From 08b3c7b648b238e578e53d8ce4c4eb92185d602f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sun, 9 Mar 2008 13:36:00 +0000 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). Updated Traditional 2008-03-09 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). svn path=/trunk/; revision=1328 --- po/ChangeLog | 5 + po/zh_HK.po | 285 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/zh_TW.po | 291 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 3 files changed, 294 insertions(+), 287 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 89fe1c99..755002bb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-03-09 Chao-Hsiung Liao + + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + 2008-03-06 Marcel Telka * sk.po: Updated Slovak translation. diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index a1de740f..a51a1a6e 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -8,24 +8,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.17.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-02 20:09+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 21:34+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:34+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../src/about.c:65 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "本程式為自由軟件,你可依據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n" "Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -48,31 +59,36 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:251 -#: ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "最大值必須大於最小值。\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" @@ -152,432 +168,415 @@ msgstr "警告訊息" msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:167 -#: ../src/option.c:227 -#: ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 -#: ../src/option.c:405 -#: ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 -#: ../src/option.c:662 -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:168 -#: ../src/option.c:228 -#: ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:271 -#: ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 -#: ../src/option.c:502 -#: ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 -#: ../src/option.c:663 -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:279 -#: ../src/option.c:312 -#: ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:372 -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:373 -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:459 -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:468 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +#: ../src/option.c:478 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" -#: ../src/option.c:469 -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:705 -#: ../src/option.c:714 -#: ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1583 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: ../src/option.c:1594 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -#~ msgid "Adjust the scale value." -#~ msgstr "調整比例數值。" - diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e16c399d..dc3137c6 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,24 +8,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.17.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-02 07:33+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 21:34+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:34+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../src/about.c:65 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用" +"第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的" +"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n" "Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -48,31 +63,36 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:251 -#: ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "最大值必須大於最小值。\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" @@ -152,432 +172,415 @@ msgstr "警告訊息" msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" msgstr "設定寬度" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "寬度" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:167 -#: ../src/option.c:227 -#: ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 -#: ../src/option.c:405 -#: ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 -#: ../src/option.c:662 -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:168 -#: ../src/option.c:228 -#: ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:271 -#: ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 -#: ../src/option.c:502 -#: ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 -#: ../src/option.c:663 -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:279 -#: ../src/option.c:312 -#: ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:372 -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字元" -#: ../src/option.c:373 -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字元" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:459 -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:468 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +#: ../src/option.c:478 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" -#: ../src/option.c:469 -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:705 -#: ../src/option.c:714 -#: ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1583 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: ../src/option.c:1594 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -#~ msgid "Adjust the scale value." -#~ msgstr "調整比例數值。" - -- cgit