# Chinese (Hong Kong) translation for krb5-auth-dialog # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Chao-Hsiung Liao , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-23 06:22+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-23 06:25+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Network Authentication" msgstr "網絡驗證" #: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:2 msgid "_Renew Ticket" msgstr "更新票證(_R)" #: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:165 #, c-format msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "無法取得 kerberos 票證:「%s」" #: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:202 ../src/krb5-auth-applet.c:358 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" msgstr[0] "你的證書將在 %d 分鐘內到期" #: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:207 ../src/krb5-auth-applet.c:363 msgid "Your credentials have expired" msgstr "你的證書已經過期" #: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:228 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "請輸入你的 Kerberos 密碼:" #: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:239 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "請輸入「%s」的密碼:" #: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:259 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "你輸入的密碼是無效的" #. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors #. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in #. doubt please translate strings from files starting with krb5-auth #. first since these are the ones the user will see in any case. #: ../src/dummy-strings.c:10 msgid "ASN.1 failed call to system time library" msgstr "ASN.1 呼叫系統時刻程式庫失敗" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_TIMEFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:11 msgid "ASN.1 structure is missing a required field" msgstr "ASN.1 結構缺少必要的欄位" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_FIELD #: ../src/dummy-strings.c:12 msgid "ASN.1 unexpected field number" msgstr "ASN.1 未預期的欄位編號" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISPLACED_FIELD #: ../src/dummy-strings.c:13 msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent" msgstr "ASN.1 欄位編號不一致" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_TYPE_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:14 msgid "ASN.1 value too large" msgstr "ASN.1 數值太大" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERFLOW #: ../src/dummy-strings.c:15 msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly" msgstr "ASN.1 編碼突然結束" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERRUN #: ../src/dummy-strings.c:16 msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value" msgstr "ASN.1 識別符與預期的數值不符" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_ID #: ../src/dummy-strings.c:17 msgid "ASN.1 length doesn't match expected value" msgstr "ASN.1 長度與預期的識別符不符" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_LENGTH #: ../src/dummy-strings.c:18 msgid "ASN.1 badly-formatted encoding" msgstr "ASN.1 格式錯誤的編碼" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_FORMAT #: ../src/dummy-strings.c:19 msgid "ASN.1 parse error" msgstr "ASN.1 分析發生錯誤" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR #: ../src/dummy-strings.c:20 msgid "ASN.1 bad return from gmtime" msgstr "ASN.1 來自 gmtime 的錯誤回應" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME #: ../src/dummy-strings.c:21 msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding" msgstr "ASN.1 非結構的不確定編碼" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISMATCH_INDEF #: ../src/dummy-strings.c:22 msgid "ASN.1 missing expected EOC" msgstr "ASN.1 缺少應有的 EOC" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC #: ../src/dummy-strings.c:23 msgid "No error" msgstr "沒有錯誤" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NONE #: ../src/dummy-strings.c:24 msgid "Client's entry in database has expired" msgstr "資料庫中的客戶端項目已逾期" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NAME_EXP #: ../src/dummy-strings.c:25 msgid "Server's entry in database has expired" msgstr "資料庫中的伺服器項目已逾期" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_EXP #: ../src/dummy-strings.c:26 msgid "Requested protocol version not supported" msgstr "不支援要求的通訊協定版本" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BAD_PVNO #: ../src/dummy-strings.c:27 msgid "Client's key is encrypted in an old master key" msgstr "客戶端的密碼匙是以舊式主密碼匙加密的" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_OLD_MAST_KVNO #: ../src/dummy-strings.c:28 msgid "Server's key is encrypted in an old master key" msgstr "伺服器的密碼匙是以舊式主密碼匙加密的" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_OLD_MAST_KVNO #: ../src/dummy-strings.c:29 msgid "Client not found in Kerberos database" msgstr "在 Kerberos 資料庫中找不到客戶端" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_PRINCIPAL_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:30 msgid "Server not found in Kerberos database" msgstr "在 Kerberos 資料庫中找不到伺服器" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:31 msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE #: ../src/dummy-strings.c:32 msgid "Client or server has a null key" msgstr "客戶端或伺服器使用空的(null)密碼匙" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY #: ../src/dummy-strings.c:33 msgid "Ticket is ineligible for postdating" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE #: ../src/dummy-strings.c:34 msgid "Requested effective lifetime is negative or too short" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID #: ../src/dummy-strings.c:35 msgid "KDC policy rejects request" msgstr "KDC 原則拒絕要求" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY #: ../src/dummy-strings.c:36 msgid "KDC can't fulfill requested option" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BADOPTION #: ../src/dummy-strings.c:37 msgid "KDC has no support for encryption type" msgstr "KDC 沒有支援加密類型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:38 msgid "KDC has no support for checksum type" msgstr "KDC 不支援總和檢查碼類型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:39 msgid "KDC has no support for padata type" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:40 msgid "KDC has no support for transited type" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:41 msgid "Clients credentials have been revoked" msgstr "客戶端證書已被註銷" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED #: ../src/dummy-strings.c:42 msgid "Credentials for server have been revoked" msgstr "伺服器的證書已註銷" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED #: ../src/dummy-strings.c:43 msgid "TGT has been revoked" msgstr "TGT 已被註銷" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TGT_REVOKED #: ../src/dummy-strings.c:44 msgid "Client not yet valid - try again later" msgstr "客戶端尚未有效 - 請稍後再試" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOTYET #: ../src/dummy-strings.c:45 msgid "Server not yet valid - try again later" msgstr "伺服器尚未有效 - 請稍後再試" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_NOTYET #: ../src/dummy-strings.c:46 msgid "Password has expired" msgstr "密碼已經到期" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KEY_EXP #: ../src/dummy-strings.c:47 msgid "Preauthentication failed" msgstr "預先驗證失敗" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_FAILED #: ../src/dummy-strings.c:48 msgid "Additional pre-authentication required" msgstr "需要額外的預先驗證" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED #: ../src/dummy-strings.c:49 msgid "Requested server and ticket don't match" msgstr "要求的伺服器與票證不符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH #: ../src/dummy-strings.c:50 msgid "A service is not available that is required to process the request" msgstr "要求處理此請求的伺服器無法使用" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE #: ../src/dummy-strings.c:51 msgid "Decrypt integrity check failed" msgstr "解密完整性檢查已失敗" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY #: ../src/dummy-strings.c:52 msgid "Ticket expired" msgstr "票證已逾期" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED #: ../src/dummy-strings.c:53 msgid "Ticket not yet valid" msgstr "票證尚未生效" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV #: ../src/dummy-strings.c:54 #, fuzzy msgid "Request is a replay" msgstr "指令暫時無法使用" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT #: ../src/dummy-strings.c:55 msgid "The ticket isn't for us" msgstr "該票證並非用於我們" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US #: ../src/dummy-strings.c:56 msgid "Ticket/authenticator don't match" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH #: ../src/dummy-strings.c:57 msgid "Clock skew too great" msgstr "時鐘誤差太大" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW #: ../src/dummy-strings.c:58 msgid "Incorrect net address" msgstr "不正確的網絡位址" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR #: ../src/dummy-strings.c:59 msgid "Protocol version mismatch" msgstr "通訊協定版本不符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION #: ../src/dummy-strings.c:60 msgid "Invalid message type" msgstr "無效的訊息類型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MSG_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:61 msgid "Message stream modified" msgstr "訊息串流已被修改" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MODIFIED #: ../src/dummy-strings.c:62 msgid "Message out of order" msgstr "訊息失調" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER #: ../src/dummy-strings.c:63 msgid "Illegal cross-realm ticket" msgstr "不合法的跨領域票證" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT #: ../src/dummy-strings.c:64 msgid "Key version is not available" msgstr "無法取得密碼匙版本" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADKEYVER #: ../src/dummy-strings.c:65 msgid "Service key not available" msgstr "服務密碼匙無法使用" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME #: ../src/dummy-strings.c:66 ../src/dummy-strings.c:122 msgid "Mutual authentication failed" msgstr "相互驗證失敗" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MUT_FAIL #: ../src/dummy-strings.c:67 msgid "Incorrect message direction" msgstr "不正確的訊息方向" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADDIRECTION #: ../src/dummy-strings.c:68 msgid "Alternative authentication method required" msgstr "需要替代的驗證方式" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_METHOD #: ../src/dummy-strings.c:69 msgid "Incorrect sequence number in message" msgstr "訊息中有不正確的序列號碼" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ #: ../src/dummy-strings.c:70 msgid "Inappropriate type of checksum in message" msgstr "訊息中總和檢查碼的不合適類型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM #: ../src/dummy-strings.c:71 msgid "Policy rejects transited path" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:72 msgid "Response too big for UDP, retry with TCP" msgstr "回應對 UDP 而言太大,請使用 TCP 再試一次" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_RESPONSE_TOO_BIG #: ../src/dummy-strings.c:73 msgid "Generic error (see e-text)" msgstr "一般性錯誤(請看 e-text)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_GENERIC #: ../src/dummy-strings.c:74 msgid "Field is too long for this implementation" msgstr "欄位對這個實作而言太長" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_FIELD_TOOLONG #: ../src/dummy-strings.c:75 msgid "Client not trusted" msgstr "客戶端不受信任" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOT_TRUSTED #: ../src/dummy-strings.c:76 msgid "KDC not trusted" msgstr "KDC 不受信任" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NOT_TRUSTED #: ../src/dummy-strings.c:77 msgid "Invalid signature" msgstr "無效的簽署" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_SIG #: ../src/dummy-strings.c:78 msgid "Key parameters not accepted" msgstr "密碼匙參數不被接受" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DH_KEY_PARAMETERS_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:79 msgid "Certificate mismatch" msgstr "證書不符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CERTIFICATE_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:80 msgid "Can't verify certificate" msgstr "不能檢驗證書" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANT_VERIFY_CERTIFICATE #: ../src/dummy-strings.c:81 msgid "Invalid certificate" msgstr "無效的證書" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_CERTIFICATE #: ../src/dummy-strings.c:82 msgid "Revoked certificate" msgstr "已註銷的證書" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOKED_CERTIFICATE #: ../src/dummy-strings.c:83 msgid "Revocation status unknown" msgstr "註銷狀態不明" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:84 msgid "Revocation status unavailable" msgstr "註銷狀態無法取得" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE #: ../src/dummy-strings.c:85 msgid "Client name mismatch" msgstr "客戶端名稱不符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:86 msgid "KDC name mismatch" msgstr "KDC 名稱不符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:87 msgid "Inconsistent key purpose" msgstr "不一致的密碼匙用途" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE #: ../src/dummy-strings.c:88 msgid "Digest in certificate not accepted" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:89 msgid "Checksum must be included" msgstr "必須包含總和檢查碼" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED #: ../src/dummy-strings.c:90 msgid "Digest in signed-data not accepted" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:91 msgid "Public key encryption not supported" msgstr "不支援公開密碼匙加密" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED #: ../src/dummy-strings.c:92 msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID #: ../src/dummy-strings.c:93 msgid "Invalid flag for file lock mode" msgstr "檔案鎖定模式有無效的旗標" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG #: ../src/dummy-strings.c:94 msgid "Cannot read password" msgstr "不能讀取密碼" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_CANTREADPWD #: ../src/dummy-strings.c:95 msgid "Password mismatch" msgstr "密碼不符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADPWDMATCH #: ../src/dummy-strings.c:96 msgid "Password read interrupted" msgstr "密碼讀取已中斷" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_PWDINTR #: ../src/dummy-strings.c:97 msgid "Illegal character in component name" msgstr "元件名稱中有不合法的字符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR #: ../src/dummy-strings.c:98 #, fuzzy msgid "Malformed representation of principal" msgstr "圖示識別符「%s」格式不良" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED #: ../src/dummy-strings.c:99 msgid "Can't open/find Kerberos configuration file" msgstr "不能開啟/找到 Kerberos 組態檔案" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN #: ../src/dummy-strings.c:100 msgid "Improper format of Kerberos configuration file" msgstr "不正確的 Kerberos 組態檔案格式" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:101 msgid "Insufficient space to return complete information" msgstr "沒有足夠的空間可回傳完整資訊" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE #: ../src/dummy-strings.c:102 msgid "Invalid message type specified for encoding" msgstr "對編碼指定了無效的訊息類型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE #: ../src/dummy-strings.c:103 msgid "Credential cache name malformed" msgstr "證書快取名稱格式不正確" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME #: ../src/dummy-strings.c:104 msgid "Unknown credential cache type" msgstr "不明的證書快取類型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:105 msgid "Matching credential not found" msgstr "找不到符合的證書" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:106 msgid "End of credential cache reached" msgstr "已到達證書快取的結尾" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END #: ../src/dummy-strings.c:107 msgid "Request did not supply a ticket" msgstr "要求不支援票證" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED #: ../src/dummy-strings.c:108 #, fuzzy msgid "Wrong principal in request" msgstr "收到更改設定的請求時收到無效的設定值" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC #: ../src/dummy-strings.c:109 msgid "Ticket has invalid flag set" msgstr "票證有無效的旗標組" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID #: ../src/dummy-strings.c:110 msgid "Requested principal and ticket don't match" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH #: ../src/dummy-strings.c:111 msgid "KDC reply did not match expectations" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED #: ../src/dummy-strings.c:112 msgid "Clock skew too great in KDC reply" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW #: ../src/dummy-strings.c:113 msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request" msgstr "客戶端/伺服器領域與初始票證要求不符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:114 msgid "Program lacks support for encryption type" msgstr "程式缺乏對加密類型的支援" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:115 msgid "Program lacks support for key type" msgstr "程式缺乏對密碼匙類型的支援" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:116 msgid "Requested encryption type not used in message" msgstr "要求的加密類型並未使用於訊息中" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE #: ../src/dummy-strings.c:117 msgid "Program lacks support for checksum type" msgstr "程式缺少對總和檢查碼類型的支援" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:118 msgid "Cannot find KDC for requested realm" msgstr "找不到要求領域的 KDC" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:119 msgid "Kerberos service unknown" msgstr "Kerberos 服務不明" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:120 msgid "Cannot contact any KDC for requested realm" msgstr "不能連接要求領域的任何 KDC" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH #: ../src/dummy-strings.c:121 msgid "No local name found for principal name" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED #: ../src/dummy-strings.c:123 msgid "Replay cache type is already registered" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS #: ../src/dummy-strings.c:124 msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC #: ../src/dummy-strings.c:125 msgid "Replay cache type is unknown" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:126 msgid "Generic unknown RC error" msgstr "一般性不明 RC 錯誤" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:127 #, fuzzy msgid "Message is a replay" msgstr "垃圾郵件" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY #: ../src/dummy-strings.c:128 msgid "Replay I/O operation failed XXX" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO #: ../src/dummy-strings.c:129 msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO #: ../src/dummy-strings.c:130 msgid "Replay cache name parse/format error" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE #: ../src/dummy-strings.c:131 msgid "End-of-file on replay cache I/O" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF #: ../src/dummy-strings.c:132 msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC #: ../src/dummy-strings.c:133 msgid "Permission denied in replay cache code" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM #: ../src/dummy-strings.c:134 msgid "I/O error in replay cache i/o code" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO #: ../src/dummy-strings.c:135 msgid "Generic unknown RC/IO error" msgstr "一般性不明 RC/IO 錯誤" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:136 msgid "Insufficient system space to store replay information" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE #: ../src/dummy-strings.c:137 msgid "Can't open/find realm translation file" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN #: ../src/dummy-strings.c:138 msgid "Improper format of realm translation file" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:139 msgid "Can't open/find lname translation database" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN #: ../src/dummy-strings.c:140 msgid "No translation available for requested principal" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS #: ../src/dummy-strings.c:141 msgid "Improper format of translation database entry" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:142 msgid "Cryptosystem internal error" msgstr "加密系統內部的錯誤" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL #: ../src/dummy-strings.c:143 msgid "Key table name malformed" msgstr "密碼匙表格名稱格式不良" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME #: ../src/dummy-strings.c:144 msgid "Unknown Key table type" msgstr "不明的密碼匙表格類型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:145 msgid "Key table entry not found" msgstr "找不到密碼匙表格項目" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:146 msgid "End of key table reached" msgstr "到達密碼匙表格的結尾" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_END #: ../src/dummy-strings.c:147 msgid "Cannot write to specified key table" msgstr "不能寫入指定的密碼匙表格" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOWRITE #: ../src/dummy-strings.c:148 msgid "Error writing to key table" msgstr "寫入密碼匙表格時發生錯誤" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR #: ../src/dummy-strings.c:149 msgid "Cannot find ticket for requested realm" msgstr "找不到要求領域的票證" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM #: ../src/dummy-strings.c:150 msgid "DES key has bad parity" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR #: ../src/dummy-strings.c:151 msgid "DES key is a weak key" msgstr "DES 密碼匙是強度較弱的密碼匙" #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY #: ../src/dummy-strings.c:152 msgid "Bad encryption type" msgstr "錯誤的加密類型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE #: ../src/dummy-strings.c:153 msgid "Key size is incompatible with encryption type" msgstr "密碼匙大小與加密類型不兼容" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE #: ../src/dummy-strings.c:154 msgid "Message size is incompatible with encryption type" msgstr "訊息大小與加密類型不兼容" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE #: ../src/dummy-strings.c:155 msgid "Credentials cache type is already registered." msgstr "證書快取類型已註冊。" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS #: ../src/dummy-strings.c:156 msgid "Key table type is already registered." msgstr "密碼匙表格類型已經註冊了。" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS #: ../src/dummy-strings.c:157 msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX" msgstr "證書快取 I/O 操作失敗 XXX" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO #: ../src/dummy-strings.c:158 msgid "Credentials cache permissions incorrect" msgstr "證書快取的權限不正確" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM #: ../src/dummy-strings.c:159 msgid "No credentials cache found" msgstr "找不到證書快取" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE #: ../src/dummy-strings.c:160 msgid "Internal credentials cache error" msgstr "內部證書快取錯誤" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL #: ../src/dummy-strings.c:161 msgid "Error writing to credentials cache" msgstr "寫入證書快取時發生錯誤" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE #: ../src/dummy-strings.c:162 msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)" msgstr "沒有足夠的記憶體可分配(在證書快取碼中)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM #: ../src/dummy-strings.c:163 msgid "Bad format in credentials cache" msgstr "證書快取有錯誤格式" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT #: ../src/dummy-strings.c:164 msgid "No credentials found with supported encryption types" msgstr "找不到支援加密類型的證書" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE #: ../src/dummy-strings.c:165 msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)" msgstr "無效的 KDC 選項組合(程式庫內部錯誤)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS #: ../src/dummy-strings.c:166 msgid "Request missing second ticket" msgstr "要求缺少第二票證" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT #: ../src/dummy-strings.c:167 msgid "No credentials supplied to library routine" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED #: ../src/dummy-strings.c:168 msgid "Bad sendauth version was sent" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS #: ../src/dummy-strings.c:169 msgid "Bad application version was sent (via sendauth)" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS #: ../src/dummy-strings.c:170 msgid "Bad response (during sendauth exchange)" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:171 msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED #: ../src/dummy-strings.c:172 msgid "Unsupported preauthentication type" msgstr "不支援的預先驗證類型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:173 msgid "Required preauthentication key not supplied" msgstr "必要的預先驗證密碼匙不支援" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY #: ../src/dummy-strings.c:174 msgid "Generic preauthentication failure" msgstr "一般性預先驗證失敗" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED #: ../src/dummy-strings.c:175 msgid "Unsupported replay cache format version number" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO #: ../src/dummy-strings.c:176 msgid "Unsupported credentials cache format version number" msgstr "不支援的證書快取格式版號" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO #: ../src/dummy-strings.c:177 msgid "Unsupported key table format version number" msgstr "不支援的密碼匙表格格式版號" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO #: ../src/dummy-strings.c:178 msgid "Program lacks support for address type" msgstr "程式缺少對位址類型的支援" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:179 msgid "Message replay detection requires rcache parameter" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED #: ../src/dummy-strings.c:180 #, fuzzy msgid "Hostname cannot be canonicalized" msgstr "無法安裝圖章。" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME #: ../src/dummy-strings.c:181 msgid "Cannot determine realm for host" msgstr "不能決定主機的領域" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:182 msgid "Conversion to service principal undefined for name type" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE #: ../src/dummy-strings.c:183 msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error" msgstr "初始化票證回應似乎是第 4 版錯誤" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY #: ../src/dummy-strings.c:184 msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm" msgstr "不能解析在要求的領域中 KDC 的網絡位址" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE #: ../src/dummy-strings.c:185 msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets" msgstr "要求的票證不能取得可轉遞票證" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE #: ../src/dummy-strings.c:186 msgid "Bad principal name while trying to forward credentials" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL #: ../src/dummy-strings.c:187 msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt" msgstr "在 krb5_get_in_tkt 內偵測到廻圈" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP #: ../src/dummy-strings.c:188 msgid "Configuration file does not specify default realm" msgstr "組態檔案沒有指定預設的領域" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM #: ../src/dummy-strings.c:189 msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata" msgstr "在 obtain_sam_padata 中有錯誤的 SAM 旗標" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED #: ../src/dummy-strings.c:190 msgid "Invalid encryption type in SAM challenge" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE #: ../src/dummy-strings.c:191 msgid "Missing checksum in SAM challenge" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:192 msgid "Bad checksum in SAM challenge" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:193 msgid "Keytab name too long" msgstr "密碼匙表格名稱太長" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG #: ../src/dummy-strings.c:194 msgid "Key version number for principal in key table is incorrect" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:195 msgid "This application has expired" msgstr "這個應用程式已經過期" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_APPL_EXPIRED #: ../src/dummy-strings.c:196 msgid "This Krb5 library has expired" msgstr "這個 Krb5 程式庫已逾期" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIB_EXPIRED #: ../src/dummy-strings.c:197 msgid "New password cannot be zero length" msgstr "新的密碼長度不能為零" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_PWDNULL #: ../src/dummy-strings.c:198 msgid "Password change failed" msgstr "密碼更改失敗" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL #: ../src/dummy-strings.c:199 msgid "Bad format in keytab" msgstr "密碼匙表格中有錯誤格式" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT #: ../src/dummy-strings.c:200 msgid "Encryption type not permitted" msgstr "不允許這種加密類型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE #: ../src/dummy-strings.c:201 msgid "No supported encryption types (config file error?)" msgstr "不支援的加密類型(設定檔錯誤?)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:202 msgid "Program called an obsolete, deleted function" msgstr "程式呼叫了已廢棄、刪除的函數" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN #: ../src/dummy-strings.c:203 msgid "unknown getaddrinfo failure" msgstr "不明的 getaddrinfo 失敗" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL #: ../src/dummy-strings.c:204 msgid "no data available for host/domain name" msgstr "沒有可用的主機/網域名稱資料" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA #: ../src/dummy-strings.c:205 msgid "host/domain name not found" msgstr "找不到主機/網域名稱" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME #: ../src/dummy-strings.c:206 msgid "service name unknown" msgstr "服務名稱不明" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE #: ../src/dummy-strings.c:207 msgid "Cannot determine realm for numeric host address" msgstr "不能由數字式主機位址決定領域" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM #: ../src/dummy-strings.c:208 msgid "Invalid key generation parameters from KDC" msgstr "來自 KDC 的無效密碼匙產生參數" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS #: ../src/dummy-strings.c:209 msgid "service not available" msgstr "無法提供服務" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE #: ../src/dummy-strings.c:210 msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type" msgstr "不支援 Ccache 函數:唯讀的 ccache 類型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY #: ../src/dummy-strings.c:211 msgid "Ccache function not supported: not implemented" msgstr "不支援 Ccache 功能:尚未實作" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:212 msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:213 msgid "Supplied data not handled by this plugin" msgstr "提供的資料不能以這個外掛程式處理" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE #: ../src/dummy-strings.c:214 msgid "Plugin does not support the operaton" msgstr "外掛程式不支援此操作" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP #: ../src/dummy-strings.c:215 msgid "Kerberos V5 magic number table" msgstr "Kerberos V5 魔術數字表" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE #: ../src/dummy-strings.c:216 msgid "Bad magic number for krb5_principal structure" msgstr "krb5_principal 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL #: ../src/dummy-strings.c:217 msgid "Bad magic number for krb5_data structure" msgstr "krb5_data 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA #: ../src/dummy-strings.c:218 msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure" msgstr "krb5_keyblock 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK #: ../src/dummy-strings.c:219 msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure" msgstr "krb5_checksum 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:220 msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure" msgstr "krb5_encrypt_block 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK #: ../src/dummy-strings.c:221 msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure" msgstr "krb5_enc_data 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA #: ../src/dummy-strings.c:222 msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure" msgstr "krb5_cryptosystem_entry 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:223 msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure" msgstr "krb5_cs_table_entry 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:224 msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure" msgstr "krb5_checksum_entry 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:225 msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure" msgstr "krb5_authdata 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA #: ../src/dummy-strings.c:226 msgid "Bad magic number for krb5_transited structure" msgstr "krb5_transited 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED #: ../src/dummy-strings.c:227 msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure" msgstr "krb5_enc_tkt_part 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART #: ../src/dummy-strings.c:228 msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure" msgstr "krb5_ticket 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET #: ../src/dummy-strings.c:229 msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure" msgstr "krb5_authenticator 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR #: ../src/dummy-strings.c:230 msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure" msgstr "krb5_tkt_authent 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT #: ../src/dummy-strings.c:231 msgid "Bad magic number for krb5_creds structure" msgstr "krb5_creds 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS #: ../src/dummy-strings.c:232 msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure" msgstr "krb5_last_req_entry 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:233 msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure" msgstr "krb5_pa_data 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA #: ../src/dummy-strings.c:234 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure" msgstr "krb5_kdc_req 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ #: ../src/dummy-strings.c:235 msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure" msgstr "krb5_enc_kdc_rep_part 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART #: ../src/dummy-strings.c:236 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure" msgstr "krb5_kdc_rep 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP #: ../src/dummy-strings.c:237 msgid "Bad magic number for krb5_error structure" msgstr "krb5_error 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR #: ../src/dummy-strings.c:238 msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure" msgstr "krb5_ap_req 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ #: ../src/dummy-strings.c:239 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure" msgstr "krb5_ap_rep 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP #: ../src/dummy-strings.c:240 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure" msgstr "krb5_ap_rep_enc_part 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART #: ../src/dummy-strings.c:241 msgid "Bad magic number for krb5_response structure" msgstr "krb5_response 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:242 msgid "Bad magic number for krb5_safe structure" msgstr "krb5_safe 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE #: ../src/dummy-strings.c:243 msgid "Bad magic number for krb5_priv structure" msgstr "krb5_priv 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV #: ../src/dummy-strings.c:244 msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure" msgstr "krb5_priv_enc_part 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART #: ../src/dummy-strings.c:245 msgid "Bad magic number for krb5_cred structure" msgstr "krb5_cred 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED #: ../src/dummy-strings.c:246 msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure" msgstr "krb5_cred_info 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO #: ../src/dummy-strings.c:247 msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure" msgstr "krb5_cred_enc_part 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART #: ../src/dummy-strings.c:248 msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure" msgstr "krb5_pwd_data 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA #: ../src/dummy-strings.c:249 msgid "Bad magic number for krb5_address structure" msgstr "krb5_address 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS #: ../src/dummy-strings.c:250 msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure" msgstr "krb5_keytab_entry 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:251 msgid "Bad magic number for krb5_context structure" msgstr "krb5_context 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT #: ../src/dummy-strings.c:252 msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure" msgstr "krb5_os_context 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT #: ../src/dummy-strings.c:253 msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure" msgstr "krb5_alt_method 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD #: ../src/dummy-strings.c:254 msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure" msgstr "krb5_etype_info_entry 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:255 msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure" msgstr "krb5_db_context 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT #: ../src/dummy-strings.c:256 msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure" msgstr "krb5_auth_context 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT #: ../src/dummy-strings.c:257 msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure" msgstr "krb5_keytab 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB #: ../src/dummy-strings.c:258 msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure" msgstr "krb5_rcache 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE #: ../src/dummy-strings.c:259 msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure" msgstr "krb5_ccache 結構的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE #: ../src/dummy-strings.c:260 msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops" msgstr "krb5_preauth_ops 的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREAUTH_OPS #: ../src/dummy-strings.c:261 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge" msgstr "krb5_sam_challenge 的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE #: ../src/dummy-strings.c:262 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2" msgstr "krb5_sam_challenge_2 的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE_2 #: ../src/dummy-strings.c:263 msgid "Bad magic number for krb5_sam_key" msgstr "krb5_sam_key 的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC #: ../src/dummy-strings.c:264 ../src/dummy-strings.c:265 msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc" msgstr "krb5_enc_sam_response_enc 的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC_2 #: ../src/dummy-strings.c:266 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response" msgstr "krb5_sam_response 的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:267 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2" msgstr "krb5_sam_response 2 的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE_2 #: ../src/dummy-strings.c:268 msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response" msgstr "krb5_predicted_sam_response 的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREDICTED_SAM_RESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:269 msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element" msgstr "passwd_phrase_element 的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PASSWD_PHRASE_ELEMENT #: ../src/dummy-strings.c:270 msgid "Bad magic number for GSSAPI OID" msgstr "GSSAPI OID 的錯誤魔術數字" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_OID #: ../src/dummy-strings.c:271 msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "GSSAPI QUEUE 的錯誤魔術數字" #. Translators: First number is hours, second number is minutes #: ../src/krb5-auth-applet.c:354 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "你的證書會在 %.2d:%.2dh 內到期" #: ../src/krb5-auth-applet.c:450 msgid "Don't show me this again" msgstr "不要顯示這個" #: ../src/krb5-auth-applet.c:487 msgid "Network credentials valid" msgstr "網絡證書有效" #: ../src/krb5-auth-applet.c:488 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "你已經重新整理 Kerberos 的證書。" #: ../src/krb5-auth-applet.c:501 msgid "Network credentials expiring" msgstr "網絡證書快要到期" #: ../src/krb5-auth-applet.c:516 msgid "Network credentials expired" msgstr "網絡證書已逾期" #: ../src/krb5-auth-applet.c:517 msgid "Your Kerberos credentails have expired." msgstr "你的 Kerberos 證書已經到期。" #: ../src/krb5-auth-applet.c:581 #, c-format msgid "" "There was an error displaying %s:\n" "%s" msgstr "" "顯示 %s 時發生錯誤:\n" "%s" #. Translators: add the translators of your language here #: ../src/krb5-auth-applet.c:617 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" "以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n" "zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" "\n" "Chao-Hsiung Liao " #. kdestroy #: ../src/krb5-auth-applet.c:652 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "移除證書快取(_C)" #: ../src/krb5-auth-tools.c:45 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "顯示說明文件時發生錯誤:\n" "%s" #: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "Kerberos 網絡驗證對話盒" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1 msgid "Forwardable ticket" msgstr "可轉遞票證" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2 msgid "Kerberos principal" msgstr "" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3 msgid "Notify user when ticket becomes valid" msgstr "當票證變為有效時通知使用者" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4 msgid "Notify user when ticket has expired" msgstr "當票證變為逾期時通知使用者" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5 msgid "Notify user when ticket is about to expire" msgstr "當票證快要逾期時通知使用者" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6 msgid "PKINIT CA certificates" msgstr "PKINIT CA 證書" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7 msgid "PKINIT identifier" msgstr "PKINIT 識別符" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8 msgid "PKINIT trust anchors" msgstr "PKINIT 信任錨點" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9 msgid "Prompt minutes before expiry" msgstr "到期前幾分鐘提示" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10 msgid "Proxiable ticket" msgstr "可用代理伺服器票證" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11 msgid "Renewable ticket" msgstr "可更新票證" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12 msgid "Requested tickets should be forwardable" msgstr "要求的票證應為可轉遞的" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13 msgid "Requested tickets should be proxiable" msgstr "要求的票證應為可用代理伺服器的" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14 msgid "Requested tickets should be renewable" msgstr "要求的票證應為可更新的" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15 msgid "Show a trayicon in the status area of the panel" msgstr "在面板的狀態區域顯示系統匣圖示" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16 msgid "Show trayicon" msgstr "顯示系統匣圖示" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17 msgid "" "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" msgstr "在到期前的幾分鐘啟動提示/顯示通知" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18 msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" msgstr "" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19 msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" msgstr "" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 msgid "ticket expired notification" msgstr "票證已到期通知" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21 msgid "ticket expiring notification" msgstr "票證將到期通知" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22 msgid "valid ticket notification" msgstr "有效票證通知" #: ../secmem/util.c:106 #, c-format msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" msgstr "警告:在這個系統執行 q-agent setuid 是危險的\n" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.c:345 msgid "Choose Certificate" msgstr "選擇證書" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.c:361 msgid "X509 Certificates" msgstr "X509 證書" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.c:365 msgid "all files" msgstr "所有檔案" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your Kerberos network authentication preferences" msgstr "設定你的 Kerberos 網絡驗證偏好設定" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:1 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:2 msgid "Applet" msgstr "面板程式" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:3 msgid "Certificate and private key used for authentication" msgstr "用於驗證的證書與私密密碼匙" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:4 msgid "If checked, display the tray icon in the status bar" msgstr "如果核取此方塊,就會在狀態列中顯示系統匣圖示" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:5 msgid "If checked, request forwardable tickets" msgstr "如果核取此選項,要求可轉遞的票證" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:6 msgid "If checked, request proxiable tickets" msgstr "如果核取此選項,要求可用代理伺服器的票證" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:7 msgid "If checked, request renewable tickets" msgstr "如果核取此選項,要求可更新的票證" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:8 msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." msgstr "如果核取此方塊,會使用安全記號(智慧卡)來驗證。" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:9 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:10 msgid "Kerberos Authentication Configuration" msgstr "Kerberos 驗證組態" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:11 msgid "Kerberos User" msgstr "Kerberos 使用者" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:12 msgid "Kerberos principal:" msgstr "" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:13 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:14 msgid "PKINIT:" msgstr "PKINIT:" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:15 msgid "Requested Kerberos tickets should be:" msgstr "要求的 Kerberos 栗證應為:" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:16 msgid "" "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " "expires" msgstr "在票證到期之前的幾分鐘送出通知" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:17 msgid "Show tray icon" msgstr "顯示系統匣圖示" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:18 msgid "Ticket Options" msgstr "票證選項" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:19 msgid "Use Smartcard" msgstr "使用智慧卡" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:20 msgid "Userid:" msgstr "Userid:" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:22 msgid "Warn" msgstr "警告於到期前" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:23 msgid "X509 trust anchors:" msgstr "X509 信任錨點:" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:24 msgid "_Browse..." msgstr "瀏覽(_B)..." #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:25 msgid "forwardable" msgstr "可轉遞" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:27 msgid "minutes before expiry" msgstr "分鐘" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:28 msgid "proxiable" msgstr "可用代理伺服器" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:29 msgid "renewable" msgstr "可換新"