# French translations for PROJECT. # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-01 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-01 12:48+0100\n" "Last-Translator: Cédric Bonhomme \n" "Language-Team: fr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: pyaggr3g470r/forms.py:40 msgid "Please enter your email address." msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email." #: pyaggr3g470r/forms.py:41 pyaggr3g470r/forms.py:79 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: pyaggr3g470r/forms.py:41 msgid "Please enter a password." msgstr "S'il vous plaît entrer un mot de passe." #: pyaggr3g470r/forms.py:42 msgid "Log In" msgstr "Connexion" #: pyaggr3g470r/forms.py:55 msgid "Invalid email or password" msgstr "E-mail ou mot de passe invalide" #: pyaggr3g470r/forms.py:60 msgid "Title" msgstr "Titre" #: pyaggr3g470r/forms.py:60 msgid "Please enter a title." msgstr "S'il vous plaît, entrez un titre." #: pyaggr3g470r/forms.py:61 msgid "Feed link" msgstr "Lien du flux" #: pyaggr3g470r/forms.py:61 msgid "Please enter a link for the feed." msgstr "S'il vous plaît, entrez un lien pour le flux." #: pyaggr3g470r/forms.py:62 msgid "Site link" msgstr "Lien du site" #: pyaggr3g470r/forms.py:63 msgid "Email notification" msgstr "Notification par email" #: pyaggr3g470r/forms.py:64 msgid "Check for updates" msgstr "Vérifier les mises à jour" #: pyaggr3g470r/forms.py:65 pyaggr3g470r/forms.py:80 msgid "Save" msgstr "Sauver" #: pyaggr3g470r/forms.py:76 msgid "First name" msgstr "Prénom" #: pyaggr3g470r/forms.py:76 msgid "Please enter your first name." msgstr "S'il vous plaît, entrez votre prénom." #: pyaggr3g470r/forms.py:77 msgid "Last name" msgstr "Nom de famille" #: pyaggr3g470r/forms.py:77 msgid "Please enter your last name." msgstr "S'il vous plaît, entrez votre nom de famille." #: pyaggr3g470r/forms.py:78 msgid "Email" msgstr "Email" #: pyaggr3g470r/forms.py:78 msgid "Please enter your email." msgstr "S'il vous plaît, entrez votre email." #: pyaggr3g470r/views.py:93 msgid "Authentication required." msgstr "Authentification requise." #: pyaggr3g470r/views.py:98 msgid "Forbidden." msgstr "Interdit." #: pyaggr3g470r/views.py:141 msgid "Logged in successfully." msgstr "Connecté avec succès." #: pyaggr3g470r/views.py:161 msgid "Logged out successfully." msgstr "Déconnecté avec succès." #: pyaggr3g470r/views.py:193 msgid "Downloading articles..." msgstr "Téléchargement des articles." #: pyaggr3g470r/views.py:281 msgid "Articles marked as read." msgstr "Articles marqués comme lus." #: pyaggr3g470r/views.py:284 msgid "All articles marked as read" msgstr "Tous les articles marqués comme lus." #: pyaggr3g470r/views.py:315 msgid "Article" msgstr "Article" #: pyaggr3g470r/views.py:315 msgid "deleted." msgstr "supprimé." #: pyaggr3g470r/views.py:318 msgid "This article do not exist." msgstr "Cet article n'existe pas." #: pyaggr3g470r/views.py:411 msgid "Database indexed." msgstr "Base de données indexée." #: pyaggr3g470r/views.py:413 pyaggr3g470r/views.py:482 msgid "An error occured" msgstr "Une erreur est survenue." #: pyaggr3g470r/views.py:416 msgid "Option not available on Heroku." msgstr "Option non disponible sur Heroku." #: pyaggr3g470r/views.py:431 pyaggr3g470r/views.py:441 msgid "Error when exporting articles." msgstr "Erreur lors de l'export des articles." #: pyaggr3g470r/views.py:447 msgid "Export format not supported." msgstr "Ce format d'export n'est pas supporté." #: pyaggr3g470r/views.py:470 msgid "Full text search is not yet implemented for Heroku." msgstr "La recherche rapide n'est pas supporté sur Heroku." #: pyaggr3g470r/views.py:508 msgid "File not allowed." msgstr "Fichier non autorisé." #: pyaggr3g470r/views.py:514 msgid "feeds imported." msgstr "flux importés." #: pyaggr3g470r/views.py:516 msgid "Impossible to import the new feeds." msgstr "Impossible d'importer les nouveaux flux." #: pyaggr3g470r/views.py:552 pyaggr3g470r/views.py:564 #: pyaggr3g470r/views.py:567 pyaggr3g470r/views.py:590 msgid "Feed" msgstr "Flux" #: pyaggr3g470r/views.py:552 pyaggr3g470r/views.py:608 #: pyaggr3g470r/views.py:652 msgid "successfully updated." msgstr "mis à jour avec succès." #: pyaggr3g470r/views.py:564 pyaggr3g470r/views.py:663 msgid "successfully created." msgstr "créé avec succès." #: pyaggr3g470r/views.py:567 msgid "already in the database." msgstr "déjà dans la base de données." #: pyaggr3g470r/views.py:573 msgid "Edit the feed" msgstr "Éditez ce flux" #: pyaggr3g470r/views.py:577 msgid "Add a feed" msgstr "Ajoutez un flux" #: pyaggr3g470r/views.py:590 pyaggr3g470r/views.py:703 msgid "successfully deleted." msgstr "supprimé avec succès." #: pyaggr3g470r/views.py:608 pyaggr3g470r/views.py:652 #: pyaggr3g470r/views.py:663 pyaggr3g470r/views.py:703 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: pyaggr3g470r/views.py:689 pyaggr3g470r/views.py:705 msgid "This user does not exist." msgstr "Cet utilisateur n'existe pas." #: pyaggr3g470r/templates/article.html:10 msgid "from" msgstr "de" #: pyaggr3g470r/templates/article.html:11 msgid "Delete this article" msgstr "Supprimer cet article" #: pyaggr3g470r/templates/article.html:13 msgid "One of your favorites" msgstr "Un de vos favoris" #: pyaggr3g470r/templates/article.html:15 msgid "Click if you like this article" msgstr "Cliquez si vous aimez cet article" #: pyaggr3g470r/templates/article.html:25 msgid "Next post:" msgstr "Billet suivant:" #: pyaggr3g470r/templates/article.html:28 msgid "Previous post:" msgstr "Billet précédent:" #: pyaggr3g470r/templates/article.html:34 #: pyaggr3g470r/templates/article.html:37 msgid "Share on" msgstr "Partager sur" #: pyaggr3g470r/templates/home.html:5 msgid "You are not subscribed to any feed." msgstr "Vous êtes abonné à aucun flux." #: pyaggr3g470r/templates/home.html:5 msgid "Fix this" msgstr "Résolvez ce problème." #: pyaggr3g470r/templates/home.html:11 msgid "More articles" msgstr "Plus d'articles" #: pyaggr3g470r/templates/home.html:12 msgid "Details" msgstr "Détails" #: pyaggr3g470r/templates/home.html:13 msgid "Edit this feed" msgstr "Éditer ce flux" #: pyaggr3g470r/templates/home.html:15 msgid "Fetch this feed" msgstr "Récupérer ce flux" #: pyaggr3g470r/templates/home.html:17 msgid "Mark all as read" msgstr "Marquer tout comme lu" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:5 msgid "Your subscriptions" msgstr "Vos abonnements" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:6 msgid "You are subscribed to" msgstr "Vous êtes abonné à" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:6 msgid "feeds" msgstr "flux" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:6 msgid "Add a" msgstr "Ajouter un" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:6 msgid "feed" msgstr "flux" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:7 msgid "articles are stored in the database with" msgstr "articles sont stockés dans la base avec" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:7 msgid "unread articles" msgstr "articles non lus" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:9 msgid "Index database" msgstr "Indexer la base de données" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:13 msgid "Your Profile" msgstr "Votre profil" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:16 msgid "Update your" msgstr "Mettez à jour votre" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:16 msgid "profile" msgstr "profil" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:17 msgid "Member since" msgstr "Membre depuis" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:18 msgid "Last seen:" msgstr "Vue la dernière fois:" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:26 msgid "Import/export feeds" msgstr "Importer/exporter les flux" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:27 msgid "Import" msgstr "Importer" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:29 msgid "Batch import feeds from OPML" msgstr "Import en lot via un fichier OPML" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:29 msgid "or" msgstr "ou" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:32 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:33 msgid "Export feeds to OPML" msgstr "Exporter les flux au format OPML" #: pyaggr3g470r/templates/management.html:36 msgid "Export articles" msgstr "Exporter les articles"