aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts')
-rw-r--r--src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts259
1 files changed, 132 insertions, 127 deletions
diff --git a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
index c3a7deae..df7cf46e 100644
--- a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
+++ b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
@@ -471,7 +471,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="270"/>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="33"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="46"/>
<source>Applications</source>
<translation>アプリケーション</translation>
</message>
@@ -679,168 +679,168 @@
<translation>強調表示されたアイテムで使用される色 (より控えめな色)。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="29"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="42"/>
<source>Wallpaper Settings</source>
<translation>壁紙の設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="29"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="42"/>
<source>Change background image(s)</source>
<translatorcomment>画面下の説明文</translatorcomment>
<translation>背景画像を変更する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="30"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="43"/>
<source>Theme Settings</source>
<translation>テーマ設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="30"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="43"/>
<source>Change interface fonts and colors</source>
<translation>インターフェイスのフォントや配色を変更する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="31"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="44"/>
<source>Window Effects</source>
<translation>ウインドウの効果</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="31"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="44"/>
<source>Adjust transparency levels and window effects</source>
<translation>透過レベルとウインドウの表示高価を設定します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="32"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="45"/>
<source>Startup Settings</source>
<translation>起動時の設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="32"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="45"/>
<source>Automatically start applications or services</source>
<translation>自動で起動するアプリケーションやサービスの設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="29"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="42"/>
<source>Wallpaper</source>
<translation>壁紙</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="30"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="43"/>
<source>Theme</source>
<translation>テーマ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="32"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="45"/>
<source>Autostart</source>
<translation>自動起動</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="33"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="46"/>
<source>Mimetype Settings</source>
<translation>MIME タイプの設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="33"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="46"/>
<source>Change default applications</source>
<translation>通常使用するアプリケーションを変更します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="34"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="47"/>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>キーボードショートカット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="34"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="47"/>
<source>Change keyboard shortcuts</source>
<translation>キーボードショートカットを変更します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="35"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="48"/>
<source>Window Manager</source>
<translation>ウインドウマネージャー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="35"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="48"/>
<source>Window Settings</source>
<translation>ウィンドウの設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="35"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="48"/>
<source>Change window settings and appearances</source>
<translation>ウインドウの挙動や外見を変更します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="36"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="49"/>
<source>Desktop</source>
<translation>デスクトップ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="37"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="50"/>
<source>Panels</source>
<translation>パネル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="38"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="51"/>
<source>Menu</source>
<translation>メニュー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="36"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="49"/>
<source>Desktop Plugins</source>
<translation>デスクトッププラグイン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="36"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="49"/>
<source>Change what icons or tools are embedded on the desktop</source>
<translation>デスクトップに組み込むアイコンやツールを変更します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="37"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="50"/>
<source>Panels and Plugins</source>
<translation>パネルとプラグイン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="37"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="50"/>
<source>Change any floating panels and what they show</source>
<translation>フローティングパネルとそこに表示する内容を変更します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="38"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="51"/>
<source>Menu Plugins</source>
<translation>メニュープラグイン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="38"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="51"/>
<source>Change what options are shown on the desktop context menu</source>
<translation>デスクトップのコンテキストメニューで表示するオプションを変更します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="39"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="52"/>
<source>Locale Settings</source>
<translation>ロケール設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="39"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="52"/>
<source>Change the default locale settings for this user</source>
<translation>自分のロケール設定を変更します</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="39"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="52"/>
<source>Localization</source>
<translation>ローカライズ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="40"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="53"/>
<source>General Options</source>
<translation>一般設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="40"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="53"/>
<source>User Settings</source>
<translation>ユーザー設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="40"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="53"/>
<source>Change basic user settings such as time/date formats</source>
<translation>時刻/日付表示などのユーザー別の表示設定を変更します</translation>
</message>
@@ -1026,37 +1026,37 @@
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="67"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="66"/>
<source>Startup Services</source>
<translation>自動起動するサービス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="133"/>
<source>Select Binary</source>
<translation>プログラムを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="133"/>
<source>Application Binaries (*)</source>
<translation>アプリケーションプログラム (*)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="137"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="136"/>
<source>Invalid Binary</source>
<translation>無効なプログラムです</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="137"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="136"/>
<source>The selected file is not executable!</source>
<translation>選択されたファイルは実行可能ファイルではありません。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="151"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="150"/>
<source>Select File</source>
<translation>ファイルの選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="151"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="150"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>すべてのファイル (*)</translation>
</message>
@@ -1079,7 +1079,7 @@
<translation>GPU アクセラレーションが有効なときだけ使用する </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_compton.cpp" line="38"/>
+ <location filename="../pages/page_compton.cpp" line="37"/>
<source>Window Effects</source>
<translation type="unfinished">ウインドウの効果</translation>
</message>
@@ -1163,32 +1163,32 @@
<translation>...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="43"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="42"/>
<source>Default Applications</source>
<translation>通常使用するアプリケーション</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="152"/>
<source>Click to Set</source>
<translation>クリックして設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="88"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="272"/>
<source>Select Binary</source>
<translation>プログラムを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="279"/>
<source>Invalid Binary</source>
<translation>無効なプログラムです</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="279"/>
<source>The selected binary is not executable!</source>
<translation>選択したプログラムは実行可能ではありません。</translation>
</message>
@@ -1262,37 +1262,37 @@
&quot;Control&quot;: Ctrl キー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="71"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="70"/>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>キーボードショートカット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="79"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="78"/>
<source>Audio Volume Up</source>
<translation>音声ボリューム上昇</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="79"/>
<source>Audio Volume Down</source>
<translation>音声ボリューム減少</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="80"/>
<source>Screen Brightness Up</source>
<translation>画面を明るくする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="81"/>
<source>Screen Brightness Down</source>
<translation>画面を暗くする</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="83"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="82"/>
<source>Take Screenshot</source>
<translation>スクリーンショットを撮る</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="83"/>
<source>Lock Screen</source>
<translation>画面のロック</translation>
</message>
@@ -1341,47 +1341,47 @@
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_settings.ui" line="190"/>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="181"/>
<source>No Preview Available</source>
<translation>プレビューは利用できません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="71"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="70"/>
<source>Window Manager Settings</source>
<translation>ウィンドウマネージャーの設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="75"/>
<source>Click To Focus</source>
<translation>クリックでフォーカス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="76"/>
<source>Active Mouse Focus</source>
<translation>マウスを操作してウィンドウ上に乗せるとフォーカス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="77"/>
<source>Strict Mouse Focus</source>
<translation>マウスがウィンドウ上に乗っているとフォーカス</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="80"/>
<source>Align in a Row</source>
<translation>横方向に開く</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="81"/>
<source>Align in a Column</source>
<translation>縦方向に開く</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="83"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="82"/>
<source>Cascade</source>
<translation>前に開いたウインドウの下にカスケードさせる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="83"/>
<source>Underneath Mouse</source>
<translation>マウスの下で開く</translation>
</message>
@@ -1399,12 +1399,17 @@
<translation>内蔵ユーティリティー</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_desktop.ui" line="77"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_desktop.ui" line="79"/>
<source>Display Desktop Folder Contents</source>
<translation>Desktop フォルダーの内容を表示する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_desktop.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_desktop.ui" line="86"/>
+ <source>Display Removable Media Icons</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../pages/page_interface_desktop.cpp" line="56"/>
<source>Desktop Settings</source>
<translation>デスクトップ設定</translation>
</message>
@@ -1422,7 +1427,7 @@
<translation>コンテキストメニュープラグイン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_menu.cpp" line="47"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_menu.cpp" line="46"/>
<source>Desktop Settings</source>
<translation>デスクトップ設定</translation>
</message>
@@ -1445,7 +1450,7 @@
<translation>インポート</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_panels.cpp" line="59"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_panels.cpp" line="58"/>
<source>Desktop Settings</source>
<translation>デスクトップ設定</translation>
</message>
@@ -1541,12 +1546,12 @@
<translation>ctype (文字判別処理)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_locale.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../pages/page_session_locale.cpp" line="47"/>
<source>Desktop Settings</source>
<translation>デスクトップ設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_locale.cpp" line="92"/>
+ <location filename="../pages/page_session_locale.cpp" line="91"/>
<source>System Default</source>
<translation>システムのデフォルト</translation>
</message>
@@ -1636,162 +1641,162 @@
<translation>Lumina のデフォルト設定に戻す</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="19"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="18"/>
<source>Time (Date as tooltip)</source>
<translation>時刻 (日付はツールチップで表示)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="20"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="19"/>
<source>Date (Time as tooltip)</source>
<translation>日付 (時刻はツールチップで表示)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="21"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="20"/>
<source>Time first then Date</source>
<translation>時刻を日付より先に表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="22"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="21"/>
<source>Date first then Time</source>
<translation>日付を時刻より先に表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="81"/>
<source>Desktop Settings</source>
<translation>デスクトップ設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="125"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="124"/>
<source>Select an image</source>
<translation>画像ファイルを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="125"/>
<source>Images</source>
<translation>画像</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="130"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="129"/>
<source>Reset User Image</source>
<translation>ユーザー画像のリセット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="130"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="129"/>
<source>Would you like to reset the user image to the system default?</source>
<translation>ユーザー画像をリセットしてシステムのデフォルトに戻しますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="168"/>
<source>Valid Time Codes:</source>
<translation>有効な時刻設定コード:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="170"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="169"/>
<source>%1: Hour without leading zero (1)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い時間を表示する (1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="171"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="170"/>
<source>%1: Hour with leading zero (01)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて時間を表示する (01)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="171"/>
<source>%1: Minutes without leading zero (2)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い分を表示する (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="173"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="172"/>
<source>%1: Minutes with leading zero (02)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて分を表示する (02)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="174"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="173"/>
<source>%1: Seconds without leading zero (3)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い秒を表示する (3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="174"/>
<source>%1: Seconds with leading zero (03)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて秒を表示する (03)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="175"/>
<source>%1: AM/PM (12-hour) clock (upper or lower case)</source>
<translation>%1: 午前/午後 (12時間表示になります) (大文字と小文字を区別します)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="176"/>
<source>%1: Timezone</source>
<translation>%1: タイムゾーン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="177"/>
<source>Time Codes</source>
<translation>時刻設定コード</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="191"/>
<source>Valid Date Codes:</source>
<translation>有効な日付設定コード:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="192"/>
<source>%1: Numeric day without a leading zero (1)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い日を表示する (1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="193"/>
<source>%1: Numeric day with leading zero (01)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて日を表示する (01)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="194"/>
<source>%1: Day as abbreviation (localized)</source>
<translation>%1: 短縮した曜日を表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="195"/>
<source>%1: Day as full name (localized)</source>
<translation>%1: 完全な曜日を表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="196"/>
<source>%1: Numeric month without leading zero (2)</source>
<translation>%1: 数字で先頭の0が無い月を表示する (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="197"/>
<source>%1: Numeric month with leading zero (02)</source>
<translation>%1: 数字で先頭に0を付けた日を表示する (02)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="198"/>
<source>%1: Month as abbreviation (localized)</source>
<translation>%1: 月の名前を短縮表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="199"/>
<source>%1: Month as full name (localized)</source>
<translation>%1: 月の名前を完全表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="200"/>
<source>%1: Year as 2-digit number (15)</source>
<translation>%1: 2桁の年数を表示する (15)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="201"/>
<source>%1: Year as 4-digit number (2015)</source>
<translation>%1: 4桁の年数を表示する (2015)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="202"/>
<source>Text may be contained within single-quotes to ignore replacements</source>
<translation>シングルクォートで囲まれた文字は日付への置き換え対象から外れます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="203"/>
<source>Date Codes</source>
<translation>日付設定コード</translation>
</message>
@@ -1934,120 +1939,120 @@
<translation>配置:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="55"/>
<source>Wallpaper Settings</source>
<translation>壁紙の設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="65"/>
<source>System Default</source>
<translation>システムのデフォルト</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="67"/>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="221"/>
<source>Solid Color: %1</source>
<translation>指定色: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="77"/>
<source>Screen Resolution:</source>
<translation>画面の解像度:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="99"/>
<location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="100"/>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="101"/>
<source>Select Color</source>
<translation>色の選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="119"/>
<source>File(s)</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="121"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="120"/>
<source>Directory (Single)</source>
<translation>ディレクトリー(直下のみ)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="121"/>
<source>Directory (Recursive)</source>
<translation>ディレクトリー(再帰)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="123"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="122"/>
<source>Solid Color</source>
<translation>指定色</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="127"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="126"/>
<source>Automatic</source>
<translation>自動配置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="127"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>フルスクリーン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="128"/>
<source>Fit screen</source>
<translation>画面の大きさに合わせる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="130"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="129"/>
<source>Tile</source>
<translation>タイル状に並べる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="131"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="130"/>
<source>Center</source>
<translation>中央に寄せる</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="132"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="131"/>
<source>Top Left</source>
<translation>左上に配置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="132"/>
<source>Top Right</source>
<translation>右上に配置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="133"/>
<source>Bottom Left</source>
<translation>左下に配置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="135"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="134"/>
<source>Bottom Right</source>
<translation>右下に配置</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="142"/>
<source>No Background</source>
<translation>背景が設定されていません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="142"/>
<source>(use system default)</source>
<translation>(システムのデフォルトを使用します)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="162"/>
<source>File does not exist</source>
<translation>ファイルは存在しません</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="202"/>
<source>Find Background Image(s)</source>
<translation>背景画像を検索する</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="234"/>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="258"/>
<source>Find Background Image Directory</source>
<translation>壁紙入りディレクトリーを開く</translation>
</message>
bgstack15