From 563f0b839c7d74be569231e83bf2a894bb24cfe4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cédric Bonhomme Date: Sat, 14 Mar 2020 22:54:36 +0100 Subject: Updated translations. --- .../web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 1245 -------------------- 1 file changed, 1245 deletions(-) delete mode 100644 newspipe/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po (limited to 'newspipe/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/newspipe/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/newspipe/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po deleted file mode 100644 index 36bb03c0..00000000 --- a/newspipe/web/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ /dev/null @@ -1,1245 +0,0 @@ -# French translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-14 22:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-14 22:01+0100\n" -"Last-Translator: Cédric Bonhomme \n" -"Language-Team: fr \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" - -#: newspipe/web/forms.py:57 newspipe/web/forms.py:166 newspipe/web/forms.py:192 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonyme" - -#: newspipe/web/forms.py:58 newspipe/web/forms.py:125 newspipe/web/forms.py:167 -#: newspipe/web/forms.py:193 -msgid "Please enter your nickname." -msgstr "S'il vous plaît, entrez votre pseudonyme." - -#: newspipe/web/forms.py:61 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: newspipe/web/forms.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter your email address or nickname." -msgid "" -"Please enter your email address (only for account activation, won't be " -"stored)." -msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email ou pseudo." - -#: newspipe/web/forms.py:72 newspipe/web/forms.py:129 newspipe/web/forms.py:169 -#: newspipe/web/forms.py:195 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: newspipe/web/forms.py:74 newspipe/web/forms.py:131 -msgid "Please enter a password." -msgstr "S'il vous plaît entrer un mot de passe." - -#: newspipe/web/forms.py:78 -msgid "Sign up" -msgstr "S'inscrire" - -#: newspipe/web/forms.py:88 newspipe/web/forms.py:177 newspipe/web/forms.py:213 -msgid "" -"This nickname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots and " -"underscores only." -msgstr "" -"Ce pseudonyme a des caractères non valides. Utilisez seulement des lettres, " -"des chiffres, des points et '_'." - -#: newspipe/web/forms.py:135 -msgid "Log In" -msgstr "Connexion" - -#: newspipe/web/forms.py:170 newspipe/web/forms.py:197 -msgid "Automatic crawling" -msgstr "Récupération automatique" - -#: newspipe/web/forms.py:171 newspipe/web/forms.py:202 -#: newspipe/web/forms.py:231 newspipe/web/forms.py:244 -#: newspipe/web/forms.py:258 -msgid "Save" -msgstr "Sauver" - -#: newspipe/web/forms.py:196 -msgid "Password Confirmation" -msgstr "Confirmation du mot de passe" - -#: newspipe/web/forms.py:198 -msgid "Bio" -msgstr "Bio" - -#: newspipe/web/forms.py:199 -msgid "Webpage" -msgstr "Page web" - -#: newspipe/web/forms.py:200 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: newspipe/web/forms.py:201 -msgid "Public profile" -msgstr "Profil public" - -#: newspipe/web/forms.py:207 -msgid "Passwords aren't the same." -msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques." - -#: newspipe/web/forms.py:224 newspipe/web/forms.py:251 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: newspipe/web/forms.py:226 -msgid "Feed link" -msgstr "Lien du flux" - -#: newspipe/web/forms.py:227 -msgid "Please enter the URL." -msgstr "S'il vous plaît, entrez une adresse." - -#: newspipe/web/forms.py:229 -msgid "Site link" -msgstr "Lien du site" - -#: newspipe/web/forms.py:230 -msgid "Check for updates" -msgstr "Vérifier les mises à jour" - -#: newspipe/web/forms.py:233 -msgid "Category of the feed" -msgstr "Catégorie du flux" - -#: newspipe/web/forms.py:235 -msgid "Private" -msgstr "Privé" - -#: newspipe/web/forms.py:243 -msgid "Category name" -msgstr "Nom de la catégorie" - -#: newspipe/web/forms.py:249 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: newspipe/web/forms.py:249 -msgid "Please enter an URL." -msgstr "S'il vous plaît, entrez une adresse." - -#: newspipe/web/forms.py:253 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: newspipe/web/forms.py:255 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: newspipe/web/forms.py:256 -msgid "To read" -msgstr "À lire" - -#: newspipe/web/forms.py:257 -msgid "Shared" -msgstr "Partagé" - -#: newspipe/web/forms.py:263 -msgid "Subject" -msgstr "Objet" - -#: newspipe/web/forms.py:264 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "S'il vous plaît entrer un objet." - -#: newspipe/web/forms.py:267 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: newspipe/web/forms.py:268 -msgid "Please enter a content." -msgstr "S'il vous plaît entrer un contenu." - -#: newspipe/web/forms.py:270 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: newspipe/web/views/admin.py:41 -#, python-format -msgid "Edit the user %(nick)s" -msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s" - -#: newspipe/web/views/admin.py:44 -msgid "Add a new user" -msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" - -#: newspipe/web/views/admin.py:63 -msgid "Some errors were found" -msgstr "Des erreurs ont été trouvées" - -#: newspipe/web/views/admin.py:78 newspipe/web/views/user.py:184 -#, python-format -msgid "User %(nick)s successfully updated" -msgstr "Utilisateur %(nick)s mis à jour avec succès." - -#: newspipe/web/views/admin.py:90 -#, python-format -msgid "User %(nick)s successfully created" -msgstr "Utilisateur %(nick)s créé avec succès." - -#: newspipe/web/views/admin.py:105 -#, python-format -msgid "User %(nick)s successfully deleted" -msgstr "Utilisateur %(nick)s supprimé avec succès." - -#: newspipe/web/views/admin.py:109 -#, python-format -msgid "An error occurred while trying to delete a user: %(error)s" -msgstr "" -"Une erreur est apparue lors de la suppression de l'utilisateur: %(error)s" - -#: newspipe/web/views/admin.py:130 -msgid "This user does not exist." -msgstr "Cet utilisateur n'existe pas." - -#: newspipe/web/views/admin.py:135 -#, python-format -msgid "User %(nickname)s successfully %(is_active)s" -msgstr "Utilisateur %(nickname)s %(is_active)s avec succès." - -#: newspipe/web/views/article.py:87 -#, python-format -msgid "Article %(article_title)s deleted" -msgstr "Article %(article_title)s supprimé." - -#: newspipe/web/views/article.py:146 -#, python-format -msgid "%(count)d articles deleted" -msgstr "%(count)d articles supprimés." - -#: newspipe/web/views/article.py:160 -msgid "Error when exporting articles." -msgstr "Erreur lors de l'export des articles." - -#: newspipe/web/views/bookmark.py:61 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marque-pages" - -#: newspipe/web/views/bookmark.py:92 -msgid "Recent bookmarks" -msgstr "Marque-pages récents" - -#: newspipe/web/views/bookmark.py:127 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Ajouter un nouveau marque-page" - -#: newspipe/web/views/bookmark.py:137 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Modifiez le marque-page" - -#: newspipe/web/views/bookmark.py:184 -msgid "Bookmark successfully updated." -msgstr "Marque-page mis à jour avec succès." - -#: newspipe/web/views/bookmark.py:197 newspipe/web/views/bookmark.py:254 -msgid "Bookmark successfully created." -msgstr "Marque-page créé avec succès." - -#: newspipe/web/views/bookmark.py:207 -#, python-format -msgid "Bookmark %(bookmark_name)s successfully deleted." -msgstr "Marque-page %(bookmark_name)s supprimé avec succès." - -#: newspipe/web/views/bookmark.py:222 -msgid "Bookmarks successfully deleted." -msgstr "Marque-pages supprimés avec succès." - -#: newspipe/web/views/bookmark.py:232 -msgid "Couldn't add bookmark: url missing." -msgstr "Impossible d'ajouter le marque-page: URL manquante." - -#: newspipe/web/views/bookmark.py:242 -msgid "Couldn't add bookmark: bookmark already exists." -msgstr "Impossible d'ajouter le marque-page: l'URL existe déjà." - -#: newspipe/web/views/bookmark.py:267 -#, python-format -msgid "%(nb_bookmarks)s bookmarks successfully imported." -msgstr "%(nb_bookmarks)s marque-pages importés avec succès." - -#: newspipe/web/views/bookmark.py:274 -msgid "Error when importing bookmarks." -msgstr "Erreur lors de l'import des marque-pages." - -#: newspipe/web/views/category.py:34 -msgid "Add a category" -msgstr "Ajouter une catégorie" - -#: newspipe/web/views/category.py:44 -msgid "Edit category" -msgstr "Éditer la catégorie" - -#: newspipe/web/views/category.py:62 -#, python-format -msgid "Category %(category_name)s successfully deleted." -msgstr "Catégorie %(category_name)s supprimée avec succès." - -#: newspipe/web/views/category.py:82 -msgid "Couldn't add category: already exists." -msgstr "Impossible d'ajouter la catégorie: le catégorie existe déjà." - -#: newspipe/web/views/category.py:90 -#, python-format -msgid "Category %(cat_name)r successfully updated." -msgstr "Catégorie %(cat_name)r mise à jour avec succès." - -#: newspipe/web/views/category.py:102 -#, python-format -msgid "Category %(category_name)r successfully created." -msgstr "Catégorie %(category_name)r créée avec succès." - -#: newspipe/web/views/feed.py:126 -#, python-format -msgid "Feed %(feed_title)s successfully deleted." -msgstr "Flux %(feed_title)s supprimé avec succès." - -#: newspipe/web/views/feed.py:139 newspipe/web/views/feed.py:271 -#, python-format -msgid "Feed %(feed_title)r successfully updated." -msgstr "Flux %(feed_title)r mis à jour avec succès." - -#: newspipe/web/views/feed.py:151 -msgid "Couldn't add feed: url missing." -msgstr "Impossible d'ajouter le flux: URL manquante." - -#: newspipe/web/views/feed.py:156 newspipe/web/views/feed.py:247 -msgid "Couldn't add feed: feed already exists." -msgstr "Impossible d'ajouter le flux: le flux existe déjà." - -#: newspipe/web/views/feed.py:163 -msgid "Impossible to connect to the address: {}." -msgstr "Impossible de se connecter à l'adresse: {}." - -#: newspipe/web/views/feed.py:172 -msgid "" -"Couldn't find a feed url, you'll need to find a Atom or RSS link manually " -"and reactivate this feed" -msgstr "" -"Impossible de trouver une URL de flux, vous devez trouver un lien RSS ou " -"Atom manuellement et réactiver ce flux" - -#: newspipe/web/views/feed.py:179 -msgid "Feed was successfully created." -msgstr "Flux créé avec succès." - -#: newspipe/web/views/feed.py:182 newspipe/web/views/feed.py:289 -msgid "Downloading articles for the new feed..." -msgstr "Téléchargement des articles du nouveau flux..." - -#: newspipe/web/views/feed.py:200 -msgid "Feed successfully updated." -msgstr "Flux mis à jour avec succès." - -#: newspipe/web/views/feed.py:209 -msgid "Add a feed" -msgstr "Ajouter un flux" - -#: newspipe/web/views/feed.py:221 -msgid "Edit feed" -msgstr "Éditez ce flux" - -#: newspipe/web/views/feed.py:283 -#, python-format -msgid "Feed %(feed_title)r successfully created." -msgstr "Flux %(feed_title)r créé avec succès." - -#: newspipe/web/views/feed.py:313 -msgid "No duplicates in the feed \"{}\"." -msgstr "Pas de doublon dans le flux \"{}\"." - -#: newspipe/web/views/home.py:203 newspipe/web/views/user.py:116 -msgid "Downloading articles..." -msgstr "Téléchargement des articles." - -#: newspipe/web/views/home.py:206 -msgid "" -"The manual retrieving of news is only available for administrator, on the " -"Heroku platform." -msgstr "" -"La récupération manuelle de nouvelles est disponible uniquement pour " -"l'administrateur, sur la plate-forme Heroku." - -#: newspipe/web/views/session_mgmt.py:37 -msgid "Please log in to access this page." -msgstr "S'il vous plaît connectez vous pour accéder à cette page." - -#: newspipe/web/views/session_mgmt.py:101 -msgid "Self-registration is disabled." -msgstr "L'auto-enregistrement est désactivé." - -#: newspipe/web/views/session_mgmt.py:118 -#, python-format -msgid "Problem while sending activation email: %(error)s" -msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation: %(error)s" - -#: newspipe/web/views/session_mgmt.py:126 -msgid "Your account has been created. Check your mail to confirm it." -msgstr "Votre compte a été créé. Vérifiez votre courrier pour le confirmer." - -#: newspipe/web/views/user.py:33 newspipe/web/views/user.py:58 -msgid "You must set your profile to public." -msgstr "Vous devez mettre votre profil en public." - -#: newspipe/web/views/user.py:109 newspipe/web/views/user.py:123 -#: newspipe/web/views/user.py:131 -msgid "File not allowed." -msgstr "Fichier non autorisé." - -#: newspipe/web/views/user.py:115 -msgid "feeds imported." -msgstr "flux importés." - -#: newspipe/web/views/user.py:118 -msgid "Impossible to import the new feeds." -msgstr "Impossible d'importer les nouveaux flux." - -#: newspipe/web/views/user.py:127 -msgid "Account imported." -msgstr "Compte importé." - -#: newspipe/web/views/user.py:129 -msgid "Impossible to import the account." -msgstr "Impossible d'importer le compte." - -#: newspipe/web/views/user.py:177 -#, python-format -msgid "Problem while updating your profile: %(error)s" -msgstr "Problème lors de la mise à jour de votre profil: %(error)s" - -#: newspipe/web/views/user.py:203 -msgid "Your account has been deleted." -msgstr "Votre compte a été supprimé." - -#: newspipe/web/views/user.py:220 -msgid "Your account has been confirmed." -msgstr "Votre compte a été confirmé." - -#: newspipe/web/views/user.py:222 -msgid "Impossible to confirm this account." -msgstr "Impossible de confirmer ce compte." - -#: newspipe/web/views/views.py:22 -msgid "Authentication required." -msgstr "Authentification requise." - -#: newspipe/web/views/views.py:30 -msgid "Forbidden." -msgstr "Interdit." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "À propos" - -#~ msgid "Newspipe is a news aggregator platform." -#~ msgstr "Newspipe est un agrégateur de nouvelles Web." - -#~ msgid "" -#~ "You can easily install Newspipe on your server." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez facilement installer Newspipe sur votre serveur." - -#~ msgid "Alternatively, you can deploy your own copy using this button:" -#~ msgstr "" -#~ "Alternativement, vous pouvez déployer votre propre copie en utilisant ce " -#~ "bouton:" - -#~ msgid "" -#~ "This software is under AGPLv3 license. You are welcome to copy, modify " -#~ "or\n" -#~ " redistribute the source code\n" -#~ " according to the Affero GPL license." -#~ msgstr "" -#~ "Ce logiciel est sous licence AGPLv3. Vous êtes invité à copier, modifier " -#~ "ou redistribuer le code " -#~ "source selon la licence Affero GPL." - -#~ msgid "" -#~ "Found a bug? Report it here." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez trouvé un bug? Signalez-le ici." - -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Plus d'informations" - -#~ msgid "about this instance." -#~ msgstr "à propos de cette instance." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Aide" - -#~ msgid "" -#~ "The documentation of the API is here." -#~ msgstr "" -#~ "La documentation de l'API est ici." - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Contact" - -#~ msgid "" -#~ "You can subscribe to new feeds with a bookmarklet. Drag the following " -#~ "button to your browser bookmarks." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez vous abonner à de nouveaux flux avec un bookmarklet. Faites " -#~ "glisser le bouton suivant dans vos favoris." - -#~ msgid "" -#~ "Subscribe to this feed using Newspipe" -#~ msgstr "" -#~ "Abonnez-vous à ce flux en utilisant Newspipe" - -#~ msgid "Newspipe version" -#~ msgstr "Version de Newspipe" - -#~ msgid "Running on Heroku" -#~ msgstr "Fonctionne sur Heroku" - -#~ msgid "Registration" -#~ msgstr "Inscription" - -#~ msgid "Python version" -#~ msgstr "Version de Python" - -#~ msgid "Number of users" -#~ msgstr "Nombre d'utilisateurs" - -#~ msgid "from" -#~ msgstr "de" - -#~ msgid "Delete this article" -#~ msgstr "Supprimer cet article" - -#~ msgid "One of your favorites" -#~ msgstr "Un de vos favoris" - -#~ msgid "Click if you like this article" -#~ msgstr "Cliquez si vous aimez cet article" - -#~ msgid "Mark this article as unread" -#~ msgstr "Marquer cet article comme non lu" - -#~ msgid "Mark this article as read" -#~ msgstr "Marquer cet article comme lu" - -#~ msgid "Share on" -#~ msgstr "Partager sur" - -#~ msgid "" -#~ "You have %(categories)d categories · Add a %(start_link)scategory" -#~ "%(end_link)s" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez %(categories)d catégories · Ajouter une " -#~ "%(start_link)scategorie%(end_link)s" - -#~ msgid "No category" -#~ msgstr "Aucune catégorie" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom de famille" - -#~ msgid "Feeds" -#~ msgstr "Flux" - -#~ msgid "Articles" -#~ msgstr "Articles" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Actions" - -#~ msgid "Edit this category" -#~ msgstr "Éditer la catégorie" - -#~ msgid "Delete this category" -#~ msgstr "Supprimer cette catégorie" - -#~ msgid "You are going to delete this category." -#~ msgstr "Vous allez supprimer cette catégorie." - -#~ msgid "Duplicates in the feed" -#~ msgstr "Doublons dans le flux" - -#~ msgid "Delete all in this column" -#~ msgstr "Supprimer tout dans cette colonne" - -#~ msgid "" -#~ "You can add a bookmark with a bookmarklet. Drag the following button to " -#~ "your browser bookmarks." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez ajouter un marque-page avec un bookmarklet. Faites glisser le " -#~ "bouton suivant dans vos favoris." - -#~ msgid "" -#~ "Bookmark this page using Newspipe" -#~ msgstr "" -#~ "Marquez cette page en utilisant Newspipe" - -#~ msgid "Import bookmarks from Pinboard" -#~ msgstr "Importez les marque-pages depuis Pinboard" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Facultatif" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, articles of this feed won't be available to others and the " -#~ "feed won't be listed on your profile page." -#~ msgstr "" -#~ "Si cette option est cochée, les articles de ce flux ne seront pas " -#~ "visibles aux autres et ne seront pas répertoriés sur votre profil public." - -#~ msgid "Check this box if there is a private token in the link of the feed." -#~ msgstr "Cochez cette case si il ya un token privé dans le lien du flux." - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Filtres" - -#~ msgid "simple match" -#~ msgstr "correspondance exact" - -#~ msgid "regex" -#~ msgstr "expression régulière" - -#~ msgid "match" -#~ msgstr "correspond" - -#~ msgid "no match" -#~ msgstr "ne correspond pas" - -#~ msgid "mark as read" -#~ msgstr "Marquer cet article comme lu" - -#~ msgid "mark as favorite" -#~ msgstr "Marquer comme favori" - -#~ msgid "Delete this feed" -#~ msgstr "Supprimer ce flux" - -#~ msgid "You are going to delete this feed." -#~ msgstr "Vous allez supprimer ce flux." - -#~ msgid "Edit this feed" -#~ msgstr "Éditer ce flux" - -#~ msgid "This feed contains" -#~ msgstr "Ce flux contient" - -#~ msgid "articles" -#~ msgstr "articles" - -#~ msgid "This feed is part of category %(category_name)s" -#~ msgstr "Ce flux fait partie de la catégorie %(category_name)s" - -#~ msgid "Address of the feed" -#~ msgstr "Adresse du flux" - -#~ msgid "Address of the site" -#~ msgstr "Adresse du site" - -#~ msgid "Last download:" -#~ msgstr "Dernier téléchargement:" - -#~ msgid "" -#~ "That feed has encountered too much consecutive errors and won't be " -#~ "retrieved anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Ce flux a rencontré trop d'erreurs consécutives et ne sera plus récupéré." - -#~ msgid "" -#~ "You can click here to reset the error " -#~ "count and reactivate the feed." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez cliquer ici pour " -#~ "réinitialiser le nombre d'erreurs et réactiver le flux." - -#~ msgid "" -#~ "The download of this feed has encountered some problems. However its " -#~ "error counter will be reinitialized at the next successful retrieving." -#~ msgstr "" -#~ "Le téléchargement de ce flux a rencontré quelques problèmes. Cependant, " -#~ "son compteur d'erreurs sera réinitialisé lors de la prochaine " -#~ "récupération réussie." - -#~ msgid "Here's the last error encountered while retrieving this feed:" -#~ msgstr "Voici la dernière erreur survenue lors de la récupération ce flux:" - -#~ msgid "The last article was posted" -#~ msgstr "Le dernier article a été posté il y a" - -#~ msgid "day(s) ago." -#~ msgstr "jours." - -#~ msgid "Daily average" -#~ msgstr "Moyenne journalière" - -#~ msgid "between the" -#~ msgstr "entre le" - -#~ msgid "and the" -#~ msgstr "et le" - -#~ msgid "Article" -#~ msgstr "Article" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" - -#~ msgid "Most recurrent words" -#~ msgstr "Mots les plus récurrents" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Statut" - -#~ msgid "Site" -#~ msgstr "Site" - -#~ msgid "Feed enabled" -#~ msgstr "Flux activé" - -#~ msgid "Feed disabled" -#~ msgstr "Flux désactivé" - -#~ msgid "Feed encountered too much errors." -#~ msgstr "Le flux a rencontré trop d'erreurs." - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgid "Duplicate articles" -#~ msgstr "Articles doublon" - -#~ msgid "You are subscribed to %(feed_count)d feeds." -#~ msgstr "Vous êtes abonné à %(feed_count)d flux." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ajouter" - -#~ msgid "a feed" -#~ msgstr "un flux" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Historique" - -#~ msgid "all years" -#~ msgstr "toutes les années" - -#~ msgid "Days of inactivity" -#~ msgstr "Jours d'inactivité" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "jours" - -#~ msgid "No inactive feeds." -#~ msgstr "Aucun flux inactifs." - -#~ msgid "Fetch" -#~ msgstr "Télécharger" - -#~ msgid "Your bookmarks" -#~ msgstr "Vos marque-pages" - -#~ msgid "Add a new feed" -#~ msgstr "Ajouter un nouveau flux" - -#~ msgid "Site or feed url" -#~ msgstr "Site ou adresse de flux" - -#~ msgid "Add a new category" -#~ msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" - -#~ msgid "Feed" -#~ msgstr "Flux" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Flux inactifs" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Tout" - -#~ msgid "Popular" -#~ msgstr "Populaire" - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profil" - -#~ msgid "Your data" -#~ msgstr "Vos données" - -#~ msgid "Dashboard" -#~ msgstr "Tableau de bord" - -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Déconnexion" - -#~ msgid "Popular feeds" -#~ msgstr "Flux populaires" - -#, fuzzy -#~| msgid "Your email or nickname" -#~ msgid "Your nickname" -#~ msgstr "Votre email ou pseudo" - -#~ msgid "Your Password" -#~ msgstr "Votre mot de passe" - -#~ msgid "Your subscriptions" -#~ msgstr "Vos abonnements" - -#~ msgid "You are subscribed to" -#~ msgstr "Vous êtes abonné à" - -#~ msgid "feeds" -#~ msgstr "flux" - -#~ msgid "articles are stored in the database with" -#~ msgstr "articles sont stockés dans la base avec" - -#~ msgid "unread articles" -#~ msgstr "articles non lus" - -#~ msgid "You have" -#~ msgstr "Vous avez" - -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "categories" - -#~ msgid "You are going to delete old articles." -#~ msgstr "Vous allez supprimer les anciens articles." - -#~ msgid "Delete articles older than 10 weeks" -#~ msgstr "Supprimer les articles de plus de 10 semaines" - -#~ msgid "bookmarks" -#~ msgstr "marque-pages" - -#~ msgid "You are going to delete all bookmarks." -#~ msgstr "Vous allez supprimer tous les marque-pages." - -#~ msgid "Delete all bookmarks" -#~ msgstr "Supprimez tous les marque-pages" - -#~ msgid "Data liberation" -#~ msgstr "Libération des données" - -#~ msgid "Import a Newspipe account" -#~ msgstr "Importer un compte Newspipe" - -#~ msgid "Export your Newspipe account to JSON" -#~ msgstr "Exporter le compte Newspipe au format JSON" - -#~ msgid "Export your bookmarks to JSON" -#~ msgstr "Exporter les bookmarks au format JSON" - -#~ msgid "OPML import/export" -#~ msgstr "Import/export OPML" - -#~ msgid "Batch import feeds from OPML" -#~ msgstr "Import en lot via un fichier OPML" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ou" - -#~ msgid "Export your feeds to OPML" -#~ msgstr "Exporter les flux au format OPML" - -#~ msgid "add this feed" -#~ msgstr "ajouter ce flux" - -#~ msgid "Your Profile" -#~ msgstr "Votre profil" - -#~ msgid "Member since" -#~ msgstr "Membre depuis le" - -#~ msgid "Last seen" -#~ msgstr "Vue la dernière fois le" - -#~ msgid "Your profile will be available here." -#~ msgstr "Votre profil sera accessible ici." - -#~ msgid "Uncheck if you are using your own crawler." -#~ msgstr "Décochez si vous utilisez votre propre crawler." - -#~ msgid "You are going to delete your account." -#~ msgstr "Vous allez supprimer votre compte." - -#~ msgid "Delete your account" -#~ msgstr "Supprimer votre compte" - -#~ msgid "Letters, numbers, dots and underscores only." -#~ msgstr "Lettres, chiffres, points et '_' seulement." - -#~ msgid "Your email" -#~ msgstr "Votre email" - -#, fuzzy -#~| msgid "Your Password" -#~ msgid "Your password" -#~ msgstr "Votre mot de passe" - -#~ msgid "Minimum 6 characters." -#~ msgstr "Minimum 6 caractères." - -#~ msgid "Registered users" -#~ msgstr "Utilisateurs enregistrés" - -#~ msgid "Edit this user" -#~ msgstr "Éditer cet utilisateur" - -#~ msgid "Disable this account" -#~ msgstr "Désactiver ce comptes" - -#~ msgid "Enable this account" -#~ msgstr "Activer ce compte" - -#~ msgid "Delete this user" -#~ msgstr "Supprimer cet utilisateur" - -#~ msgid "You are going to delete this account." -#~ msgstr "Vous allez supprimer ce compte." - -#~ msgid "Export format not supported." -#~ msgstr "Ce format d'export n'est pas supporté." - -#~ msgid "Please enter your email address." -#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre adresse email." - -#~ msgid "Please enter your email." -#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre email." - -#~ msgid "Recover" -#~ msgstr "Récupérer" - -#~ msgid "Account not confirmed." -#~ msgstr "Compte non confirmé." - -#~ msgid "Invalid email." -#~ msgstr "Email invalide." - -#~ msgid "Forgot password" -#~ msgstr "Mot de passe oublié" - -#~ msgid "Recover your account" -#~ msgstr "Récupérer votre compte" - -#~ msgid "Send notification messages" -#~ msgstr "Envoyer des messages de notification" - -#~ msgid "New password sent to your address." -#~ msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à votre adresse." - -#~ msgid "Problem while sending your new password: %(error)s" -#~ msgstr "Problème lors de l'envoi de votre nouveau mot de passe: %(error)s" - -#~ msgid "Feeds refresh frequency (in minutes)" -#~ msgstr "Fréquence de rafraîchissement du flux (en minutes)" - -#~ msgid "Export articles" -#~ msgstr "Exporter les articles" - -#~ msgid "" -#~ "If you have any problem, contact the administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous avez des problèmes, contactez l'administrateur." - -#~ msgid "Last seen:" -#~ msgstr "Vue la dernière fois le" - -#~ msgid "Member since:" -#~ msgstr "Membre depuis le:" - -#~ msgid "Webpage:" -#~ msgstr "Page web:" - -#~ msgid "Donation" -#~ msgstr "Don" - -#~ msgid "" -#~ "If you wish and if you like Newspipe, you can donate via bitcoin 1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ. Thank you!" -#~ msgstr "" -#~ "Si vous le souhaitez et si vous aimez Newspipe, vous pouvez faire un don " -#~ "via bitcoin 1GVmhR9fbBeEh7rP1qNq76jWArDdDQ3otZ. Merci!" - -#~ msgid "Next post:" -#~ msgstr "Billet suivant:" - -#~ msgid "Previous post:" -#~ msgstr "Billet précédent:" - -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Soumettre" - -#~ msgid "Account not confirmed" -#~ msgstr "Compte non confirmé" - -#~ msgid "Invalid email or password" -#~ msgstr "E-mail ou mot de passe invalide" - -#~ msgid "No feed" -#~ msgstr "Aucun flux" - -#~ msgid "Add a" -#~ msgstr "Ajouter un" - -#~ msgid "feed" -#~ msgstr "flux" - -#~ msgid "You don't have any feeds." -#~ msgstr "Vous n'avez pas de flux." - -#~ msgid "Add some" -#~ msgstr "Ajoutez en" - -#~ msgid "upload an OPML file." -#~ msgstr "téléchargez un fichier OPML." - -#~ msgid "All feeds" -#~ msgstr "Tous les flux" - -#~ msgid "error" -#~ msgstr "erreur" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Détails" - -#~ msgid "Mark this feed as read" -#~ msgstr "Marquer ce flux comme lu" - -#~ msgid "Mark this feed as unread" -#~ msgstr "Marquer ce flux comme non lu" - -#~ msgid "Read" -#~ msgstr "Lus" - -#~ msgid "No icon found for this feed" -#~ msgstr "Aucune icône trouvé pour ce flux." - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Accueil" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Favoris" - -#~ msgid "Mark all as read" -#~ msgstr "Marquer tout comme lu" - -#~ msgid "Mark all as read older than yesterday" -#~ msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien qu'hier" - -#~ msgid "Mark all as read older than %(days)s days" -#~ msgstr "Marquer tout comme lu plus ancien que %(days)s jours" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Recherche" - -#~ msgid "View this user" -#~ msgstr "Voir cet utilisateur" - -#~ msgid "Membership" -#~ msgstr "Adhésion" - -#~ msgid "Logged out successfully." -#~ msgstr "Déconnecté avec succès." - -#~ msgid "Email already used." -#~ msgstr "Email déjà utilisé." - -#~ msgid "No text to search were provided." -#~ msgstr "Aucun texte à chercher a été soumis." - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Recherche:" - -#~ msgid "deleted." -#~ msgstr "supprimé." - -#~ msgid "This article do not exist." -#~ msgstr "Cet article n'existe pas." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilisateur" - -#~ msgid "Problem while sending email" -#~ msgstr "Problème lors de l'envoi de l'email" - -#~ msgid "successfully deleted." -#~ msgstr "supprimé avec succès." - -#~ msgid "Account of the user" -#~ msgstr "Compte de l'utilisateur" - -#~ msgid "successfully activated." -#~ msgstr "activé avec succès." - -#~ msgid "Problem while sending activation email" -#~ msgstr "Problème lors de l'envoi d'email d'activation" - -#~ msgid "successfully disabled." -#~ msgstr "désactivé avec succès." - -#~ msgid "You can easily install Newspipe on your server." -#~ msgstr "Vous pouvez facilement installer Newspipe sur votre serveur." - -#~ msgid "This user is not subscribed to any feed." -#~ msgstr "Cet utilisateur n'est pas encore abonné à des flux." - -#~ msgid "(unread) articles" -#~ msgstr "(non lus) articles" - -#~ msgid "Logged in successfully." -#~ msgstr "Connecté avec succès." - -#~ msgid "Index database" -#~ msgstr "Indexer la base de données" - -#~ msgid "Indexing database..." -#~ msgstr "Indexation la base de données..." - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "Une erreur est survenue." - -#~ msgid "Option not available on Heroku." -#~ msgstr "Option non disponible sur Heroku." - -#~ msgid "Full text search is not yet implemented for Heroku." -#~ msgstr "La recherche rapide n'est pas supporté sur Heroku." - -#~ msgid "Favorites articles" -#~ msgstr "Articles favoris" - -#~ msgid "More articles" -#~ msgstr "Plus d'articles" - -#~ msgid "Management" -#~ msgstr "Gestion" - -#~ msgid "Update your" -#~ msgstr "Mettez à jour votre" - -#~ msgid "No unread articles" -#~ msgstr "Pas d'articles non lus" - -#~ msgid "Unread articles" -#~ msgstr "Articles non lus" - -#~ msgid "Mark all feed as read" -#~ msgstr "Marquer tout comme lu" - -#~ msgid "Mark all feed as unread" -#~ msgstr "Marquer tout comme non lu" - -#~ msgid "Feed already in the database." -#~ msgstr "Flux déjà dans la base de données." - -#~ msgid "of the database" -#~ msgstr "de la base de données" - -#~ msgid "Email notification" -#~ msgstr "Notification par email" - -#~ msgid "Database indexed." -#~ msgstr "Base de données indexée." - -#~ msgid "Oh!" -#~ msgstr "Oh!" - -#~ msgid "This feed is empty." -#~ msgstr "Ce flux est vide." - -#~ msgid "Work for you!" -#~ msgstr "Du travail pour toi!" - -#~ msgid "All articles are unread." -#~ msgstr "Tous les articles sont non lus." - -#~ msgid "Well done!" -#~ msgstr "Bien joué!" - -#~ msgid "You read all articles." -#~ msgstr "Tu as lu tous les articles." - -#~ msgid "Please enter a link for the feed." -#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez un lien pour le flux." - -#~ msgid "Articles marked as read." -#~ msgstr "Articles marqués comme lus." - -#~ msgid "Fetch this feed" -#~ msgstr "Récupérer ce flux" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importer" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Exporter" - -#~ msgid "Fix this." -#~ msgstr "Résolvez ce problème." - -#~ msgid "As an administrator you are not listed in this table" -#~ msgstr "En tant qu'administrateur vous ne figurez pas dans ce tableau" - -#~ msgid "Activation key:" -#~ msgstr "Clé d'activation:" - -#~ msgid "First name" -#~ msgstr "Prénom" - -#~ msgid "Please enter your last name." -#~ msgstr "S'il vous plaît, entrez votre nom de famille." - -#~ msgid "" -#~ "This lastname has invalid characters. Please use letters, numbers, dots " -#~ "and underscores only." -#~ msgstr "" -#~ "Ce nom de famille a des caractères non valides. S'il vous plaît utiliser " -#~ "des lettres, des chiffres, des points et '_' seulement." - -#~ msgid "Firstname" -#~ msgstr "Prénom" - -#~ msgid "Lastname" -#~ msgstr "Nom de famille" - -#~ msgid "Account creation" -#~ msgstr "Ouverture de compte" - -#~ msgid "Request an account." -#~ msgstr "Demander un compte." -- cgit