aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2017-08-01 14:20:47 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2017-08-01 14:20:47 +0000
commita276cf5a49a49698f42fd6dc0ab9410f5cbedc62 (patch)
treea4af698941407610f31d1e233a3663e6b055aeeb /src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
parentTranslated using Weblate (French) (diff)
parentUpdated plist for Australian translation files (diff)
downloadlumina-a276cf5a49a49698f42fd6dc0ab9410f5cbedc62.tar.gz
lumina-a276cf5a49a49698f42fd6dc0ab9410f5cbedc62.tar.bz2
lumina-a276cf5a49a49698f42fd6dc0ab9410f5cbedc62.zip
Merge branch 'master' of github.com:trueos/lumina
Diffstat (limited to 'src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts')
-rw-r--r--src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts107
1 files changed, 56 insertions, 51 deletions
diff --git a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
index 5489c485..bbd9f730 100644
--- a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
+++ b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ja.ts
@@ -944,46 +944,36 @@
<context>
<name>mainWindow</name>
<message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="14"/>
- <source>MainWindow</source>
- <translation>メインウィンドウ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="23"/>
- <source>toolBar</source>
- <translation>ツールバー</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="50"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="44"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="53"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="47"/>
<source>Save current changes</source>
<translation>現在の設定を保存</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="56"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="50"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="61"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="55"/>
<source>Back to settings</source>
<translatorcomment>ボタンのキャプション</translatorcomment>
<translation>設定画面に戻る</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="64"/>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="67"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="58"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="61"/>
<source>Back to overall settings</source>
<translatorcomment>ツールチップ</translatorcomment>
<translation>全体設定画面に戻ります</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="78"/>
- <location filename="../mainWindow.ui" line="81"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="72"/>
+ <location filename="../mainWindow.ui" line="75"/>
<source>Select monitor/desktop to configure</source>
<translation>設定するモニター/デスクトップを選択</translation>
</message>
@@ -1440,12 +1430,17 @@
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_panels.ui" line="69"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_panels.ui" line="46"/>
+ <source>Panel</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../pages/page_interface_panels.ui" line="96"/>
<source>Profile</source>
<translation>プロファイル</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_panels.ui" line="82"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_panels.ui" line="130"/>
<source>Import</source>
<translation>インポート</translation>
</message>
@@ -1626,17 +1621,22 @@
<translation>表示形式</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="234"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="220"/>
+ <source>Window Manager</source>
+ <translation type="unfinished">ウインドウマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="248"/>
<source>Reset Desktop Settings</source>
<translation>デスクトップ設定のリセット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="253"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="267"/>
<source>Return to system defaults</source>
<translation>システムのデフォルト設定に戻す</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="260"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.ui" line="274"/>
<source>Return to Lumina defaults</source>
<translation>Lumina のデフォルト設定に戻す</translation>
</message>
@@ -1661,142 +1661,147 @@
<translation>日付を時刻より先に表示</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="61"/>
+ <source>Window manager</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="94"/>
<source>Desktop Settings</source>
<translation>デスクトップ設定</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="124"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="175"/>
<source>Select an image</source>
<translation>画像ファイルを選択</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="125"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="176"/>
<source>Images</source>
<translation>画像</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="180"/>
<source>Reset User Image</source>
<translation>ユーザー画像のリセット</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="180"/>
<source>Would you like to reset the user image to the system default?</source>
<translation>ユーザー画像をリセットしてシステムのデフォルトに戻しますか?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="219"/>
<source>Valid Time Codes:</source>
<translation>有効な時刻設定コード:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="220"/>
<source>%1: Hour without leading zero (1)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い時間を表示する (1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="170"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="221"/>
<source>%1: Hour with leading zero (01)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて時間を表示する (01)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="171"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="222"/>
<source>%1: Minutes without leading zero (2)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い分を表示する (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="223"/>
<source>%1: Minutes with leading zero (02)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて分を表示する (02)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="173"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="224"/>
<source>%1: Seconds without leading zero (3)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い秒を表示する (3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="174"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="225"/>
<source>%1: Seconds with leading zero (03)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて秒を表示する (03)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="226"/>
<source>%1: AM/PM (12-hour) clock (upper or lower case)</source>
<translation>%1: 午前/午後 (12時間表示になります) (大文字と小文字を区別します)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="227"/>
<source>%1: Timezone</source>
<translation>%1: タイムゾーン</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="228"/>
<source>Time Codes</source>
<translation>時刻設定コード</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="242"/>
<source>Valid Date Codes:</source>
<translation>有効な日付設定コード:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="243"/>
<source>%1: Numeric day without a leading zero (1)</source>
<translation>%1: 先頭の0が無い日を表示する (1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="244"/>
<source>%1: Numeric day with leading zero (01)</source>
<translation>%1: 先頭に0を付けて日を表示する (01)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="245"/>
<source>%1: Day as abbreviation (localized)</source>
<translation>%1: 短縮した曜日を表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="246"/>
<source>%1: Day as full name (localized)</source>
<translation>%1: 完全な曜日を表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="247"/>
<source>%1: Numeric month without leading zero (2)</source>
<translation>%1: 数字で先頭の0が無い月を表示する (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="248"/>
<source>%1: Numeric month with leading zero (02)</source>
<translation>%1: 数字で先頭に0を付けた日を表示する (02)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="249"/>
<source>%1: Month as abbreviation (localized)</source>
<translation>%1: 月の名前を短縮表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="250"/>
<source>%1: Month as full name (localized)</source>
<translation>%1: 月の名前を完全表示する (言語設定で変わる)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="251"/>
<source>%1: Year as 2-digit number (15)</source>
<translation>%1: 2桁の年数を表示する (15)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="252"/>
<source>%1: Year as 4-digit number (2015)</source>
<translation>%1: 4桁の年数を表示する (2015)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="253"/>
<source>Text may be contained within single-quotes to ignore replacements</source>
<translation>シングルクォートで囲まれた文字は日付への置き換え対象から外れます。</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="254"/>
<source>Date Codes</source>
<translation>日付設定コード</translation>
</message>
bgstack15