "Forms dialog" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "ئۇچۇر" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى." + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "سۈرئەت" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "سوئال" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "سوئال" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ." +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "تۆۋەندىكى تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "تۆۋەندىكى تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" +msgid "Warning" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "تېما" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" msgstr "سىنبەلگە يولى" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:203 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "جەزملە توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "تېكىست" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:212 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:221 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "كۈن" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "ئاي" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "يىل" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "قېلىپ" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "سۆزلەشكۈ سىنبەلگىسىنى بەلگىلە" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "سىنبەلگە ئاتى" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "pango بەلگە قويۇشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "ھۆججەت ئاتى" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "ئايرىغۇچ" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "ئىستون" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:563 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for first column" +msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن بىر سۈرەت ئىشلەت" + +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:599 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" -msgstr "سان" +msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "پىرسەنت" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "100% گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا ئىجرا يوقالسۇن" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" msgstr "سوئال سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "ھۆججەت ئاچ" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "قوزغات، ئوقۇدۇم تاللاشقا قوشۇلىمەن" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable html support" msgstr "html قوللاشنى قوزغات" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:846 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "ھۆججەت ئەمەس html تەڭشەيدۇ. --html تاللانما ئىشلەتسىڭىزلا ئاندىن خىزمەت قىلىدۇ" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" msgstr "ئۆلچەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "قىممىتى" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تۈر قوش" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر ئىم تۈرى قوش" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر يىلنامە قوش" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى" -#: ../src/option.c:969 -#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تىزىم قوش" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" -msgstr "" +msgstr "تىزىم سۆز بۆلىكى ۋە ماۋزۇ ئاتى" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" -msgstr "" +msgstr "تىزىم قىممىتىنىڭ تىزىمى" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" -msgstr "" +msgstr "تىزىم قىممىتى | بىلەن ئايرىلغان" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" -msgstr "" +msgstr "رەت قىممىتىنىڭ تىزىمى" -#: ../src/option.c:1006 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "ھەققىدە Zenity" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "نەشرىنى باس" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانما" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "خاتالىق تاللانما" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "تىزىم تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "تىزىم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "سوئال تاللانما" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "دائىرە تاللانما" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلار" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلارنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانمىسى بەلگىلەنگەن\n" - -#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "تەشەككۈر" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "يازغۇچى" - -#~ msgid "Translated by" -#~ msgstr "تەرجىمە قىلغۇچى" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "يۆنىلىش" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "قونداقنىڭ يۆلىنىشى" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "About Zenity" -#~ msgstr "Zenity ھەققىدە " - -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "بىر ھۆججەتنى تاللاڭ" - -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "تەشەككۈر" -- cgit