From 2bd54e239cb38052383c4907b4dbde6c0f3e3798 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gianvito Cavasoli Date: Sat, 2 Dec 2017 15:34:34 +0000 Subject: Update Italian translation --- po/it.po | 637 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 326 insertions(+), 311 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 06500bf5..5f717496 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,35 +6,38 @@ # Luca Ferretti , 2005-2007. # Milo Casagrande , 2008, 2010, 2012. # Claudio Arseni , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Gianvito Cavasoli , 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-09 01:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 14:09+0200\n" -"Last-Translator: Claudio Arseni \n" -"Language-Team: tp@lists.linux.it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-02 11:55+0100\n" +"Last-Translator: Gianvito Cavasoli \n" +"Language-Team: Italiano \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o " +msgstr "" +"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o " "modificarlo secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public " "License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della " "licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -46,7 +49,7 @@ msgstr "" "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " "GNU Lesser General Public License.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "" " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" " 02111-1307 USA" -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Claudio Arseni \n" @@ -66,10 +69,18 @@ msgstr "" "Luca Ferretti \n" "Stefano Canepa " -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + # GNOME-2-20 #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" @@ -77,11 +88,19 @@ msgstr "" "Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori " "dettagli\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Si" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Impossibile analizzare il messaggio\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -90,323 +109,192 @@ msgstr "" "I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Notifica di zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_Ok" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "Digitare la password" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Digitare il nome utente e la password" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valore fuori dai limiti.\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Regolare il valore del cursore" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -#| msgid "_OK" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Testo visualizzato" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Selezione da calendario" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Selezionare una data." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendario:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Aggiungere una voce" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Inserire nuovo testo:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Si è verificato un errore." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Dialogo moduli" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "In esecuzione..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Continuare veramente?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Selezionare elementi dall'elenco" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco." - -# GNOME-2-20 -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" - # GNOME-2-20 -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Imposta il titolo del dialogo" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITOLO" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Imposta l'icona della finestra" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "PERCORSO_ICONA" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Imposta la larghezza" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "LARGHEZZA" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Imposta l'altezza" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTEZZA" # GNOME-2-20 # non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi" # GNOME 2.24 #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO_MASSIMO" # GNOME 2.24 # # (ndt) o semplicemente 'testo'? -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TESTO" # GNOME 2.24 -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Aggiungi un pulsante extra" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Imposta il suggerimento modale" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "FINESTRA" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra un dialogo con il calendario" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Imposta il testo del dialogo" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Imposta il giorno del calendario" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "GIORNO" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Imposta il mese del calendario" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MESE" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Imposta l'anno del calendario" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ANNO" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Imposta il formato della data restituita" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "MODELLO" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra un dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Imposta l'icona del dialogo" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME_ICONA" # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non abilita il testo a capo" # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Non abilita il markup Pango" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -415,94 +303,95 @@ msgstr "" "finestra alta con testi lunghi" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra un dialogo di informazioni" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra un dialogo di selezione file" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Imposta il nome del file" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NOME_FILE" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Consente di selezionare più di un file" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Attiva la selezione delle sole directory" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Attiva modalità sicura" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATORE" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già" # GNOME 2.24 -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Imposta un filtro sul nome del file" # GNOME 2.24 -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..." # GNOME-2-20 -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra un dialogo con un elenco" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Imposta il titolo della colonna" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNA" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Consente di selezionare più di una riga" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Consente la modifica del testo" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -512,19 +401,19 @@ msgstr "" # GNOME-2-20 #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Nasconde una colonna specifica" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -537,93 +426,93 @@ msgstr "" # la forma italiana, pur se non aderente all'originale # è più corretta e in linea con gli altri messaggi # che si ottengono eseguento `zenity --help` -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Imposta il testo della notifica" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Attende i comandi da stdin" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Imposta il testo del suggerimento" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Imposta la percentuale iniziale" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTUALE" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra un dialogo di domanda" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Elimina i pulsanti «OK» e «Annulla»" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Apri file" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Imposta il carattere del testo" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\"" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "Abilita il supporto HTML" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -631,310 +520,436 @@ msgstr "" "Non abilita l'interazione dell'utente con WebView. Funziona solo se viene " "utilizzata l'opzione --html" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata " "l'opzione --html" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene " "preso da stdin" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra un dialogo con un cursore" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Imposta il valore iniziale" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Imposta il valore minimo" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Imposta il valore massimo" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Stampa i valori parziali" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Nasconde il valore" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra un dialogo modulo" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "NOME_CAMPO" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Valori per elenco" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Elenco di valori separati da |" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Elenco di valori per colonne" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome campo casella combinata" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Elenco di valori per la casella combinata" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra il titolo della colonna" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra un dialogo della password" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opzione del nome utente" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Imposta il colore" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la tavolozza" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Informazioni su Zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: src/option.c:2259 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opzioni generiche" -#: src/option.c:2260 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Mostra le opzioni generiche" -#: src/option.c:2270 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Opzioni del calendario" -#: src/option.c:2271 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra le opzioni del calendario" -#: src/option.c:2281 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" -#: src/option.c:2282 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2292 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Opzioni del dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2293 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2303 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Opzioni del dialogo di informazione" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2304 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2314 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2315 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file" -#: src/option.c:2325 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Opzioni del dialogo elenco" -#: src/option.c:2326 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco" -#: src/option.c:2337 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Opzioni dell'icona di notifica" -#: src/option.c:2338 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica" -#: src/option.c:2349 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" -#: src/option.c:2350 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2360 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Opzioni di domanda" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2361 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Mostra le opzioni di domanda" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2371 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Opzioni di avvertimento" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2372 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento" -#: src/option.c:2382 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Opzioni del cursore" -#: src/option.c:2383 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra le opzioni del cursore" -#: src/option.c:2393 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Opzioni del testo informativo" -#: src/option.c:2394 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo" -#: src/option.c:2404 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Opzioni di selezione del colore" -#: src/option.c:2405 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore" -#: src/option.c:2415 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opzioni del dialogo password" -#: src/option.c:2416 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password" -#: src/option.c:2426 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opzioni del dialogo moduli" -#: src/option.c:2427 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli" -#: src/option.c:2437 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opzioni varie" -#: src/option.c:2438 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra le opzioni varie" -#: src/option.c:2463 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2467 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n" # GNOME-2-20 -#: src/option.c:2471 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Digitare la password" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Digitare il nome utente e la password" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Tempo rimanente: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valore fuori dai limiti.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Regolare il valore del cursore" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Testo visualizzato" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selezione da calendario" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selezionare una data." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendario:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Aggiungere una voce" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Inserire nuovo testo:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Si è verificato un errore." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialogo moduli" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "In esecuzione..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Continuare veramente?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selezionare elementi dall'elenco" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco." + +# GNOME-2-20 +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" -- cgit