From b35e9773198ef2d8b37c4ca223f08147db47de0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: François Schmidts Date: Sat, 12 Dec 2015 21:14:28 +0100 Subject: moving the root of source code from / to /src/ --- web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 16842 -> 0 bytes web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 1089 --------------------------- 2 files changed, 1089 deletions(-) delete mode 100644 web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo delete mode 100644 web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po (limited to 'web/translations/fr') diff --git a/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo deleted file mode 100644 index c7135b4c..00000000 Binary files a/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo and /dev/null differ diff --git a/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po deleted file mode 100644 index 785f1d47..00000000 --- a/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ /dev/null @@ -1,1089 +0,0 @@ -# French translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-29 00:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-29 00:18+0100\n" -"Last-Translator: Cédric Bonhomme \n" -"Language-Team: fr \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" - -#: web/forms.py:45 web/forms.py:113 web/forms.py:136 -#: web/templates/admin/dashboard.html:12 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonyme" - -#: web/forms.py:46 web/forms.py:114 web/forms.py:137 -msgid "Please enter your nickname." -msgstr "S'il vous plaît, entrez votre pseudonyme." - -#: web/forms.py:47 web/forms.py:115 web/forms.py:138 web/forms.py:186 -#: web/templates/admin/dashboard.html:13 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: web/forms.py:50 web/forms.py:86 web/forms.py:189 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email." - -#: web/forms.py:51 web/forms.py:87 web/forms.py:118 web/forms.py:141 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: web/forms.py:52 web/forms.py:88 -msgid "Please enter a password." -msgstr "S'il vous plaît entrer un mot de passe." - -#: web/forms.py:55 web/templates/login.html:26 -msgid "Sign up" -msgstr "S'inscrire" - -#: web/forms.py:60 web/forms.py:127 web/forms.py:156 -msgid "" -"This nickname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots and " -"underscores only." -msgstr "" -"Ce pseudonyme a des caractères non valides. Utilisez seulement des lettres, " -"des chiffres, des points et '_'." - -#: web/forms.py:90 web/templates/login.html:5 -msgid "Log In" -msgstr "Connexion" - -#: web/forms.py:101 -msgid "Account not confirmed" -msgstr "Compte non confirmé" - -#: web/forms.py:104 -msgid "Invalid email or password" -msgstr "E-mail ou mot de passe invalide" - -#: web/forms.py:117 web/forms.py:140 -msgid "Please enter your email." -msgstr "S'il vous plaît, entrez votre email." - -#: web/forms.py:119 web/forms.py:143 -msgid "Feeds refresh frequency (in minutes)" -msgstr "Fréquence de rafraîchissement du flux (en minutes)" - -#: web/forms.py:122 web/forms.py:146 web/forms.py:169 -msgid "Save" -msgstr "Sauver" - -#: web/forms.py:142 -msgid "Password Confirmation" -msgstr "Confirmation du mot de passe" - -#: web/forms.py:151 -msgid "Passwords aren't the same." -msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques." - -#: web/forms.py:164 web/templates/feed_list.html:10 -#: web/templates/layout.html:106 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: web/forms.py:165 -msgid "Feed link" -msgstr "Lien du flux" - -#: web/forms.py:166 -msgid "Please enter the URL." -msgstr "S'il vous plaît, entrez une adresse." - -#: web/forms.py:167 -msgid "Site link" -msgstr "Lien du site" - -#: web/forms.py:168 -msgid "Check for updates" -msgstr "Vérifier les mises à jour" - -#: web/forms.py:178 -msgid "Subject" -msgstr "Objet" - -#: web/forms.py:179 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "S'il vous plaît entrer un objet." - -#: web/forms.py:180 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: web/forms.py:181 -msgid "Please enter a content." -msgstr "S'il vous plaît entrer un contenu." - -#: web/forms.py:182 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: web/forms.py:190 -msgid "Recover" -msgstr "Récupérer" - -#: web/forms.py:200 -msgid "Account not confirmed." -msgstr "Compte non confirmé." - -#: web/forms.py:203 -msgid "Invalid email." -msgstr "Email invalide." - -#: web/templates/about.html:5 web/templates/layout.html:85 -#: web/templates/layout.html:118 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: web/templates/about.html:7 -msgid "JARR is a news aggregator platform." -msgstr "JARR est un agrégateur de nouvelles Web." - -#: web/templates/about.html:8 -msgid "" -"You can easily install JARR on your server." -msgstr "" -"Vous pouvez facilement installer JARR sur votre serveur." - -#: web/templates/about.html:9 -msgid "Alternatively, you can deploy your own copy using this button:" -msgstr "" -"Alternativement, vous pouvez déployer votre propre copie en utilisant ce " -"bouton:" - -#: web/templates/about.html:11 -msgid "" -"This software is under AGPLv3 license. You are welcome to copy, modify or\n" -" redistribute the source code\n" -" according to the Affero GPL license." -msgstr "" -"Ce logiciel est sous licence AGPLv3. Vous êtes invité à copier, modifier ou " -"redistribuer le code " -"source selon la licence Affero GPL." - -#: web/templates/about.html:14 -msgid "" -"Found a bug? Report it here." -msgstr "" -"Vous avez trouvé un bug? Signalez-le ici." - -#: web/templates/about.html:17 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: web/templates/about.html:18 -msgid "" -"If you have any problem, contact the administrator." -msgstr "" -"Si vous avez des problèmes, contactez l'administrateur." - -#: web/templates/about.html:19 -msgid "" -"The documentation of the RESTful API is here." -msgstr "" -"La documentation de l'API RESTful est ici." - -#: web/templates/about.html:20 -msgid "" -"You can subscribe to new feeds with a bookmarklet. Drag the following button " -"to your browser bookmarks." -msgstr "" -"Vous pouvez vous abonner à de nouveaux flux avec un bookmarklet. Faites " -"glisser le bouton suivant dans vos favoris." - -#: web/templates/about.html:21 -#, python-format -msgid "" -"Subscribe to this feed using JARR" -msgstr "" -"Abonnez-vous à ce flux en utilisant JARR" - -#: web/templates/about.html:24 -msgid "Donation" -msgstr "Don" - -#: web/templates/about.html:25 -msgid "" -"If you wish and if you like JARR, you can donate via bitcoin 1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ. Thank you!" -msgstr "" -"Si vous le souhaitez et si vous aimez JARR, vous pouvez faire un don via " -"bitcoin 1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ. Merci!" - -#: web/templates/article.html:6 -msgid "from" -msgstr "de" - -#: web/templates/article.html:7 web/templates/duplicates.html:22 -#: web/templates/duplicates.html:23 web/templates/home.html:95 -msgid "Delete this article" -msgstr "Supprimer cet article" - -#: web/templates/article.html:9 web/templates/home.html:97 -msgid "One of your favorites" -msgstr "Un de vos favoris" - -#: web/templates/article.html:11 web/templates/home.html:99 -msgid "Click if you like this article" -msgstr "Cliquez si vous aimez cet article" - -#: web/templates/article.html:14 web/templates/home.html:102 -msgid "Mark this article as unread" -msgstr "Marquer cet article comme non lu" - -#: web/templates/article.html:16 web/templates/home.html:104 -msgid "Mark this article as read" -msgstr "Marquer cet article comme lu" - -#: web/templates/article.html:26 -msgid "Next post:" -msgstr "Billet suivant:" - -#: web/templates/article.html:29 -msgid "Previous post:" -msgstr "Billet précédent:" - -#: web/templates/article.html:35 web/templates/article.html:38 -#: web/templates/article.html:41 -msgid "Share on" -msgstr "Partager sur" - -#: web/templates/duplicates.html:4 -msgid "Duplicates in the feed" -msgstr "Doublons dans le flux" - -#: web/templates/duplicates.html:11 web/templates/duplicates.html:14 -msgid "Delete all in this column" -msgstr "Supprimer tout dans cette colonne" - -#: web/templates/edit_feed.html:19 web/templates/edit_feed.html:27 -msgid "Optional" -msgstr "Facultatif" - -#: web/templates/edit_feed.html:41 -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#: web/templates/edit_feed.html:52 -msgid "simple match" -msgstr "correspondance exact" - -#: web/templates/edit_feed.html:53 -msgid "regex" -msgstr "expression régulière" - -#: web/templates/edit_feed.html:57 -msgid "match" -msgstr "correspond" - -#: web/templates/edit_feed.html:58 -msgid "no match" -msgstr "ne correspond pas" - -#: web/templates/edit_feed.html:61 -msgid "mark as read" -msgstr "Marquer cet article comme lu" - -#: web/templates/edit_feed.html:62 -msgid "mark as favorite" -msgstr "Marquer comme favori" - -#: web/templates/feed.html:7 web/templates/feed_list.html:40 -#: web/templates/home.html:31 web/templates/home.html:48 -msgid "Delete this feed" -msgstr "Supprimer ce flux" - -#: web/templates/feed.html:7 web/templates/feed_list.html:40 -#: web/templates/home.html:31 web/templates/home.html:48 -msgid "You are going to delete this feed." -msgstr "Vous allez supprimer ce flux." - -#: web/templates/feed.html:8 web/templates/feed_list.html:38 -#: web/templates/home.html:30 web/templates/home.html:47 -msgid "Edit this feed" -msgstr "Éditer ce flux" - -#: web/templates/feed.html:12 -msgid "This feed contains" -msgstr "Ce flux contient" - -#: web/templates/feed.html:12 -msgid "articles" -msgstr "articles" - -#: web/templates/feed.html:13 -msgid "Address of the feed" -msgstr "Adresse du flux" - -#: web/templates/feed.html:15 -msgid "Address of the site" -msgstr "Adresse du site" - -#: web/templates/feed.html:21 -msgid "Last download:" -msgstr "Dernier téléchargement:" - -#: web/templates/feed.html:25 -msgid "" -"That feed has encountered too much consecutive errors and won't be retrieved " -"anymore." -msgstr "" -"Ce flux a rencontré trop d'erreurs consécutives et ne sera plus récupéré." - -#: web/templates/feed.html:26 -#, python-format -msgid "" -"You can click here to reset the error " -"count and reactivate the feed." -msgstr "" -"Vous pouvez cliquer ici pour réinitialiser " -"le nombre d'erreurs et réactiver le flux." - -#: web/templates/feed.html:28 -msgid "" -"The download of this feed has encountered some problems. However its error " -"counter will be reinitialized at the next successful retrieving." -msgstr "" -"Le téléchargement de ce flux a rencontré quelques problèmes. Cependant, son " -"compteur d'erreurs sera réinitialisé lors de la prochaine récupération " -"réussie." - -#: web/templates/feed.html:32 -msgid "Here's the last error encountered while retrieving this feed:" -msgstr "Voici la dernière erreur survenue lors de la récupération ce flux:" - -#: web/templates/feed.html:36 -msgid "The last article was posted" -msgstr "Le dernier article a été posté il y a" - -#: web/templates/feed.html:36 -msgid "day(s) ago." -msgstr "jours." - -#: web/templates/feed.html:37 -msgid "Daily average" -msgstr "Moyenne journalière" - -#: web/templates/feed.html:37 -msgid "between the" -msgstr "entre le" - -#: web/templates/feed.html:37 -msgid "and the" -msgstr "et le" - -#: web/templates/feed_list.html:2 -msgid "No feed" -msgstr "Aucun flux" - -#: web/templates/feed_list.html:9 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: web/templates/feed_list.html:11 -msgid "Site" -msgstr "Site" - -#: web/templates/feed_list.html:12 web/templates/feed_list.html:37 -msgid "Articles" -msgstr "Articles" - -#: web/templates/feed_list.html:13 web/templates/admin/dashboard.html:15 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: web/templates/feed_list.html:22 -msgid "Feed enabled" -msgstr "Flux activé" - -#: web/templates/feed_list.html:24 -msgid "Feed disabled" -msgstr "Flux désactivé" - -#: web/templates/feed_list.html:27 -msgid "Feed encountered too much errors." -msgstr "Le flux a rencontré trop d'erreurs." - -#: web/templates/feed_list.html:39 -msgid "Duplicate articles" -msgstr "Articles doublon" - -#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6 -msgid "You are subscribed to" -msgstr "Vous êtes abonné à" - -#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6 -msgid "feeds" -msgstr "flux" - -#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6 -msgid "Add a" -msgstr "Ajouter un" - -#: web/templates/feeds.html:4 web/templates/management.html:6 -msgid "feed" -msgstr "flux" - -#: web/templates/history.html:4 web/templates/layout.html:74 -msgid "History" -msgstr "Historique" - -#: web/templates/history.html:9 -msgid "all years" -msgstr "toutes les années" - -#: web/templates/home.html:5 -msgid "You don't have any feeds." -msgstr "Vous n'avez pas de flux." - -#: web/templates/home.html:6 -msgid "Add some" -msgstr "Ajoutez en" - -#: web/templates/home.html:6 web/templates/management.html:13 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: web/templates/home.html:6 -msgid "upload an OPML file." -msgstr "téléchargez un fichier OPML." - -#: web/templates/home.html:15 -msgid "All feeds" -msgstr "Tous les flux" - -#: web/templates/home.html:22 web/templates/home.html:39 -msgid "error" -msgstr "erreur" - -#: web/templates/home.html:29 web/templates/home.html:46 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: web/templates/home.html:32 web/templates/home.html:49 -msgid "Mark this feed as read" -msgstr "Marquer ce flux comme lu" - -#: web/templates/home.html:33 web/templates/home.html:50 -msgid "Mark this feed as unread" -msgstr "Marquer ce flux comme non lu" - -#: web/templates/home.html:68 web/templates/home.html:76 -#: web/templates/layout.html:75 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: web/templates/home.html:69 -msgid "Read" -msgstr "Lus" - -#: web/templates/home.html:70 -msgid "Unread" -msgstr "Non lus" - -#: web/templates/home.html:86 web/templates/layout.html:67 -msgid "Feed" -msgstr "Flux" - -#: web/templates/home.html:87 web/views/views.py:418 -msgid "Article" -msgstr "Article" - -#: web/templates/home.html:88 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: web/templates/home.html:113 -msgid "No icon found for this feed" -msgstr "Aucune icône trouvé pour ce flux." - -#: web/templates/inactives.html:6 -msgid "Days of inactivity" -msgstr "Jours d'inactivité" - -#: web/templates/inactives.html:17 -msgid "days" -msgstr "jours" - -#: web/templates/inactives.html:22 -msgid "No inactive feeds." -msgstr "Aucun flux inactifs." - -#: web/templates/layout.html:40 web/templates/layout.html:43 -#: web/views/feed.py:151 -msgid "Add a feed" -msgstr "Ajouter un flux" - -#: web/templates/layout.html:49 -msgid "site or feed url" -msgstr "site ou adresse de flux" - -#: web/templates/layout.html:59 -msgid "Home" -msgstr "Accueil" - -#: web/templates/layout.html:61 web/views/views.py:315 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoris" - -#: web/templates/layout.html:64 -msgid "Fetch" -msgstr "Télécharger" - -#: web/templates/layout.html:69 -msgid "Mark all as read" -msgstr "Marquer tout comme lu" - -#: web/templates/layout.html:70 -msgid "Mark all as read older than yesterday" -msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien qu'hier" - -#: web/templates/layout.html:71 -msgid "Mark all as read older than 10 days" -msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien que 10 jours" - -#: web/templates/layout.html:73 -msgid "Inactive" -msgstr "Flux inactifs" - -#: web/templates/layout.html:83 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: web/templates/layout.html:84 -msgid "Your data" -msgstr "Vos données" - -#: web/templates/layout.html:88 -msgid "Dashboard" -msgstr "Tableau de bord" - -#: web/templates/layout.html:91 -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" - -#: web/templates/layout.html:109 -msgid "Content" -msgstr "Contenu" - -#: web/templates/layout.html:111 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" - -#: web/templates/login.html:10 web/templates/recover.html:12 -msgid "Your email" -msgstr "Votre email" - -#: web/templates/login.html:17 -msgid "Your Password" -msgstr "Votre mot de passe" - -#: web/templates/login.html:28 -msgid "Forgot password" -msgstr "Mot de passe oublié" - -#: web/templates/management.html:5 -msgid "Your subscriptions" -msgstr "Vos abonnements" - -#: web/templates/management.html:7 -msgid "articles are stored in the database with" -msgstr "articles sont stockés dans la base avec" - -#: web/templates/management.html:7 -msgid "unread articles" -msgstr "articles non lus" - -#: web/templates/management.html:8 -msgid "You are going to delete old articles." -msgstr "Vous allez supprimer les anciens articles." - -#: web/templates/management.html:8 -msgid "Delete articles older than 10 weeks" -msgstr "Supprimer les articles de plus de 10 semaines" - -#: web/templates/management.html:11 -msgid "OPML import/export" -msgstr "Import/export OPML" - -#: web/templates/management.html:13 -msgid "Batch import feeds from OPML" -msgstr "Import en lot via un fichier OPML" - -#: web/templates/management.html:17 -msgid "Export feeds to OPML" -msgstr "Exporter les flux au format OPML" - -#: web/templates/management.html:18 -msgid "Data liberation" -msgstr "Libération des données" - -#: web/templates/management.html:20 -msgid "Import account" -msgstr "Importer un compte" - -#: web/templates/management.html:24 -msgid "Export account to JSON" -msgstr "Exporter le compte au format JSON" - -#: web/templates/management.html:27 -msgid "Export articles" -msgstr "Exporter les articles" - -#: web/templates/profile.html:5 -msgid "Your Profile" -msgstr "Votre profil" - -#: web/templates/profile.html:8 web/templates/admin/user.html:12 -msgid "Member since" -msgstr "Membre depuis le" - -#: web/templates/profile.html:9 web/templates/admin/user.html:13 -msgid "Last seen:" -msgstr "Vue la dernière fois le" - -#: web/templates/profile.html:14 -msgid "You are going to delete your account." -msgstr "Vous allez supprimer votre compte." - -#: web/templates/profile.html:14 -msgid "Delete your account" -msgstr "Supprimer votre compte" - -#: web/templates/recover.html:5 -msgid "Recover your account" -msgstr "Récupérer votre compte" - -#: web/templates/signup.html:10 -msgid "Letters, numbers, dots and underscores only." -msgstr "Lettres, chiffres, points et '_' seulement." - -#: web/templates/signup.html:17 -msgid "Minimum 6 characters." -msgstr "Minimum 6 caractères." - -#: web/templates/admin/dashboard.html:7 -msgid "Registered users" -msgstr "Utilisateurs enregistrés" - -#: web/templates/admin/dashboard.html:14 -msgid "Last seen" -msgstr "Vue la dernière fois le" - -#: web/templates/admin/dashboard.html:30 -msgid "View this user" -msgstr "Voir cet utilisateur" - -#: web/templates/admin/dashboard.html:31 web/templates/admin/user.html:8 -msgid "Edit this user" -msgstr "Éditer cet utilisateur" - -#: web/templates/admin/dashboard.html:38 -msgid "Delete this user" -msgstr "Supprimer cet utilisateur" - -#: web/templates/admin/dashboard.html:38 -msgid "You are going to delete this account." -msgstr "Vous allez supprimer ce compte." - -#: web/templates/admin/dashboard.html:45 web/views/views.py:734 -msgid "Add a new user" -msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" - -#: web/templates/admin/dashboard.html:46 -msgid "Send notification messages" -msgstr "Envoyer des messages de notification" - -#: web/templates/admin/user.html:9 -msgid "Membership" -msgstr "Adhésion" - -#: web/views/feed.py:78 -#, python-format -msgid "Feed %(feed_title)s successfully deleted." -msgstr "Flux %(feed_title)s supprimé avec succès." - -#: web/views/feed.py:89 web/views/feed.py:193 -#, python-format -msgid "Feed %(feed_title)r successfully updated." -msgstr "Flux %(feed_title)r mis à jour avec succès." - -#: web/views/feed.py:100 -msgid "Couldn't add feed: url missing." -msgstr "Impossible d'ajouter le flux: URL manquante." - -#: web/views/feed.py:105 web/views/feed.py:177 -msgid "Couldn't add feed: feed already exists." -msgstr "Impossible d'ajouter le flux: le flux existe déjà." - -#: web/views/feed.py:112 -msgid "Impossible to connect to the address: {}." -msgstr "Impossible de se connecter à l'adresse: {}." - -#: web/views/feed.py:117 -msgid "" -"Couldn't find a feed url, you'll need to find a Atom or RSS link manually " -"and reactivate this feed" -msgstr "" -"Impossible de trouver une URL de flux, vous devez trouver un lien RSS ou " -"Atom manuellement et réactiver ce flux" - -#: web/views/feed.py:121 -msgid "Feed was successfully created." -msgstr "Flux créé avec succès." - -#: web/views/feed.py:124 web/views/feed.py:205 -msgid "Downloading articles for the new feed..." -msgstr "Téléchargement des articles du nouveau flux..." - -#: web/views/feed.py:142 -msgid "Feed successfully updated." -msgstr "Flux mis à jour avec succès." - -#: web/views/feed.py:157 -msgid "Edit feed" -msgstr "Éditez ce flux" - -#: web/views/feed.py:200 -#, python-format -msgid "Feed %(feed_title)r successfully created." -msgstr "Flux %(feed_title)r créé avec succès." - -#: web/views/views.py:69 web/views/views.py:111 -msgid "Authentication required." -msgstr "Authentification requise." - -#: web/views/views.py:116 -msgid "Forbidden." -msgstr "Interdit." - -#: web/views/views.py:189 -msgid "Logged out successfully." -msgstr "Déconnecté avec succès." - -#: web/views/views.py:198 -msgid "Self-registration is disabled." -msgstr "L'auto-enregistrement est désactivé." - -#: web/views/views.py:215 -msgid "Email already used." -msgstr "Email déjà utilisé." - -#: web/views/views.py:222 -#, python-format -msgid "Problem while sending activation email: %(error)s" -msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation: %(error)s" - -#: web/views/views.py:226 -msgid "Your account has been created. Check your mail to confirm it." -msgstr "Votre compte a été créé. Vérifiez votre courrier pour le confirmer." - -#: web/views/views.py:323 -msgid "No text to search were provided." -msgstr "Aucun texte à chercher a été soumis." - -#: web/views/views.py:338 -msgid "Search:" -msgstr "Recherche:" - -#: web/views/views.py:354 web/views/views.py:527 -msgid "Downloading articles..." -msgstr "Téléchargement des articles." - -#: web/views/views.py:356 -msgid "" -"The manual retrieving of news is only available for administrator, on the " -"Heroku platform." -msgstr "" -"La récupération manuelle de nouvelles est disponible uniquement pour " -"l'administrateur, sur la plate-forme Heroku." - -#: web/views/views.py:418 -msgid "deleted." -msgstr "supprimé." - -#: web/views/views.py:421 -msgid "This article do not exist." -msgstr "Cet article n'existe pas." - -#: web/views/views.py:456 -msgid "No duplicates in the feed \"{}\"." -msgstr "Pas de doublon dans le flux \"{}\"." - -#: web/views/views.py:473 web/views/views.py:484 -msgid "Error when exporting articles." -msgstr "Erreur lors de l'export des articles." - -#: web/views/views.py:490 -msgid "Export format not supported." -msgstr "Ce format d'export n'est pas supporté." - -#: web/views/views.py:519 web/views/views.py:535 web/views/views.py:544 -msgid "File not allowed." -msgstr "Fichier non autorisé." - -#: web/views/views.py:525 -msgid "feeds imported." -msgstr "flux importés." - -#: web/views/views.py:529 -msgid "Impossible to import the new feeds." -msgstr "Impossible d'importer les nouveaux flux." - -#: web/views/views.py:539 -msgid "Account imported." -msgstr "Compte importé." - -#: web/views/views.py:541 -msgid "Impossible to import the account." -msgstr "Impossible d'importer le compte." - -#: web/views/views.py:581 web/views/views.py:709 web/views/views.py:719 -#: web/views/views.py:767 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: web/views/views.py:582 web/views/views.py:709 -msgid "successfully updated." -msgstr "mis à jour avec succès." - -#: web/views/views.py:602 -msgid "Your account has been deleted." -msgstr "Votre compte a été supprimé." - -#: web/views/views.py:604 web/views/views.py:753 web/views/views.py:769 -#: web/views/views.py:797 -msgid "This user does not exist." -msgstr "Cet utilisateur n'existe pas." - -#: web/views/views.py:619 -msgid "Articles deleted." -msgstr "Articles supprimés." - -#: web/views/views.py:633 -msgid "Your account has been confirmed." -msgstr "Votre compte a été confirmé." - -#: web/views/views.py:635 -msgid "Impossible to confirm this account." -msgstr "Impossible de confirmer ce compte." - -#: web/views/views.py:657 -msgid "New password sent to your address." -msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à votre adresse." - -#: web/views/views.py:659 -msgid "Problem while sending your new password." -msgstr "Problème lors de l'envoi de votre nouveau mot de passe." - -#: web/views/views.py:684 -msgid "Problem while sending email" -msgstr "Problème lors de l'envoi de l'email" - -#: web/views/views.py:720 -msgid "successfully created." -msgstr "créé avec succès." - -#: web/views/views.py:730 -msgid "Edit the user" -msgstr "Éditer cet utilisateur" - -#: web/views/views.py:767 -msgid "successfully deleted." -msgstr "supprimé avec succès." - -#: web/views/views.py:788 web/views/views.py:794 -msgid "Account of the user" -msgstr "Compte de l'utilisateur" - -#: web/views/views.py:788 -msgid "successfully activated." -msgstr "activé avec succès." - -#: web/views/views.py:790 -msgid "Problem while sending activation email" -msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation" - -#: web/views/views.py:794 -msgid "successfully disabled." -msgstr "désactivé avec succès." - -#~ msgid "You can easily install JARR on your server." -#~ msgstr "Vous pouvez facilement installer JARR sur votre serveur." - -#~ msgid "" -#~ "pyAggr3g470r is a news aggregator platform and can be shared between " -#~ "several users." -#~ msgstr "" -#~ "pyAggr3g470r est un agrégateur de nouvelles et peut être partagé entre " -#~ "plusieurs utilisateurs." - -#~ msgid "This user is not subscribed to any feed." -#~ msgstr "Cet utilisateur n'est pas encore abonné à des flux." - -#~ msgid "Feeds" -#~ msgstr "Flux" - -#~ msgid "(unread) articles" -#~ msgstr "(non lus) articles" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom de famille" - -#~ msgid "Number of articles" -#~ msgstr "Nombre d'articles" - -#~ msgid "Logged in successfully." -#~ msgstr "Connecté avec succès." - -#~ msgid "Index database" -#~ msgstr "Indexer la base de données" - -#~ msgid "Indexing database..." -#~ msgstr "Indexation la base de données..." - -#~ msgid "An error occured" -#~ msgstr "Une erreur est survenue." - -#~ msgid "Option not available on Heroku." -#~ msgstr "Option non disponible sur Heroku." - -#~ msgid "Full text search is not yet implemented for Heroku." -#~ msgstr "La recherche rapide n'est pas supporté sur Heroku." - -#~ msgid "Favorites articles" -#~ msgstr "Articles favoris" - -#~ msgid "More articles" -#~ msgstr "Plus d'articles" - -#~ msgid "Management" -#~ msgstr "Gestion" - -#~ msgid "Update your" -#~ msgstr "Mettez à jour votre" - -#~ msgid "No unread articles" -#~ msgstr "Pas d'articles non lus" - -#~ msgid "Unread articles" -#~ msgstr "Articles non lus" - -#~ msgid "Mark all feed as read" -#~ msgstr "Marquer tout comme lu" - -#~ msgid "Mark all feed as unread" -#~ msgstr "Marquer tout comme non lu" - -#~ msgid "Feed already in the database." -#~ msgstr "Flux déjà dans la base de données." - -#~ msgid "of the database" -#~ msgstr "de la base de données" - -#~ msgid "Email notification" -#~ msgstr "Notification par email" - -#~ msgid "Database indexed." -#~ msgstr "Base de données indexée." - -#~ msgid "Oh!" -#~ msgstr "Oh!" - -#~ msgid "This feed is empty." -#~ msgstr "Ce flux est vide." - -#~ msgid "Work for you!" -#~ msgstr "Du travail pour toi!" - -#~ msgid "All articles are unread." -#~ msgstr "Tous les articles sont non lus." - -#~ msgid "Well done!" -#~ msgstr "Bien joué!" - -#~ msgid "You read all articles." -#~ msgstr "Tu as lu tous les articles." - -#~ msgid "Please enter a link for the feed." -#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez un lien pour le flux." - -#~ msgid "Articles marked as read." -#~ msgstr "Articles marqués comme lus." - -#~ msgid "Fetch this feed" -#~ msgstr "Récupérer ce flux" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importer" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Exporter" - -#~ msgid "You are not subscribed to any feed." -#~ msgstr "Vous êtes abonné à aucun flux." - -#~ msgid "Fix this." -#~ msgstr "Résolvez ce problème." - -#~ msgid "Add a new feed" -#~ msgstr "Ajouter un flux" - -#~ msgid "As an administrator you are not listed in this table" -#~ msgstr "En tant qu'administrateur vous ne figurez pas dans ce tableau" - -#~ msgid "Activation key:" -#~ msgstr "Clé d'activation:" - -#~ msgid "First name" -#~ msgstr "Prénom" - -#~ msgid "Please enter your last name." -#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre nom de famille." - -#~ msgid "" -#~ "This lastname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots " -#~ "and underscores only." -#~ msgstr "" -#~ "Ce nom de famille a des caractères non valides. S'il vous plaît utiliser " -#~ "des lettres, des chiffres, des points et '_' seulement." - -#~ msgid "Firstname" -#~ msgstr "Prénom" - -#~ msgid "Lastname" -#~ msgstr "Nom de famille" - -#~ msgid "Account creation" -#~ msgstr "Ouverture de compte" - -#~ msgid "Request an account." -#~ msgstr "Demander un compte." -- cgit