aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorKen Moore <ken@ixsystems.com>2017-05-01 09:58:13 -0400
committerKen Moore <ken@ixsystems.com>2017-05-01 09:58:13 -0400
commitfb05ad2feeb52ec615f7b92692e39af9fdb40d33 (patch)
tree44b68212f00d4e3cfa4ccb34b02533fab59b64d1 /src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts
parentAdd the new "generateMediaIcons" setting to lumina-config (Interface->Desktop... (diff)
downloadlumina-fb05ad2feeb52ec615f7b92692e39af9fdb40d33.tar.gz
lumina-fb05ad2feeb52ec615f7b92692e39af9fdb40d33.tar.bz2
lumina-fb05ad2feeb52ec615f7b92692e39af9fdb40d33.zip
Quick sync of all the translation files with the sources.
Diffstat (limited to 'src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts')
-rw-r--r--src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts439
1 files changed, 222 insertions, 217 deletions
diff --git a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts
index cb2013ab..901c1550 100644
--- a/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts
+++ b/src-qt5/core-utils/lumina-config/i18n/lumina-config_ca.ts
@@ -77,7 +77,7 @@
<source>This color scheme already exists.
Overwrite it?</source>
<translation>Aquest esquema de colors ja existeix.
-Voleu sobreescriure'l?</translation>
+Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ColorDialog.cpp" line="121"/>
@@ -189,7 +189,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../PanelWidget.cpp" line="19"/>
<source>Top/Left</source>
- <translation>A dalt a l'esquerra</translation>
+ <translation>A dalt a l&apos;esquerra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PanelWidget.cpp" line="20"/>
@@ -239,12 +239,12 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="80"/>
<source>Desktop Bar</source>
- <translation>Barra de l'escriptori</translation>
+ <translation>Barra de l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="81"/>
<source>This provides shortcuts to everything in the desktop folder - allowing easy access to all your favorite files/applications.</source>
- <translation>Això proporciona dreceres a tot el que hi ha dins la carpeta de l'escriptori. Permet un accés fàcil a tots els vostres fitxers / aplicacions.</translation>
+ <translation>Això proporciona dreceres a tot el que hi ha dins la carpeta de l&apos;escriptori. Permet un accés fàcil a tots els vostres fitxers / aplicacions.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="87"/>
@@ -269,7 +269,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="109"/>
<source>Keep track of your battery status.</source>
- <translation>Feu un seguiment de l'estat de la bateria.</translation>
+ <translation>Feu un seguiment de l&apos;estat de la bateria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="115"/>
@@ -279,7 +279,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="116"/>
<source>View the current time and date.</source>
- <translation>Mostra l'hora i la data actuals.</translation>
+ <translation>Mostra l&apos;hora i la data actuals.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="122"/>
@@ -289,7 +289,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="123"/>
<source>View or change system settings (audio volume, screen brightness, battery life, virtual desktops).</source>
- <translation>Vegeu o canvieu els paràmetres del sistema (volum de l'àudio, la brillantor, la vida de la bateria, els escriptoris virtuals).</translation>
+ <translation>Vegeu o canvieu els paràmetres del sistema (volum de l&apos;àudio, la brillantor, la vida de la bateria, els escriptoris virtuals).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="129"/>
@@ -310,17 +310,17 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="144"/>
<source>Display area for dockable system applications</source>
- <translation>Mostra l'àrea per a aplicacions de sistema acoblables</translation>
+ <translation>Mostra l&apos;àrea per a aplicacions de sistema acoblables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="151"/>
<source>Hide all open windows and show the desktop</source>
- <translation>Amaga totes les finestres i mostra l'escriptori</translation>
+ <translation>Amaga totes les finestres i mostra l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="157"/>
<source>Start Menu</source>
- <translation>Menú d'inici</translation>
+ <translation>Menú d&apos;inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="190"/>
@@ -330,33 +330,33 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="191"/>
<source>Display a calendar on the desktop</source>
- <translation>Mostra un calendari a l'escriptori</translation>
+ <translation>Mostra un calendari a l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="164"/>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="197"/>
<source>Application Launcher</source>
- <translation>Llançador d'aplicacions</translation>
+ <translation>Llançador d&apos;aplicacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="66"/>
<source>User Menu</source>
- <translation>Menú de l'usuari</translation>
+ <translation>Menú de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="67"/>
- <source>Start menu alternative focusing on the user's files, directories, and favorites.</source>
- <translation>Inicia un menú alternatiu centrat en els fitxers, directoris i favorits de l'usuari.</translation>
+ <source>Start menu alternative focusing on the user&apos;s files, directories, and favorites.</source>
+ <translation>Inicia un menú alternatiu centrat en els fitxers, directoris i favorits de l&apos;usuari.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="73"/>
<source>Application Menu</source>
- <translation>Menú d'aplicació</translation>
+ <translation>Menú d&apos;aplicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="74"/>
<source>Start menu alternative which focuses on launching applications.</source>
- <translation>Inicia un menú alternatiu centrat en el llançament d'aplicacions.</translation>
+ <translation>Inicia un menú alternatiu centrat en el llançament d&apos;aplicacions.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="94"/>
@@ -371,42 +371,42 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="101"/>
<source>Workspace Switcher</source>
- <translation>Canviador d'espais de treball</translation>
+ <translation>Canviador d&apos;espais de treball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="130"/>
<source>View and control any running application windows (group similar windows under a single button).</source>
- <translation>Mostra i controla qualsevol finestra d'aplicació en execució (agrupa les finestres similars en un sol botó).</translation>
+ <translation>Mostra i controla qualsevol finestra d&apos;aplicació en execució (agrupa les finestres similars en un sol botó).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="137"/>
<source>View and control any running application windows (every individual window has a button)</source>
- <translation>Mostra i controla qualsevol finestra d'aplicació en execució (cada finestra té un botó).</translation>
+ <translation>Mostra i controla qualsevol finestra d&apos;aplicació en execució (cada finestra té un botó).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="150"/>
<source>Show Desktop</source>
- <translation>Mostra l'escriptori</translation>
+ <translation>Mostra l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="158"/>
<source>Unified system access and application launch menu.</source>
- <translation>Menú unificat de llançador d'aplicacions i d'accés al sistema.</translation>
+ <translation>Menú unificat de llançador d&apos;aplicacions i d&apos;accés al sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="165"/>
<source>Pin an application shortcut directly to the panel</source>
- <translation>Enganxa la drecera d'una aplicació directament al plafó</translation>
+ <translation>Enganxa la drecera d&apos;una aplicació directament al plafó</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="198"/>
<source>Desktop button for launching an application</source>
- <translation>Botó d'escriptori per iniciar una aplicació</translation>
+ <translation>Botó d&apos;escriptori per iniciar una aplicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="204"/>
<source>Desktop Icons View</source>
- <translation>Vista d'icones a l'escriptori</translation>
+ <translation>Vista d&apos;icones a l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="211"/>
@@ -416,19 +416,19 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="212"/>
<source>Keep simple text notes on your desktop</source>
- <translation>Mantingueu notes de text senzilles a l'escriptori</translation>
+ <translation>Mantingueu notes de text senzilles a l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="171"/>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="218"/>
<source>Audio Player</source>
- <translation>Reproductor d'àudio</translation>
+ <translation>Reproductor d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="172"/>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="219"/>
<source>Play through lists of audio files</source>
- <translation>Reprodueix llistes de fitxers d'àudio</translation>
+ <translation>Reprodueix llistes de fitxers d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="225"/>
@@ -438,7 +438,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="226"/>
<source>Keep track of system statistics such as CPU/Memory usage and CPU temperatures.</source>
- <translation>Control de les estadístiques del sistema com ara l'ús de la CPU i la mèmòria i les temperatures de la CPU.</translation>
+ <translation>Control de les estadístiques del sistema com ara l&apos;ús de la CPU i la mèmòria i les temperatures de la CPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="232"/>
@@ -467,7 +467,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="270"/>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="33"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="46"/>
<source>Applications</source>
<translation>Aplicacions</translation>
</message>
@@ -489,7 +489,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="285"/>
<source>Show the desktop settings menu.</source>
- <translation>Mostra el menú de paràmetres de l'escriptori.</translation>
+ <translation>Mostra el menú de paràmetres de l&apos;escriptori.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="298"/>
@@ -510,7 +510,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="205"/>
<source>Configurable area for automatically showing desktop icons</source>
- <translation>Àrea configurable per mostrar automàticament icones d'escriptori</translation>
+ <translation>Àrea configurable per mostrar automàticament icones d&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="263"/>
@@ -525,13 +525,13 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="292"/>
<source>List the open, minimized, active, and urgent application windows</source>
- <translation>Llista les finestres d'aplicació obertes, minimitzades, actives i urgents.</translation>
+ <translation>Llista les finestres d&apos;aplicació obertes, minimitzades, actives i urgents.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="179"/>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="306"/>
<source>Run an external script to generate a user defined menu</source>
- <translation>Executa un script extern per generar un menú definit per l'usuari.</translation>
+ <translation>Executa un script extern per generar un menú definit per l&apos;usuari.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="312"/>
@@ -541,7 +541,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="313"/>
<source>Lock the current desktop session</source>
- <translation>Bloqueja la sessió d'escriptori actual</translation>
+ <translation>Bloqueja la sessió d&apos;escriptori actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="323"/>
@@ -591,7 +591,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="348"/>
<source>Main background color for widgets that list or display collections of items.</source>
- <translation>Color de fons principal per a ginys que llisten o mostres col·leccions d'ítems.</translation>
+ <translation>Color de fons principal per a ginys que llisten o mostres col·leccions d&apos;ítems.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="353"/>
@@ -636,7 +636,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="377"/>
<source>Accent Color</source>
- <translation>Color d'accentuació</translation>
+ <translation>Color d&apos;accentuació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="378"/>
@@ -646,7 +646,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="383"/>
<source>Accent Color (Disabled)</source>
- <translation>Color d'accentuació (inhabilitat)</translation>
+ <translation>Color d&apos;accentuació (inhabilitat)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LPlugins.cpp" line="384"/>
@@ -674,169 +674,169 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<translation>Color usat per ressaltar un ítem (més suau).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="29"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="42"/>
<source>Wallpaper Settings</source>
<translation>Paràmetres del fons de pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="29"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="42"/>
<source>Change background image(s)</source>
<translation>Canvia la imatge de fons</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="30"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="43"/>
<source>Theme Settings</source>
<translation>Paràmetres del tema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="30"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="43"/>
<source>Change interface fonts and colors</source>
<translation>Canvia la lletra i els colors de la interfície</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="31"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="44"/>
<source>Window Effects</source>
<translation>Efectes de les finestres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="31"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="44"/>
<source>Adjust transparency levels and window effects</source>
<translation>Ajusteu els nivells de transparència i els efectes de les finestres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="32"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="45"/>
<source>Startup Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l'inici</translation>
+ <translation>Paràmetres de l&apos;inici</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="32"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="45"/>
<source>Automatically start applications or services</source>
<translation>Inicia automàticament aplicacions o serveis</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="29"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="42"/>
<source>Wallpaper</source>
<translation>Fons de pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="30"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="43"/>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="32"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="45"/>
<source>Autostart</source>
<translation>Inici automàtic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="33"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="46"/>
<source>Mimetype Settings</source>
<translation>Paràmetres de tipus MIME</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="33"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="46"/>
<source>Change default applications</source>
<translation>Canvia les aplicacions per defecte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="34"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="47"/>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>Dreceres del teclat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="34"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="47"/>
<source>Change keyboard shortcuts</source>
<translation>Canvia les dreceres del teclat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="35"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="48"/>
<source>Window Manager</source>
<translation>Gestor de finestres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="35"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="48"/>
<source>Window Settings</source>
<translation>Preferències de les finestres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="35"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="48"/>
<source>Change window settings and appearances</source>
- <translation>Canvia els paràmetres i l'aparença de les finestres</translation>
+ <translation>Canvia els paràmetres i l&apos;aparença de les finestres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="36"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="49"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Escriptori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="37"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="50"/>
<source>Panels</source>
<translation>Plafons</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="38"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="51"/>
<source>Menu</source>
<translation>Menú</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="36"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="49"/>
<source>Desktop Plugins</source>
- <translation>Connectors de l'escriptori</translation>
+ <translation>Connectors de l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="36"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="49"/>
<source>Change what icons or tools are embedded on the desktop</source>
- <translation>Canvia les icones o les eines encastades a l'escriptori</translation>
+ <translation>Canvia les icones o les eines encastades a l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="37"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="50"/>
<source>Panels and Plugins</source>
<translation>Plafons i connectors</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="37"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="50"/>
<source>Change any floating panels and what they show</source>
<translation>Canvia qualsevol plafó flotant i el que mostren</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="38"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="51"/>
<source>Menu Plugins</source>
<translation>Connectors del menú</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="38"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="51"/>
<source>Change what options are shown on the desktop context menu</source>
- <translation>Canvia les opcions que es mostren al menú contextual de l'escriptori</translation>
+ <translation>Canvia les opcions que es mostren al menú contextual de l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="39"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="52"/>
<source>Locale Settings</source>
<translation>Paràmetres de llengua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="39"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="52"/>
<source>Change the default locale settings for this user</source>
<translation>Canvieu els paràmetres de llengua per defecte per a aquest usuari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="39"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="52"/>
<source>Localization</source>
<translation>Localització</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="40"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="53"/>
<source>General Options</source>
<translation>Opcions generals</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="40"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="53"/>
<source>User Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l'usuari</translation>
+ <translation>Paràmetres de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/getPage.h" line="40"/>
+ <location filename="../pages/getPage.cpp" line="53"/>
<source>Change basic user settings such as time/date formats</source>
- <translation>Canvieu els paràmetres d'usuari bàsics com ara el format de l'hora i la data</translation>
+ <translation>Canvieu els paràmetres d&apos;usuari bàsics com ara el format de l&apos;hora i la data</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -885,7 +885,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../ScriptDialog.cpp" line="64"/>
<source>Select an icon file</source>
- <translation>Seleccioneu un fitxer d'icona</translation>
+ <translation>Seleccioneu un fitxer d&apos;icona</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -932,7 +932,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<source>This theme already exists.
Overwrite it?</source>
<translation>Aquest tema ja existeix.
-Voleu sobreescriure'l?</translation>
+Voleu sobreescriure&apos;l?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -945,7 +945,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../mainWindow.ui" line="23"/>
<source>toolBar</source>
- <translation>Barra d'eines</translation>
+ <translation>Barra d&apos;eines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainWindow.ui" line="50"/>
@@ -1000,7 +1000,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_autostart.ui" line="39"/>
<source>Add New Startup Service</source>
- <translation>Afegeix un servei nou a l'inici</translation>
+ <translation>Afegeix un servei nou a l&apos;inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_autostart.ui" line="75"/>
@@ -1018,37 +1018,37 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="67"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="66"/>
<source>Startup Services</source>
- <translation>Serveis de l'inici</translation>
+ <translation>Serveis de l&apos;inici</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="133"/>
<source>Select Binary</source>
<translation>Seleccioneu el binari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="133"/>
<source>Application Binaries (*)</source>
- <translation>Binaris d'aplicacions (*)</translation>
+ <translation>Binaris d&apos;aplicacions (*)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="137"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="136"/>
<source>Invalid Binary</source>
<translation>Binari no vàlid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="137"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="136"/>
<source>The selected file is not executable!</source>
<translation>El fitxer seleccionat no és executable!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="151"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="150"/>
<source>Select File</source>
<translation>Seleccioneu un fitxer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="151"/>
+ <location filename="../pages/page_autostart.cpp" line="150"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Tots els fitxers (*)</translation>
</message>
@@ -1071,7 +1071,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<translation>Usa la composició només amb acceleració de GPU. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_compton.cpp" line="38"/>
+ <location filename="../pages/page_compton.cpp" line="37"/>
<source>Window Effects</source>
<translation>Efectes de les finestres</translation>
</message>
@@ -1116,7 +1116,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_defaultapps.ui" line="269"/>
<source>Set App</source>
- <translation>Estableix l'aplicació</translation>
+ <translation>Estableix l&apos;aplicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_defaultapps.ui" line="279"/>
@@ -1155,32 +1155,32 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="43"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="42"/>
<source>Default Applications</source>
<translation>Aplicacions per defecte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="152"/>
<source>Click to Set</source>
<translation>Cliqueu-hi per establir-ho</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="88"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="272"/>
<source>Select Binary</source>
<translation>Seleccioneu el binari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="279"/>
<source>Invalid Binary</source>
<translation>Binari no vàlid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../pages/page_defaultapps.cpp" line="279"/>
<source>The selected binary is not executable!</source>
<translation>El binari seleccionat no és executable!</translation>
</message>
@@ -1235,7 +1235,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.ui" line="184"/>
<source>Note: Current key bindings need to be cleared and saved before they can be re-used.</source>
- <translation>Nota: les associacions de tecles actuals s'han de netejar i desar abans que es puguin reutilitzar.</translation>
+ <translation>Nota: les associacions de tecles actuals s&apos;han de netejar i desar abans que es puguin reutilitzar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.ui" line="220"/>
@@ -1244,45 +1244,45 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_keys.ui" line="244"/>
- <source>"Mod1": Alt key
-"Mod4": Windows/Mac key
-"Control": Ctrl key</source>
- <translation>"Mod1": tecla Alt
-"Mod4": tecla Windows/Mac
-"Control": tecla Ctrl</translation>
+ <source>&quot;Mod1&quot;: Alt key
+&quot;Mod4&quot;: Windows/Mac key
+&quot;Control&quot;: Ctrl key</source>
+ <translation>&quot;Mod1&quot;: tecla Alt
+&quot;Mod4&quot;: tecla Windows/Mac
+&quot;Control&quot;: tecla Ctrl</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="71"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="70"/>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>Dreceres del teclat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="79"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="78"/>
<source>Audio Volume Up</source>
- <translation>Volum de l'àudio amunt</translation>
+ <translation>Volum de l&apos;àudio amunt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="79"/>
<source>Audio Volume Down</source>
- <translation>Volum de l'àudio avall</translation>
+ <translation>Volum de l&apos;àudio avall</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="80"/>
<source>Screen Brightness Up</source>
<translation>Brillantor de la pantalla amunt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="81"/>
<source>Screen Brightness Down</source>
<translation>Brillantor de la pantalla avall</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="83"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="82"/>
<source>Take Screenshot</source>
<translation>Fes una captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_keys.cpp" line="83"/>
<source>Lock Screen</source>
<translation>Bloqueja la pantalla</translation>
</message>
@@ -1307,7 +1307,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_settings.ui" line="81"/>
<source>Number of Workspaces</source>
- <translation>Nombre d'espais de treball</translation>
+ <translation>Nombre d&apos;espais de treball</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_settings.ui" line="98"/>
@@ -1331,47 +1331,47 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_fluxbox_settings.ui" line="190"/>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="181"/>
<source>No Preview Available</source>
<translation>No hi ha cap previsualització disponible</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="71"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="70"/>
<source>Window Manager Settings</source>
<translation>Paràmetres del gestor de finestres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="75"/>
<source>Click To Focus</source>
<translation>Clicar per al focus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="76"/>
<source>Active Mouse Focus</source>
<translation>Focus del ratolí actiu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="77"/>
<source>Strict Mouse Focus</source>
<translation>Focus del ratolí estricte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="80"/>
<source>Align in a Row</source>
<translation>Alinea en una fila</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="81"/>
<source>Align in a Column</source>
<translation>Alinea en una columna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="83"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="82"/>
<source>Cascade</source>
<translation>Cascada</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../pages/page_fluxbox_settings.cpp" line="83"/>
<source>Underneath Mouse</source>
<translation>Sota el ratolí</translation>
</message>
@@ -1389,14 +1389,19 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<translation>Utilitats encastades</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_desktop.ui" line="77"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_desktop.ui" line="79"/>
<source>Display Desktop Folder Contents</source>
- <translation>Mostra els continguts de la carpeta de l'escriptori</translation>
+ <translation>Mostra els continguts de la carpeta de l&apos;escriptori</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../pages/page_interface_desktop.ui" line="86"/>
+ <source>Display Removable Media Icons</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_desktop.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_desktop.cpp" line="56"/>
<source>Desktop Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation>
+ <translation>Paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1412,9 +1417,9 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<translation>Connectors del menú contextual</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_menu.cpp" line="47"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_menu.cpp" line="46"/>
<source>Desktop Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation>
+ <translation>Paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1435,9 +1440,9 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<translation>Importa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_interface_panels.cpp" line="59"/>
+ <location filename="../pages/page_interface_panels.cpp" line="58"/>
<source>Desktop Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation>
+ <translation>Paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1465,12 +1470,12 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_main.cpp" line="64"/>
<source>Desktop Defaults</source>
- <translation>Valors per defecte de l'escriptori</translation>
+ <translation>Valors per defecte de l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_main.cpp" line="68"/>
<source>User Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l'usuari</translation>
+ <translation>Paràmetres de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_main.cpp" line="72"/>
@@ -1480,7 +1485,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_main.cpp" line="145"/>
<source>Desktop Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation>
+ <translation>Paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1531,12 +1536,12 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<translation>CTipus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_locale.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../pages/page_session_locale.cpp" line="47"/>
<source>Desktop Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation>
+ <translation>Paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_locale.cpp" line="92"/>
+ <location filename="../pages/page_session_locale.cpp" line="91"/>
<source>System Default</source>
<translation>Valor per defecte del sistema</translation>
</message>
@@ -1551,7 +1556,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="34"/>
<source>Enable numlock on startup</source>
- <translation>Habilita el bloqueig numèric a l'inici</translation>
+ <translation>Habilita el bloqueig numèric a l&apos;inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="41"/>
@@ -1571,22 +1576,22 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="58"/>
<source>Manage desktop app links</source>
- <translation>Gestió dels enllaços de les aplicacions d'escriptori</translation>
+ <translation>Gestió dels enllaços de les aplicacions d&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="65"/>
<source>Show application crash data</source>
- <translation>Mostra les dades de la fallada d'aplicacions</translation>
+ <translation>Mostra les dades de la fallada d&apos;aplicacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="74"/>
<source>Change User Icon</source>
- <translation>Canvia la icona de l'usuari</translation>
+ <translation>Canvia la icona de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="112"/>
<source>Time Format:</source>
- <translation>Format de l'hora:</translation>
+ <translation>Format de l&apos;hora:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="124"/>
@@ -1613,7 +1618,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="234"/>
<source>Reset Desktop Settings</source>
- <translation>Restableix els paràmetres de l'escriptori</translation>
+ <translation>Restableix els paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_session_options.ui" line="253"/>
@@ -1626,162 +1631,162 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<translation>Torna als valors per defecte del Lumina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="19"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="18"/>
<source>Time (Date as tooltip)</source>
<translation>Hora (data com a ajuda informativa)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="20"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="19"/>
<source>Date (Time as tooltip)</source>
<translation>Data (hora com a ajuda informativa)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="21"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="20"/>
<source>Time first then Date</source>
- <translation>Primer l'hora, després la data</translation>
+ <translation>Primer l&apos;hora, després la data</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="22"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="21"/>
<source>Date first then Time</source>
- <translation>Primer la data, després l'hora</translation>
+ <translation>Primer la data, després l&apos;hora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="81"/>
<source>Desktop Settings</source>
- <translation>Paràmetres de l'escriptori</translation>
+ <translation>Paràmetres de l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="125"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="124"/>
<source>Select an image</source>
<translation>Seleccioneu una imatge</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="125"/>
<source>Images</source>
<translation>Imatges</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="130"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="129"/>
<source>Reset User Image</source>
- <translation>Restableix la imatge de l'usuari</translation>
+ <translation>Restableix la imatge de l&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="130"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="129"/>
<source>Would you like to reset the user image to the system default?</source>
- <translation>Voleu restablir la imatge de l'usuari a la predeterminada del sistema?</translation>
+ <translation>Voleu restablir la imatge de l&apos;usuari a la predeterminada del sistema?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="168"/>
<source>Valid Time Codes:</source>
- <translation>Codis d'hora vàlids:</translation>
+ <translation>Codis d&apos;hora vàlids:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="170"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="169"/>
<source>%1: Hour without leading zero (1)</source>
<translation>%1: Hora sense el zero davant (1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="171"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="170"/>
<source>%1: Hour with leading zero (01)</source>
<translation>%1: Hora amb el zero davant (01)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="171"/>
<source>%1: Minutes without leading zero (2)</source>
<translation>%1: Minuts sense el zero davant (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="173"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="172"/>
<source>%1: Minutes with leading zero (02)</source>
<translation>%1: Minuts amb el zero davant (02)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="174"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="173"/>
<source>%1: Seconds without leading zero (3)</source>
<translation>%1: Segons sense el zero davant (3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="174"/>
<source>%1: Seconds with leading zero (03)</source>
<translation>%1: Segons amb el zero davant (03)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="176"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="175"/>
<source>%1: AM/PM (12-hour) clock (upper or lower case)</source>
<translation>%1: Rellotge amb AM/PM (12 hores) (en majúscules o minúscules)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="176"/>
<source>%1: Timezone</source>
<translation>%1: Zona horària</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="177"/>
<source>Time Codes</source>
- <translation>Codis d'hora</translation>
+ <translation>Codis d&apos;hora</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="191"/>
<source>Valid Date Codes:</source>
- <translation>Codis d'hora vàlids:</translation>
+ <translation>Codis d&apos;hora vàlids:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="192"/>
<source>%1: Numeric day without a leading zero (1)</source>
<translation>%1: Dia numèric sense el zero davant (1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="193"/>
<source>%1: Numeric day with leading zero (01)</source>
<translation>%1: Dia numèric amb el zero davant (01)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="194"/>
<source>%1: Day as abbreviation (localized)</source>
<translation>%1: Dia com a abreviatura (localitzat)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="195"/>
<source>%1: Day as full name (localized)</source>
<translation>%1: Dia amb el nom complet (localitzat)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="196"/>
<source>%1: Numeric month without leading zero (2)</source>
<translation>%1: Mes numèric sense el zero davant (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="197"/>
<source>%1: Numeric month with leading zero (02)</source>
<translation>%1: Mes numèric amb el zero davant (02)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="198"/>
<source>%1: Month as abbreviation (localized)</source>
<translation>%1: Mes com a abreviatura (localitzat)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="199"/>
<source>%1: Month as full name (localized)</source>
<translation>%1: Mes amb el nom sencer (localitzat)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="200"/>
<source>%1: Year as 2-digit number (15)</source>
<translation>%1: Any com a número binari (15)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="201"/>
<source>%1: Year as 4-digit number (2015)</source>
<translation>%1: Any com a número de quatre xifres (2015)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="202"/>
<source>Text may be contained within single-quotes to ignore replacements</source>
<translation>El text pot encabir-se entre cometes simples per ignorar substitucions</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../pages/page_session_options.cpp" line="203"/>
<source>Date Codes</source>
<translation>Codis de la data</translation>
</message>
@@ -1796,7 +1801,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_theme.ui" line="36"/>
<source>Desktop Theme</source>
- <translation>Tema de l'escriptori</translation>
+ <translation>Tema de l&apos;escriptori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_theme.ui" line="42"/>
@@ -1842,7 +1847,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_theme.ui" line="138"/>
<source>Icon Pack:</source>
- <translation>Paquet d'icones:</translation>
+ <translation>Paquet d&apos;icones:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_theme.ui" line="148"/>
@@ -1852,7 +1857,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_theme.ui" line="192"/>
<source>Application Themes</source>
- <translation>Temes de l'aplicació</translation>
+ <translation>Temes de l&apos;aplicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_theme.ui" line="198"/>
@@ -1901,7 +1906,7 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<message>
<location filename="../pages/page_wallpaper.ui" line="90"/>
<source>Single Background</source>
- <translation>Fons d'escriptori únic</translation>
+ <translation>Fons d&apos;escriptori únic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/page_wallpaper.ui" line="100"/>
@@ -1924,122 +1929,122 @@ Voleu sobreescriure'l?</translation>
<translation>Disposició:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="55"/>
<source>Wallpaper Settings</source>
<translation>Paràmetres del fons de pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="65"/>
<source>System Default</source>
<translation>Valor per defecte del sistema</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="67"/>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="222"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="221"/>
<source>Solid Color: %1</source>
<translation>Color sòlid: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="77"/>
<source>Screen Resolution:</source>
<translation>Resolució de la pantalla:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="99"/>
<location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="100"/>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="101"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Seleccioneu un color</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="119"/>
<source>File(s)</source>
<translation>Fitxer(s)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="121"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="120"/>
<source>Directory (Single)</source>
<translation>Directori (un)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="121"/>
<source>Directory (Recursive)</source>
<translation>Directori (recursiu)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="123"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="122"/>
<source>Solid Color</source>
<translation>Color sòlid</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="127"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="126"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automàtic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="127"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="129"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="128"/>
<source>Fit screen</source>
<translation>Ajusta a la pantalla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="130"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="129"/>
<source>Tile</source>
<translation>Mosaic</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="131"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="130"/>
<source>Center</source>
<translation>Centrat</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="132"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="131"/>
<source>Top Left</source>
- <translation>Dalt a l'esquerra</translation>
+ <translation>Dalt a l&apos;esquerra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="132"/>
<source>Top Right</source>
<translation>Dalt a la dreta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="133"/>
<source>Bottom Left</source>
- <translation>A baix a l'esquerra</translation>
+ <translation>A baix a l&apos;esquerra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="135"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="134"/>
<source>Bottom Right</source>
<translation>A baix a la dreta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="142"/>
<source>No Background</source>
<translation>Sense fons</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="142"/>
<source>(use system default)</source>
<translation>(usa el valor per defecte del sistema)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="162"/>
<source>File does not exist</source>
<translation>El fitxer no existeix</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="202"/>
<source>Find Background Image(s)</source>
<translation>Cerca imatges de fons</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="234"/>
- <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../pages/page_wallpaper.cpp" line="258"/>
<source>Find Background Image Directory</source>
- <translation>Troba el directori d'imatges de fons</translation>
+ <translation>Troba el directori d&apos;imatges de fons</translation>
</message>
</context>
</TS>
bgstack15