From 10660b7e2997bb66393ca4003554345a9824cdfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Șerbănescu Date: Sun, 8 Apr 2018 19:57:03 +0000 Subject: Update Romanian translation --- po/ro.po | 746 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 380 insertions(+), 366 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a233e96f..77a101c3 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,11 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-22 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-08 18:58+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-11 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-06 01:02+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat \n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 07:52+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea " "dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -47,21 +47,22 @@ msgstr "" "GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " "anumit scop. Pentru detalii vezi Licența Publică Generală GNU Lesser.\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței LGPL împreună cu acest program; " -"dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " -"Boston, MA 02111-1307 USA" +"Ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței GNU LGPL împreună cu acest " +"program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor \n" "Lucian Adrian Grijincu \n" +"Florentina Mușat \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" @@ -72,410 +73,300 @@ msgstr "" " Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome\n" " angelescu https://launchpad.net/~titus0818" -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Afișează ferestre de dialog din scripturi shell" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anulează" + +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Trebuie să specificați un tip de dialog. Consultați „zenity --help“ pentru " "detalii\n" -#: ../src/notification.c:121 -#, c-format +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Nu" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" + +#: src/notification.c:50 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul\n" + +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" msgstr "" +"Valoare nevalidă pentru un indiciu de tipul boolean.\n" +"Valorile suportate sunt „true” sau „false”.\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 -#, c-format +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "" +msgstr "Indiciu nesuportat. Se omite.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:154 -#, c-format +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "" +msgstr "Nume de indiciu necunoscut. Se omite.\n" -#: ../src/notification.c:213 -#, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nu s-a putut parsa comanda de la stdin\n" -#: ../src/notification.c:245 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul de la stdin\n" - -#: ../src/notification.c:325 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificare Zenity" -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 -msgid "Type your password" -msgstr "Tastați parola" - -#: ../src/password.c:69 -#| msgid "Type your password" -msgid "Type your username and password" -msgstr "Tastați utilizatorul și parola" - -#: ../src/password.c:107 -msgid "Username:" -msgstr "Nume utilizator:" - -#: ../src/password.c:123 -msgid "Password:" -msgstr "Parolă:" - -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Valoarea maximă trebuie să fie mai mare decât valoarea minimă.\n" - -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n" - -#: ../src/tree.c:375 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" -"Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip listă.\n" - -#: ../src/tree.c:381 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n" - -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustează valoarea scalei" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Text View" -msgstr "Vizualizare text" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Selecție calendar" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Selectați o dată de mai jos." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendar:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Adăugă o nouă intrare" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Introduceți noul t_ext:" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "An error has occurred." -msgstr "A intervenit o eroare." - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -#| msgid "Forms dialog" -msgid "Forms dialog" -msgstr "Dialog formular" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Information" -msgstr "Informație" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Toate actualizările au fost făcute." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Progress" -msgstr "Progres" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Running..." -msgstr "Se execută..." - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Question" -msgstr "Întrebare" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Sigur doriți să continuați?" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Selectați elemente din listă" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" - -#: ../src/option.c:167 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Specifică titlul dialogului" -#: ../src/option.c:168 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITLU" -#: ../src/option.c:176 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" -msgstr "Specifică iconița ferestrei" +msgstr "Stabilește iconița ferestrei" -#: ../src/option.c:177 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" -msgstr "CALE_ICONIȚE" +msgstr "CALE_ICONIȚĂ" -#: ../src/option.c:185 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Specifică lățimea" -#: ../src/option.c:186 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "LĂȚIME" -#: ../src/option.c:194 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Specifică înălțimea" -#: ../src/option.c:195 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ÎNĂLȚIME" -#: ../src/option.c:203 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Specifică expirarea dialogului în secunde" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:205 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "LIMITĂ_DE_TIMP" -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „OK”" +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Stabilește eticheta pentru butonul OK" -#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 -#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 -#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:222 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „Renunță”" +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Stabilește eticheta pentru butonul anulează" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Adaugă un buton extra" -#: ../src/option.c:231 -#, fuzzy -#| msgid "Set the dialog title" +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" -msgstr "Specifică titlul dialogului" +msgstr "Stabilește indiciul modal" -#: ../src/option.c:240 -#| msgid "Set the window icon" +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Specifică fereastra părinte de care se atașează" -#: ../src/option.c:241 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "FEREASTRĂ" -#: ../src/option.c:255 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afișează dialog de tip calendar" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 -#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 -#: ../src/option.c:1195 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Specifică textul pentru dialog" -#: ../src/option.c:273 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Specifică ziua calendarului" -#: ../src/option.c:274 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "ZI" -#: ../src/option.c:282 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Specifică luna calendarului" -#: ../src/option.c:283 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "LUNĂ" -#: ../src/option.c:291 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Specifică anul calendarului" -#: ../src/option.c:292 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "AN" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Specifică formatul pentru data returnată" -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "MODEL" -#: ../src/option.c:315 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Afișează un dialog pentru introducere de text" +msgstr "Afișează un dialog pentru introducerea de text" -#: ../src/option.c:333 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" -msgstr "Specifică textul intrării" +msgstr "Stabilește textul de intrare" -#: ../src/option.c:342 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ascunde textul introdus" -#: ../src/option.c:358 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Afișează un dialog de eroare" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:977 -#| msgid "Set the dialog title" +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Specifică iconița dialogului" +msgstr "Stabilește iconița dialogului" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 -#: ../src/option.c:978 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" -msgstr "NUMELE-ICONIȚEI" +msgstr "NUME-ICONIȚĂ" -#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:986 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Nu activa ruperea rândurilor textului" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 -#: ../src/option.c:995 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Nu activa marcajul pango" +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Nu activa marcarea Pango" -#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 -#: ../src/option.c:1003 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" msgstr "" +"Activează elipsa în textul de dialog. Aceasta rezolvă dimensiunea mare a " +"ferestrei cu texte lungi" -#: ../src/option.c:416 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Afișează un dialog informațional" -#: ../src/option.c:474 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afișează un dialog pentru selecție de fișiere" -#: ../src/option.c:483 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Specifică numele fișierului" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NUME_FIȘIER" -#: ../src/option.c:492 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permite selecția de fișiere multiple" -#: ../src/option.c:501 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activează selecția doar pentru directoare" -#: ../src/option.c:510 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Activează modul pentru salvare" -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Specifică caracterul separator pentru ieșire" -#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:528 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmă selectarea fișierului în cazul în care acesta există" -#: ../src/option.c:537 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Definește un filtru pentru numele fișierului" +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Stabilește un filtru pentru numele fișierului" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:539 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NUME | ȘABLON1 ȘABLON2 ..." -#: ../src/option.c:553 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Afișează un dialog de tip listă" -#: ../src/option.c:571 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Specifică antetul coloanei" -#: ../src/option.c:572 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "COLOANĂ" -#: ../src/option.c:580 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Folosește căsuțe de bifare pentru prima coloană" +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Utilizează căsuțe de bifare pentru prima coloană" -#: ../src/option.c:589 -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Folosește butoane radio pentru prima coloană" +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Utilizează butoane radio pentru prima coloană" -#: ../src/option.c:598 -#| msgid "Use check boxes for first column" -msgid "Use an image for first column" -msgstr "Folosește o imagine pentru prima coloană" +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Utilizează o imagine pentru prima coloană" -#: ../src/option.c:616 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permite selecția de linii multiple" -#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permite modificarea textului" -#: ../src/option.c:634 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -484,107 +375,109 @@ msgstr "" "tipări toate coloanele)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NUMĂR" -#: ../src/option.c:644 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ascunde o anumită coloană" -#: ../src/option.c:653 -msgid "Hides the column headers" -msgstr "Ascunde antetele coloanelor" +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Ascunde anteturile coloanelor" -#: ../src/option.c:662 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" msgstr "" +"Modifică funcția de căutare implicită în listă pentru a căuta text în " +"mijloc, nu la început" -#: ../src/option.c:678 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Afișează notificarea" -#: ../src/option.c:687 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Specifică textul pentru notificare" -#: ../src/option.c:696 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Ascultă pentru comenzi la stdin" -#: ../src/option.c:705 -#| msgid "Set the notification text" +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Specifică sugestiile pentru notificări" -#: ../src/option.c:722 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afișează un dialog de indicare a progresului" -#: ../src/option.c:740 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Specifică procentajul inițial" -#: ../src/option.c:741 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTAJ" -#: ../src/option.c:749 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Bară de progres pulsatilă" -#: ../src/option.c:759 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins" -#: ../src/option.c:769 -#, no-c-format +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "" -"Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul „Renunță”" +msgstr "Termină procesul superior dacă este apăsat butonul anulează" -#: ../src/option.c:779 -#, no-c-format +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Ascunde butonul „Renunță”" +msgstr "Ascunde butonul anulează" -#: ../src/option.c:788 +#: src/option.c:641 +#, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimează când progresul va ajunge la 100%" -#: ../src/option.c:803 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Afișează un dialog de interogare" -#: ../src/option.c:847 -msgid "Give cancel button focus by default" -msgstr "" +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Focalizează implicit butonul anulează" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Suprimează butoanele OK și Anulează" -#: ../src/option.c:870 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afișează un dialog pentru informație de tip text" -#: ../src/option.c:879 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Deschide fișier" -#: ../src/option.c:897 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Specifică fontul textului" -#: ../src/option.c:906 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Activează o casetă de selecție „Eu citesc și aprob”" +msgstr "Activează o căsuță de bifare Eu citesc și aprob" -#: ../src/option.c:916 -msgid "Enable html support" -msgstr "Activează suport html" +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Activează suportul HTML" -#: ../src/option.c:925 -#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -592,299 +485,420 @@ msgstr "" "Nu activa iteracțiunea cu utilizatorul cu WebView. Funcționează numai dacă " "folosiți opțiunea --html" -#: ../src/option.c:934 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"Stabilește un url în locul unui fișier. Funcționează numai dacă folosiți " +"Stabilește un URL în locul unui fișier. Funcționează doar dacă utilizați " "opțiunea --html" -#: ../src/option.c:935 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:944 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" +"Derulează automat textul la sfârșit. Doar când textul este capturat din stdin" -#: ../src/option.c:959 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afișează un dialog de avertizare" -#: ../src/option.c:1017 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Afișează un dialog cu scală" -#: ../src/option.c:1035 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Specifică valoarea inițială" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 -#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" -#: ../src/option.c:1044 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Specifică valoarea minimă" -#: ../src/option.c:1053 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Specifică valoarea maximă" -#: ../src/option.c:1062 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Specifică mărimea pasului" -#: ../src/option.c:1071 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Afișează valori parțiale" -#: ../src/option.c:1080 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Ascunde valoarea" -#: ../src/option.c:1095 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Afișează un dialog formular" -#: ../src/option.c:1104 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adăugă o nouă intrare în dialogul formular" -#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Nume câmp" -#: ../src/option.c:1113 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adăugă o nouă intrare de tip parolă în dialogul formular" -#: ../src/option.c:1122 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adăugă un nou calendar în dialogul formular" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Numele de câmp al calendarului" -#: ../src/option.c:1131 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adaugă o nouă listă în formular" -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Lista câmpurilor și a numelor pentru tabel" -#: ../src/option.c:1140 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Listă de valori pentru listă" -#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Listă de valori separată de |" -#: ../src/option.c:1149 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Listă de valori pentru coloane" -#: ../src/option.c:1158 -#, fuzzy -#| msgid "Add a new List in forms dialog" +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Adaugă o nouă listă în formular" +msgstr "Adaugă o nouă căsuță combo în dialogul de formulare" -#: ../src/option.c:1159 -#| msgid "Calendar field name" +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Numele de câmp al listei de selecție" -#: ../src/option.c:1167 -#| msgid "List of values for columns" +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Listă de valori pentru lista de selecție" -#: ../src/option.c:1186 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Afișează capul de tabel" -#: ../src/option.c:1228 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Afișează un dialog de tip parolă" -#: ../src/option.c:1237 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Afișează opțiunea nume de utilizator" -#: ../src/option.c:1252 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Afișează un dialog de selecție de culoare" -#: ../src/option.c:1261 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Stabilește culoarea" -#: ../src/option.c:1270 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Afișează setul de culori" -#: ../src/option.c:1285 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Despre zenity" -#: ../src/option.c:1294 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Afișează versiunea" -#: ../src/option.c:2228 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opțiuni generale" -#: ../src/option.c:2229 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Afișează opțiunile generale" -#: ../src/option.c:2239 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Opțiuni calendar" -#: ../src/option.c:2240 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Afișează opțiunile pentru calendar" -#: ../src/option.c:2250 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Opțiuni introducere text" -#: ../src/option.c:2251 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Afișează opțiunile pentru introducere text" -#: ../src/option.c:2261 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Opțiuni eroare" -#: ../src/option.c:2262 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Afișează opțiunile pentru eroare" -#: ../src/option.c:2272 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Opțiuni dialog informațional" -#: ../src/option.c:2273 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului informațional" -#: ../src/option.c:2283 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Opțiuni selecție fișier" -#: ../src/option.c:2284 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Afișează opțiunile pentru selecție fișier" -#: ../src/option.c:2294 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Opțiuni listă" -#: ../src/option.c:2295 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Afișează opțiunile pentru listă" -#: ../src/option.c:2306 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" -msgstr "Opțiuni pentru iconițele de notificare" +msgstr "Opțiuni pentru iconița de notificare" -#: ../src/option.c:2307 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" -msgstr "Afișează opțiunile pentru iconițele de notificare" +msgstr "Afișează opțiunile pentru iconița de notificare" -#: ../src/option.c:2318 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Opțiuni progres" -#: ../src/option.c:2319 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Afișează opțiunile progresului" -#: ../src/option.c:2329 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Opțiuni interogare" -#: ../src/option.c:2330 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Afișează opțiunile interogării" -#: ../src/option.c:2340 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Opțiuni avertisment" -#: ../src/option.c:2341 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Afișează opțiunile pentru avertisment" -#: ../src/option.c:2351 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Opțiuni dialog cu scală" -#: ../src/option.c:2352 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului cu scală" -#: ../src/option.c:2362 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Opțiuni despre informațiile text" -#: ../src/option.c:2363 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Afișează opțiunile despre informațiile text" -#: ../src/option.c:2373 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Opțiuni selecție culoare" -#: ../src/option.c:2374 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Afișează opțiunile pentru selecția culorii" -#: ../src/option.c:2384 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opțiunile dialogului de introducere a parolei" -#: ../src/option.c:2385 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului de introducere a parolei" -#: ../src/option.c:2395 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opțiunile dialogului formular" -#: ../src/option.c:2396 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului formular" -#: ../src/option.c:2406 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opțiuni diverse" -#: ../src/option.c:2407 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Afișează opțiuni diverse" -#: ../src/option.c:2432 -#, c-format +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de " "posibile utilizări.\n" -#: ../src/option.c:2436 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nu este suportată pentru acest dialog\n" -#: ../src/option.c:2440 -#, c-format +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Două sau mai multe opțiuni dialog specificate\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "Tastați parola" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Tastați utilizatorul și parola" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "Parolă:" + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Timp rămas: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Valoarea maximă trebuie să fie mai mare decât valoarea minimă.\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" +"Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip listă.\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustează valoarea scalei" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Vizualizare text" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selecție calendar" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selectați o dată de mai jos." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendar:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adăugă o nouă intrare" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Introduceți noul t_ext:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "A intervenit o eroare." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialog de formulare" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informație" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Toate actualizările au fost făcute." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Se execută..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Sigur doriți să continuați?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selectați elemente din listă" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" -- cgit