# Chinese (China) translation for krb5-auth-dialog. # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. # Wylmer Wang , 2010, 2013. # Aron Xu , 2011. # YunQiang Su , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-" "auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-11 12:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-12 12:56+0800\n" "Last-Translator: liushuyu \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" msgstr "首选项(_N)" #: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:3 #: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:4 #: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" #: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:1 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "移除证书缓存(_C)" #: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:2 msgid "_List Tickets" msgstr "列出票据(_L)" #: ../src/resources/ui/ka-main-window.ui.h:1 msgid "Service Tickets" msgstr "服务票据" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:1 msgid "Kerberos User" msgstr "Kerberos 用户" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:2 msgid "" "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." msgstr "您的 Kerberos 帐号名。留空使用当前用户名。" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:3 msgid "Kerberos principal:" msgstr "Kerberos 委托方:" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:4 msgid "Kerberos Ticket Options" msgstr "Kerberos 票据选项" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:5 msgid "Requested Kerberos tickets should be:" msgstr "请求的 Kerberos 票据应该:" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:6 msgid "forwardable" msgstr "可转发的" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:7 msgid "If checked, request forwardable tickets" msgstr "如果选择,请求可转发的票据" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:8 msgid "renewable" msgstr "可更新的" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:9 msgid "If checked, request renewable tickets" msgstr "如果选择,请求可更新的票据" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:10 msgid "proxiable" msgstr "可代理的" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:11 msgid "If checked, request proxiable tickets" msgstr "如果选择,请求可代理的票据" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:12 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:13 msgid "Userid" msgstr "用户标识" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:14 msgid "Use Smartcard" msgstr "使用智能卡" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:15 msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." msgstr "如果选择,使用加密令牌(智能卡)认证。" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:16 msgid "Certificate and private key used for authentication" msgstr "用于认证的证书和私钥" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:17 msgid "_Browse..." msgstr "浏览(_B)..." #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:18 msgid "X509 trust anchors" msgstr "X509 信任标记" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:19 msgid "Certificate used to verify digital signatures." msgstr "用于校验数字签名的证书。" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:20 msgid "" "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " "authentication." msgstr "为您的 Kerberos 网络认证配置证书和智能卡。" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:21 msgid "PKINIT" msgstr "PKINIT" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:22 msgid "Notifications" msgstr "通知" #. Used in combination: #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:24 msgid "Warn" msgstr "警告" #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:25 msgid "" "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " "expires" msgstr "在票据最终过期前若干分钟发送票据过期通知" #. Used in combination: #: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:27 msgid "minutes before ticket expiry" msgstr "分钟后票据过期" #: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:1 #: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 msgid "Kerberos Authentication" msgstr "Kerberos 认证" #: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:2 ../src/ka-preferences.c:372 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:3 msgid "_Renew Ticket" msgstr "更新票据(_R)" #. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors #. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in #. doubt please translate strings from files starting with ka- and krb5-auth- #. first since these are the ones the user will see in any case. #: ../src/dummy-strings.c:10 msgid "ASN.1 failed call to system time library" msgstr "ASN.1 调用系统时间库失败" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_TIMEFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:11 msgid "ASN.1 structure is missing a required field" msgstr "ASN.1 结构年少某个要求的字段" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_FIELD #: ../src/dummy-strings.c:12 msgid "ASN.1 unexpected field number" msgstr "ASN.1 异常的字段号" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISPLACED_FIELD #: ../src/dummy-strings.c:13 msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent" msgstr "ASN.1 类型号不一致" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_TYPE_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:14 msgid "ASN.1 value too large" msgstr "ASN.1 值过大" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERFLOW #: ../src/dummy-strings.c:15 msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly" msgstr "ASN.1 编码异常结束" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERRUN #: ../src/dummy-strings.c:16 msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value" msgstr "ASN.1 标识符不符合期望的值" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_ID #: ../src/dummy-strings.c:17 msgid "ASN.1 length doesn't match expected value" msgstr "ASN.1 长度不符合期望的值" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_LENGTH #: ../src/dummy-strings.c:18 msgid "ASN.1 badly-formatted encoding" msgstr "ASN.1 编码格式错误" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_FORMAT #: ../src/dummy-strings.c:19 msgid "ASN.1 parse error" msgstr "ASN.1 解析错误" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR #: ../src/dummy-strings.c:20 msgid "ASN.1 bad return from gmtime" msgstr "ASN.1 从 gmtime 中错误地返回" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME #: ../src/dummy-strings.c:21 msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding" msgstr "ASN.1 结构混乱不明的编码" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISMATCH_INDEF #: ../src/dummy-strings.c:22 msgid "ASN.1 missing expected EOC" msgstr "ASN.1 缺少应有的 EOC" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC #: ../src/dummy-strings.c:23 msgid "No error" msgstr "无错误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NONE #: ../src/dummy-strings.c:24 msgid "Client's entry in database has expired" msgstr "数据库中的客户端记录已过期" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NAME_EXP #: ../src/dummy-strings.c:25 msgid "Server's entry in database has expired" msgstr "数据库中的服务器记录已过期" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_EXP #: ../src/dummy-strings.c:26 msgid "Requested protocol version not supported" msgstr "请求的协议版本不支持" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BAD_PVNO #: ../src/dummy-strings.c:27 msgid "Client's key is encrypted in an old master key" msgstr "客户端的密钥已在一个旧的主密钥中加密" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_OLD_MAST_KVNO #: ../src/dummy-strings.c:28 msgid "Server's key is encrypted in an old master key" msgstr "服务器的密钥已在一个旧的主密钥中加密" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_OLD_MAST_KVNO #: ../src/dummy-strings.c:29 msgid "Client not found in Kerberos database" msgstr "在 Kerberos 数据库中找不到客户端" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_PRINCIPAL_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:30 msgid "Server not found in Kerberos database" msgstr "在 Kerberos 数据库中找不到服务器" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:31 msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database" msgstr "Kerberos 数据库中有多条委托方记录" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE #: ../src/dummy-strings.c:32 msgid "Client or server has a null key" msgstr "客户端或服务器的密钥为空" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY #: ../src/dummy-strings.c:33 msgid "Ticket is ineligible for postdating" msgstr "票据没有续期的资格" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE #: ../src/dummy-strings.c:34 msgid "Requested effective lifetime is negative or too short" msgstr "请求的有效生存期为负值或过短" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID #: ../src/dummy-strings.c:35 msgid "KDC policy rejects request" msgstr "KDC 策略拒绝请求" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY #: ../src/dummy-strings.c:36 msgid "KDC can't fulfill requested option" msgstr "KDC 无法完成请求的选项" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BADOPTION #: ../src/dummy-strings.c:37 msgid "KDC has no support for encryption type" msgstr "KDC 不支持加密类型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:38 msgid "KDC has no support for checksum type" msgstr "KDC 不支持校验和类型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:39 msgid "KDC has no support for padata type" msgstr "KDC 不支持 padata 类型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:40 msgid "KDC has no support for transited type" msgstr "KDC 不支持过渡类型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:41 msgid "Clients credentials have been revoked" msgstr "客户端证书已撤销" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED #: ../src/dummy-strings.c:42 msgid "Credentials for server have been revoked" msgstr "服务器证书已撤销" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED #: ../src/dummy-strings.c:43 msgid "TGT has been revoked" msgstr "TGT 已被撤销" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TGT_REVOKED #: ../src/dummy-strings.c:44 msgid "Client not yet valid - try again later" msgstr "客户端尚未生效 - 稍后重试" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOTYET #: ../src/dummy-strings.c:45 msgid "Server not yet valid - try again later" msgstr "服务器尚未生效 - 稍后重试" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_NOTYET #: ../src/dummy-strings.c:46 msgid "Password has expired" msgstr "密码已过期" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KEY_EXP #: ../src/dummy-strings.c:47 msgid "Preauthentication failed" msgstr "预认证失败" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_FAILED #: ../src/dummy-strings.c:48 msgid "Additional pre-authentication required" msgstr "需要额外的预认证" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED #: ../src/dummy-strings.c:49 msgid "Requested server and ticket don't match" msgstr "请求的服务器和票据不匹配" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH #: ../src/dummy-strings.c:50 msgid "A service is not available that is required to process the request" msgstr "没有处理请求所需的服务" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE #: ../src/dummy-strings.c:51 msgid "Decrypt integrity check failed" msgstr "解密完整性检查失败" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY #: ../src/dummy-strings.c:52 msgid "Ticket expired" msgstr "票据过期" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED #: ../src/dummy-strings.c:53 msgid "Ticket not yet valid" msgstr "票据尚未生效" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV #: ../src/dummy-strings.c:54 msgid "Request is a replay" msgstr "重放请求" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT #: ../src/dummy-strings.c:55 msgid "The ticket isn't for us" msgstr "票据不属于已方" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US #: ../src/dummy-strings.c:56 msgid "Ticket/authenticator don't match" msgstr "票据/认证器不匹配" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH #: ../src/dummy-strings.c:57 msgid "Clock skew too great" msgstr "时钟偏移过大" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW #: ../src/dummy-strings.c:58 msgid "Incorrect net address" msgstr "网络地址不正确" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR #: ../src/dummy-strings.c:59 msgid "Protocol version mismatch" msgstr "协议版本不符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION #: ../src/dummy-strings.c:60 msgid "Invalid message type" msgstr "无效的信息类型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MSG_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:61 msgid "Message stream modified" msgstr "信息流已被修改" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MODIFIED #: ../src/dummy-strings.c:62 msgid "Message out of order" msgstr "信息混乱" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER #: ../src/dummy-strings.c:63 msgid "Illegal cross-realm ticket" msgstr "非法的跨域票据" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT #: ../src/dummy-strings.c:64 msgid "Key version is not available" msgstr "密钥版本不可用" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADKEYVER #: ../src/dummy-strings.c:65 msgid "Service key not available" msgstr "服务密钥不可用" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME #: ../src/dummy-strings.c:66 ../src/dummy-strings.c:122 msgid "Mutual authentication failed" msgstr "互认证失败" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MUT_FAIL #: ../src/dummy-strings.c:67 msgid "Incorrect message direction" msgstr "信息方向不正确" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADDIRECTION #: ../src/dummy-strings.c:68 msgid "Alternative authentication method required" msgstr "需要替代的认证方法" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_METHOD #: ../src/dummy-strings.c:69 msgid "Incorrect sequence number in message" msgstr "信息中的次序号不正确" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ #: ../src/dummy-strings.c:70 msgid "Inappropriate type of checksum in message" msgstr "信息中的校验和类型不合适" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM #: ../src/dummy-strings.c:71 msgid "Policy rejects transited path" msgstr "策略拒绝中转路径" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:72 msgid "Response too big for UDP, retry with TCP" msgstr "UDP 响应数据包过大,用 TCP 重试" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_RESPONSE_TOO_BIG #: ../src/dummy-strings.c:73 msgid "Generic error (see e-text)" msgstr "普通错误(见 e-text)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_GENERIC #: ../src/dummy-strings.c:74 msgid "Field is too long for this implementation" msgstr "此实现的字段过长" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_FIELD_TOOLONG #: ../src/dummy-strings.c:75 msgid "Client not trusted" msgstr "不可信的客户端" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOT_TRUSTED #: ../src/dummy-strings.c:76 msgid "KDC not trusted" msgstr "不可信的 KDC" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NOT_TRUSTED #: ../src/dummy-strings.c:77 msgid "Invalid signature" msgstr "无效的签名" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_SIG #: ../src/dummy-strings.c:78 msgid "Key parameters not accepted" msgstr "密钥参数不被接受" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DH_KEY_PARAMETERS_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:79 msgid "Certificate mismatch" msgstr "证书不符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CERTIFICATE_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:80 msgid "Can't verify certificate" msgstr "无法验证证书" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANT_VERIFY_CERTIFICATE #: ../src/dummy-strings.c:81 msgid "Invalid certificate" msgstr "证书无效" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_CERTIFICATE #: ../src/dummy-strings.c:82 msgid "Revoked certificate" msgstr "已撤销的证书" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOKED_CERTIFICATE #: ../src/dummy-strings.c:83 msgid "Revocation status unknown" msgstr "撤销状态未知" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:84 msgid "Revocation status unavailable" msgstr "无法获知撤销状态" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE #: ../src/dummy-strings.c:85 msgid "Client name mismatch" msgstr "客户端名称不符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:86 msgid "KDC name mismatch" msgstr "KDC 名称不符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:87 msgid "Inconsistent key purpose" msgstr "密钥用途不一致" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE #: ../src/dummy-strings.c:88 msgid "Digest in certificate not accepted" msgstr "证书的摘要不被接受" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:89 msgid "Checksum must be included" msgstr "必须包含校验和" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED #: ../src/dummy-strings.c:90 msgid "Digest in signed-data not accepted" msgstr "签名的数据中的摘要不被接受" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:91 msgid "Public key encryption not supported" msgstr "不支持公钥加密" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED #: ../src/dummy-strings.c:92 msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID #: ../src/dummy-strings.c:93 msgid "Invalid flag for file lock mode" msgstr "文件锁定模式的标记无效" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG #: ../src/dummy-strings.c:94 msgid "Cannot read password" msgstr "无法读取密码" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_CANTREADPWD #: ../src/dummy-strings.c:95 msgid "Password mismatch" msgstr "密码不匹配" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADPWDMATCH #: ../src/dummy-strings.c:96 msgid "Password read interrupted" msgstr "密码读取被打断" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_PWDINTR #: ../src/dummy-strings.c:97 msgid "Illegal character in component name" msgstr "组件名称中有非法字符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR #: ../src/dummy-strings.c:98 msgid "Malformed representation of principal" msgstr "委托方的表述有误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED #: ../src/dummy-strings.c:99 msgid "Can't open/find Kerberos configuration file" msgstr "无法打开/找到 Kerberos 配置文件" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN #: ../src/dummy-strings.c:100 msgid "Improper format of Kerberos configuration file" msgstr "Kerberos 配置文件的格式不正确" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:101 msgid "Insufficient space to return complete information" msgstr "没有足够的空间来返回完整信息" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE #: ../src/dummy-strings.c:102 msgid "Invalid message type specified for encoding" msgstr "用于编码的信息类型无效" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE #: ../src/dummy-strings.c:103 msgid "Credential cache name malformed" msgstr "证书缓存名称损坏" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME #: ../src/dummy-strings.c:104 msgid "Unknown credential cache type" msgstr "未知的证书缓存类型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:105 msgid "Matching credential not found" msgstr "找不到匹配的证书" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:106 msgid "End of credential cache reached" msgstr "到达了证书缓存末尾" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END #: ../src/dummy-strings.c:107 msgid "Request did not supply a ticket" msgstr "请求时未提供票据" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED #: ../src/dummy-strings.c:108 msgid "Wrong principal in request" msgstr "请求中的委托方错误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC #: ../src/dummy-strings.c:109 msgid "Ticket has invalid flag set" msgstr "票据的标记集无效" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID #: ../src/dummy-strings.c:110 msgid "Requested principal and ticket don't match" msgstr "请求的委托方(principal)和票据不匹配" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH #: ../src/dummy-strings.c:111 msgid "KDC reply did not match expectations" msgstr "KDC 回应与预期不符" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED #: ../src/dummy-strings.c:112 msgid "Clock skew too great in KDC reply" msgstr "KDC 回应中的时钟偏移过大" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW #: ../src/dummy-strings.c:113 msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request" msgstr "客户端/服务器域在初始票据请求中不匹配" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:114 msgid "Program lacks support for encryption type" msgstr "程序缺少加密类型支持" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:115 msgid "Program lacks support for key type" msgstr "程序缺少密钥类型支持" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:116 msgid "Requested encryption type not used in message" msgstr "请求的加密类型在信息没有使用" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE #: ../src/dummy-strings.c:117 msgid "Program lacks support for checksum type" msgstr "程序缺乏校验和支持" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:118 msgid "Cannot find KDC for requested realm" msgstr "无法找到请示域的 KDC" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:119 msgid "Kerberos service unknown" msgstr "Kerberos 服务未知" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:120 msgid "Cannot contact any KDC for requested realm" msgstr "无法联系到请求域的任何 KDC" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH #: ../src/dummy-strings.c:121 msgid "No local name found for principal name" msgstr "未找到对应委托方名称的本地名称" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED #: ../src/dummy-strings.c:123 msgid "Replay cache type is already registered" msgstr "重放缓存类型已注册" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS #: ../src/dummy-strings.c:124 msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)" msgstr "没有更多可分配内存(在重放缓存代码中)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC #: ../src/dummy-strings.c:125 msgid "Replay cache type is unknown" msgstr "重放缓存类型为未知" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:126 msgid "Generic unknown RC error" msgstr "普通的未知 RC 错误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:127 msgid "Message is a replay" msgstr "重放消息" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY #: ../src/dummy-strings.c:128 msgid "Replay I/O operation failed XXX" msgstr "重放 I/O 操作失败 XXX" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO #: ../src/dummy-strings.c:129 msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage" msgstr "重放缓存类型不支持非易失性存储" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO #: ../src/dummy-strings.c:130 msgid "Replay cache name parse/format error" msgstr "重放缓存名称解析/格式错误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE #: ../src/dummy-strings.c:131 msgid "End-of-file on replay cache I/O" msgstr "重放缓存 I/O 的文件尾" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF #: ../src/dummy-strings.c:132 msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)" msgstr "没有更多可分配内存(在重放缓存 I/O 代码中)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC #: ../src/dummy-strings.c:133 msgid "Permission denied in replay cache code" msgstr "重放缓存代码中拒绝访问" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM #: ../src/dummy-strings.c:134 msgid "I/O error in replay cache i/o code" msgstr "重放缓存 I/O 代码中有 I/O 错误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO #: ../src/dummy-strings.c:135 msgid "Generic unknown RC/IO error" msgstr "普通的未知 RC/IO 错误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:136 msgid "Insufficient system space to store replay information" msgstr "保存重放信息的系统空间不足" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE #: ../src/dummy-strings.c:137 msgid "Can't open/find realm translation file" msgstr "无法打开/找到域翻译文件" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN #: ../src/dummy-strings.c:138 msgid "Improper format of realm translation file" msgstr "域翻译文件的格式不正确" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:139 msgid "Can't open/find lname translation database" msgstr "无法打开/找到 lname 翻译数据库" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN #: ../src/dummy-strings.c:140 msgid "No translation available for requested principal" msgstr "没有对应请求的委托方的翻译" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS #: ../src/dummy-strings.c:141 msgid "Improper format of translation database entry" msgstr "翻译数据库记录的格式不正确" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:142 msgid "Cryptosystem internal error" msgstr "加密系统内部错误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL #: ../src/dummy-strings.c:143 msgid "Key table name malformed" msgstr "密钥表名称有误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME #: ../src/dummy-strings.c:144 msgid "Unknown Key table type" msgstr "未知的密钥表类型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:145 msgid "Key table entry not found" msgstr "找不到密钥表记录" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:146 msgid "End of key table reached" msgstr "到达了密钥表末尾" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_END #: ../src/dummy-strings.c:147 msgid "Cannot write to specified key table" msgstr "无法定稿指定的密钥表" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOWRITE #: ../src/dummy-strings.c:148 msgid "Error writing to key table" msgstr "写入密钥表出错" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR #: ../src/dummy-strings.c:149 msgid "Cannot find ticket for requested realm" msgstr "无法找到请求的域" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM #: ../src/dummy-strings.c:150 msgid "DES key has bad parity" msgstr "DES 键奇偶检验出错" #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR #: ../src/dummy-strings.c:151 msgid "DES key is a weak key" msgstr "DES 密钥是一个弱密钥" #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY #: ../src/dummy-strings.c:152 msgid "Bad encryption type" msgstr "加密类型错误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE #: ../src/dummy-strings.c:153 msgid "Key size is incompatible with encryption type" msgstr "密钥大小与加密类型不兼容" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE #: ../src/dummy-strings.c:154 msgid "Message size is incompatible with encryption type" msgstr "消息大小与加密类型不兼容" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE #: ../src/dummy-strings.c:155 msgid "Credentials cache type is already registered." msgstr "证书缓存类型已经注册过。" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS #: ../src/dummy-strings.c:156 msgid "Key table type is already registered." msgstr "密钥表类型已注册。" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS #: ../src/dummy-strings.c:157 msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX" msgstr "证书缓存 I/O 操作失败 XXX" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO #: ../src/dummy-strings.c:158 msgid "Credentials cache permissions incorrect" msgstr "证书缓存许可不正确" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM #: ../src/dummy-strings.c:159 msgid "No credentials cache found" msgstr "没有找到证书缓存" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE #: ../src/dummy-strings.c:160 msgid "Internal credentials cache error" msgstr "内部证书缓存错误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL #: ../src/dummy-strings.c:161 msgid "Error writing to credentials cache" msgstr "写入证书缓存出错" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE #: ../src/dummy-strings.c:162 msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)" msgstr "无更多可分配内存(在证书缓存代码中)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM #: ../src/dummy-strings.c:163 msgid "Bad format in credentials cache" msgstr "证书缓存中有格式错误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT #: ../src/dummy-strings.c:164 msgid "No credentials found with supported encryption types" msgstr "没有找到带支持的加密类型的证书" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE #: ../src/dummy-strings.c:165 msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)" msgstr "无效的 KDC 选项组合(库内部错误)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS #: ../src/dummy-strings.c:166 msgid "Request missing second ticket" msgstr "请求缺少第二票据" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT #: ../src/dummy-strings.c:167 msgid "No credentials supplied to library routine" msgstr "没有向库运行时提供证书" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED #: ../src/dummy-strings.c:168 msgid "Bad sendauth version was sent" msgstr "发送了错误的 sendauth 版本" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS #: ../src/dummy-strings.c:169 msgid "Bad application version was sent (via sendauth)" msgstr "发送了错误的应用程序版本(通过 sendauth)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS #: ../src/dummy-strings.c:170 msgid "Bad response (during sendauth exchange)" msgstr "响应错误(在 sendiuth 交换时)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:171 msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)" msgstr "服务器拒绝了认证(在 sendauth 交换时)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED #: ../src/dummy-strings.c:172 msgid "Unsupported preauthentication type" msgstr "不支持的预认证类型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:173 msgid "Required preauthentication key not supplied" msgstr "要求的预认证密钥没有提供" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY #: ../src/dummy-strings.c:174 msgid "Generic preauthentication failure" msgstr "普通预认证失败" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED #: ../src/dummy-strings.c:175 msgid "Unsupported replay cache format version number" msgstr "不支持的重放缓存格式版本号" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO #: ../src/dummy-strings.c:176 msgid "Unsupported credentials cache format version number" msgstr "不支持的证书缓存格式版本号" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO #: ../src/dummy-strings.c:177 msgid "Unsupported key table format version number" msgstr "不支持的密钥表格式版本号" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO #: ../src/dummy-strings.c:178 msgid "Program lacks support for address type" msgstr "程序缺少对地址类型的支持" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:179 msgid "Message replay detection requires rcache parameter" msgstr "信息重放检测需要 rcache 参数" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED #: ../src/dummy-strings.c:180 msgid "Hostname cannot be canonicalized" msgstr "主机名无法规范化" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME #: ../src/dummy-strings.c:181 msgid "Cannot determine realm for host" msgstr "无法确定主机的域" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:182 msgid "Conversion to service principal undefined for name type" msgstr "没有定义名称类型向服务器委托方的转换" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE #: ../src/dummy-strings.c:183 msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error" msgstr "初始票据响应似为版本 4 错误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY #: ../src/dummy-strings.c:184 msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm" msgstr "无法解析请求域中 KDC 的网络地址" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE #: ../src/dummy-strings.c:185 msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets" msgstr "请求票据无法获得可转发的票据" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE #: ../src/dummy-strings.c:186 msgid "Bad principal name while trying to forward credentials" msgstr "在尝试转发证书时委托方名称出错" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL #: ../src/dummy-strings.c:187 msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt" msgstr "在 krb5_get_in_tkt 中检查到循环" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP #: ../src/dummy-strings.c:188 msgid "Configuration file does not specify default realm" msgstr "配置文件没有指定默认域" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM #: ../src/dummy-strings.c:189 msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata" msgstr "在 obtain_sam_padata 中有错误的 SAM 标记" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED #: ../src/dummy-strings.c:190 msgid "Invalid encryption type in SAM challenge" msgstr "SAM challenge 中的加密类型无效" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE #: ../src/dummy-strings.c:191 msgid "Missing checksum in SAM challenge" msgstr "SAM challenge 中缺少检验和" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:192 msgid "Bad checksum in SAM challenge" msgstr "SAM challenge 的检验和出错" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:193 msgid "Keytab name too long" msgstr "密钥表名称过长" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG #: ../src/dummy-strings.c:194 msgid "Key version number for principal in key table is incorrect" msgstr "密钥表中针对委托方的密钥版本号不正确" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:195 msgid "This application has expired" msgstr "该应用程序已过期" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_APPL_EXPIRED #: ../src/dummy-strings.c:196 msgid "This Krb5 library has expired" msgstr "该 krb5 库已过期" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIB_EXPIRED #: ../src/dummy-strings.c:197 msgid "New password cannot be zero length" msgstr "新密码长度不能为 0" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_PWDNULL #: ../src/dummy-strings.c:198 msgid "Password change failed" msgstr "更改密码失败" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL #: ../src/dummy-strings.c:199 msgid "Bad format in keytab" msgstr "密钥表格式错误" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT #: ../src/dummy-strings.c:200 msgid "Encryption type not permitted" msgstr "不允许的加密类型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE #: ../src/dummy-strings.c:201 msgid "No supported encryption types (config file error?)" msgstr "不支持的加密类型(配置文件错误?)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:202 msgid "Program called an obsolete, deleted function" msgstr "程序调用了一个废弃的、已删除的函数" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN #: ../src/dummy-strings.c:203 msgid "unknown getaddrinfo failure" msgstr "未知的 getaddrinfo 失败" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL #: ../src/dummy-strings.c:204 msgid "no data available for host/domain name" msgstr "主机名/域名没有可用数据" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA #: ../src/dummy-strings.c:205 msgid "host/domain name not found" msgstr "找不到主机名/域名" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME #: ../src/dummy-strings.c:206 msgid "service name unknown" msgstr "服务名未知" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE #: ../src/dummy-strings.c:207 msgid "Cannot determine realm for numeric host address" msgstr "无法确定数值主机地址的域" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM #: ../src/dummy-strings.c:208 msgid "Invalid key generation parameters from KDC" msgstr "KDC 提供的密钥生成参数无效" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS #: ../src/dummy-strings.c:209 msgid "service not available" msgstr "服务不可用" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE #: ../src/dummy-strings.c:210 msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type" msgstr "不支持 Ccache 函数:只读的 ccache 类型" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY #: ../src/dummy-strings.c:211 msgid "Ccache function not supported: not implemented" msgstr "不支持 Ccache 函数:尚未实现" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:212 msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string" msgstr "Kerberos 生存期或时钟偏移字符串无效" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:213 msgid "Supplied data not handled by this plugin" msgstr "提供的数据不由此插件处理" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE #: ../src/dummy-strings.c:214 msgid "Plugin does not support the operaton" msgstr "插件不支持该操作" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP #: ../src/dummy-strings.c:215 msgid "Kerberos V5 magic number table" msgstr "Kerberos V5 魔数表" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE #: ../src/dummy-strings.c:216 msgid "Bad magic number for krb5_principal structure" msgstr "krb5_principal 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL #: ../src/dummy-strings.c:217 msgid "Bad magic number for krb5_data structure" msgstr "krb5_data 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA #: ../src/dummy-strings.c:218 msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure" msgstr "krb5_keyblock 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK #: ../src/dummy-strings.c:219 msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure" msgstr "krb5_checksum 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:220 msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure" msgstr "krb5_encrypt_block 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK #: ../src/dummy-strings.c:221 msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure" msgstr "krb5_enc_data 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA #: ../src/dummy-strings.c:222 msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure" msgstr "krb5_cryptosystem_entry 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:223 msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure" msgstr "krb5_cs_table_entry 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:224 msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure" msgstr "krb5_checksum_entry 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:225 msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure" msgstr "krb5_authdata 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA #: ../src/dummy-strings.c:226 msgid "Bad magic number for krb5_transited structure" msgstr "krb5_transited 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED #: ../src/dummy-strings.c:227 msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure" msgstr "krb5_enc_tkt_part 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART #: ../src/dummy-strings.c:228 msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure" msgstr "krb5_ticket 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET #: ../src/dummy-strings.c:229 msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure" msgstr "krb5_authenticator 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR #: ../src/dummy-strings.c:230 msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure" msgstr "krb5_tkt_authent 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT #: ../src/dummy-strings.c:231 msgid "Bad magic number for krb5_creds structure" msgstr "krb5_creds 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS #: ../src/dummy-strings.c:232 msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure" msgstr "krb5_last_req_entry 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:233 msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure" msgstr "krb5_pa_data 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA #: ../src/dummy-strings.c:234 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure" msgstr "krb5_kdc_req 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ #: ../src/dummy-strings.c:235 msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure" msgstr "krb5_enc_kdc_rep_part 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART #: ../src/dummy-strings.c:236 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure" msgstr "krb5_kdc_rep 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP #: ../src/dummy-strings.c:237 msgid "Bad magic number for krb5_error structure" msgstr "krb5_error 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR #: ../src/dummy-strings.c:238 msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure" msgstr "krb5_ap_req 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ #: ../src/dummy-strings.c:239 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure" msgstr "krb5_ap_rep 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP #: ../src/dummy-strings.c:240 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure" msgstr "krb5_ap_rep_enc_part 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART #: ../src/dummy-strings.c:241 msgid "Bad magic number for krb5_response structure" msgstr "krb5_response 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:242 msgid "Bad magic number for krb5_safe structure" msgstr "krb5_safe 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE #: ../src/dummy-strings.c:243 msgid "Bad magic number for krb5_priv structure" msgstr "krb5_priv 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV #: ../src/dummy-strings.c:244 msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure" msgstr "krb5_priv_enc_part 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART #: ../src/dummy-strings.c:245 msgid "Bad magic number for krb5_cred structure" msgstr "krb5_cred 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED #: ../src/dummy-strings.c:246 msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure" msgstr "krb5_cred_info 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO #: ../src/dummy-strings.c:247 msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure" msgstr "krb5_cred_enc_part 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART #: ../src/dummy-strings.c:248 msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure" msgstr "krb5_pwd_data 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA #: ../src/dummy-strings.c:249 msgid "Bad magic number for krb5_address structure" msgstr "krb5_address 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS #: ../src/dummy-strings.c:250 msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure" msgstr "krb5_keytab_entry 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:251 msgid "Bad magic number for krb5_context structure" msgstr "krb5_context 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT #: ../src/dummy-strings.c:252 msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure" msgstr "krb5_os_context 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT #: ../src/dummy-strings.c:253 msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure" msgstr "krb5_alt_method 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD #: ../src/dummy-strings.c:254 msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure" msgstr "krb5_etype_info_entry 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:255 msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure" msgstr "krb5_db_context 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT #: ../src/dummy-strings.c:256 msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure" msgstr "krb5_auth_context 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT #: ../src/dummy-strings.c:257 msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure" msgstr "krb5_keytab 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB #: ../src/dummy-strings.c:258 msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure" msgstr "krb5_rcache 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE #: ../src/dummy-strings.c:259 msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure" msgstr "krb5_ccache 结构的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE #: ../src/dummy-strings.c:260 msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops" msgstr "krb5_preauth_ops 的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREAUTH_OPS #: ../src/dummy-strings.c:261 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge" msgstr "krb5_sam_challenge 的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE #: ../src/dummy-strings.c:262 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2" msgstr "krb5_sam_challenge_2 的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE_2 #: ../src/dummy-strings.c:263 msgid "Bad magic number for krb5_sam_key" msgstr "krb5_sam_key 的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC #: ../src/dummy-strings.c:264 ../src/dummy-strings.c:265 msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc" msgstr "krb5_enc_sam_response_enc 的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC_2 #: ../src/dummy-strings.c:266 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response" msgstr "krb5_sam_response 的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:267 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2" msgstr "krb5_sam_response 2 的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE_2 #: ../src/dummy-strings.c:268 msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response" msgstr "krb5_predicted_sam_response 的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREDICTED_SAM_RESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:269 msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element" msgstr "passwd_phrase_element 的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PASSWD_PHRASE_ELEMENT #: ../src/dummy-strings.c:270 msgid "Bad magic number for GSSAPI OID" msgstr "GSSAPI OID 的魔数有误" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_OID #: ../src/dummy-strings.c:271 msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "GSSAPI QUEUE 的魔数有误" #: ../src/ka-applet.c:654 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "您的证书将于 %.2d:%.2dh 后过期" #: ../src/ka-applet.c:660 ../src/ka-pwdialog.c:348 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" msgstr[0] "您的证书于 %d 分钟后过期" #: ../src/ka-applet.c:665 ../src/ka-pwdialog.c:353 msgid "Your credentials have expired" msgstr "您的证书已过期" #: ../src/ka-applet.c:837 msgid "List Tickets" msgstr "列出票据" #: ../src/ka-applet.c:847 msgid "Get Ticket" msgstr "获取票据" #: ../src/ka-applet.c:856 msgid "Don't show me this again" msgstr "不再显示此信息" #: ../src/ka-applet.c:863 msgid "Remove Credentials Cache" msgstr "移除证书缓存" #: ../src/ka-applet.c:925 msgid "You have valid Kerberos credentials." msgstr "您的 Kerberos 证书有效。" #: ../src/ka-applet.c:927 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "您已更新自己的 Kerberos 证书。" #: ../src/ka-applet.c:930 msgid "Network credentials valid" msgstr "网络证书有效" #: ../src/ka-applet.c:949 msgid "Network credentials expiring" msgstr "网络证书即将过期" #: ../src/ka-applet.c:966 msgid "Network credentials expired" msgstr "网络证书已过期" #: ../src/ka-applet.c:967 msgid "Your Kerberos credentials have expired." msgstr "您的 Kerberos 证书已过期。" #: ../src/ka-kerberos.c:176 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" #: ../src/ka-kerberos.c:329 msgid "Your ticket cache is currently empty" msgstr "您的票据缓存目前为空" #: ../src/ka-kerberos.c:360 msgid "Expired" msgstr "已过期" #: ../src/ka-kerberos.c:1049 msgid " (No network connection)" msgstr "(无网络连接)" #: ../src/ka-main-window.c:77 msgid "Principal" msgstr "委托方" #: ../src/ka-main-window.c:83 msgid "Start Time" msgstr "开始时间" #: ../src/ka-main-window.c:89 msgid "End Time" msgstr "结束时间" #. Translators: this is an abbreviation for forwardable #: ../src/ka-main-window.c:96 msgid "Fwd" msgstr "转发" #. Translators: this is an abbreviation for proxiable #: ../src/ka-main-window.c:103 msgid "Proxy" msgstr "代理" #. Translators: this is an abbreviation for renewable #: ../src/ka-main-window.c:110 msgid "Renew" msgstr "更新" #: ../src/ka-main-window.c:140 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "显示服务票据信息出错" #: ../src/ka-preferences.c:369 msgid "Choose Certificate" msgstr "选择证书" #: ../src/ka-preferences.c:373 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #: ../src/ka-preferences.c:385 msgid "X509 Certificates" msgstr "X509 证书" #: ../src/ka-preferences.c:389 msgid "all files" msgstr "所有文件" #: ../src/ka-pwdialog.c:149 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s 错误" #: ../src/ka-pwdialog.c:309 #, c-format msgid "Couldn't acquire Kerberos ticket: '%s'" msgstr "无法获取 Kerberos 票据:%s" #: ../src/ka-pwdialog.c:376 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "请输入您的 Kerberos 密码:" #: ../src/ka-pwdialog.c:389 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "请输入 '%s' 的密码:" #: ../src/ka-pwdialog.c:407 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "您输入的密码不正确" #: ../src/ka-tools.c:44 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "显示帮助时出现了一个错误:\n" "%s" #. Translators: add the translators of your language here #: ../src/ka-tools.c:84 msgid "translator-credits" msgstr "" "Wylmer Wang , 2010, 2013\n" "Aron Xu , 2011" #: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, " "and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also " "notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews " "your ticket automatically if possible." msgstr "" "Kerberos 认证允许您列出当前的 Kerberos 票据,并请求新的票据(认证到 Kerberos " "服务器)。它也会在您的 Kerberos 证书将要过期时通知您,如果可能也会自动更新票" "据。" #: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after " "your login to the desktop (e.g. on a mobile device)." msgstr "这有助于您在登录桌面后在 Kerberos 服务器(KDC)上认证(如在移动设备上)。" #: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "Kerberos 网络认证对话框" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 msgid "Kerberos principal" msgstr "Kerberos 委托方" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2 msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" msgstr "获取票据的 Kerberos 委托方" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3 msgid "PKINIT identifier" msgstr "PKINIT 标识符" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4 msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" msgstr "使用 PKINIT 时委托方的公/私/证书标识符" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5 msgid "PKINIT trust anchors" msgstr "PKINIT 信任标记" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6 msgid "PKINIT CA certificates" msgstr "PKINIT CA 证书" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7 msgid "Prompt minutes before expiry" msgstr "提前通知过期的分钟数" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8 msgid "" "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" msgstr "在过期前这么多分钟前开始提示/显示通知" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9 msgid "Forwardable ticket" msgstr "可转发票据" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10 msgid "Requested tickets should be forwardable" msgstr "请求的票据要是可转发的" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11 msgid "Renewable ticket" msgstr "可更新的票据" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12 msgid "Requested tickets should be renewable" msgstr "请求的票据要是可更新的" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13 msgid "Proxiable ticket" msgstr "可代理的票据" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14 msgid "Requested tickets should be proxiable" msgstr "请求的票据要是可代理的" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15 msgid "Configuration tickets" msgstr "配置票据" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16 msgid "Show configuration tickets" msgstr "显示配置票据" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17 msgid "valid ticket notification" msgstr "有效票据通知" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18 msgid "Notify user when ticket becomes valid" msgstr "在票据失效时通知用户" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19 msgid "ticket expiring notification" msgstr "票据将过期通知" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20 msgid "Notify user when ticket is about to expire" msgstr "在票据即将过期时通知用户" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21 msgid "ticket expired notification" msgstr "票据过期通知" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22 msgid "Notify user when ticket has expired" msgstr "在票据过期时通知用户" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23 msgid "Enabled plugins" msgstr "已启用的插件" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24 msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." msgstr "应在启动时加载和启用的插件列表。" #: ../secmem/util.c:106 #, c-format msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" msgstr "警告:在此系统上执行 q-agent setuid 是危险的\n" #~ msgid "_File" #~ msgstr "文件(_F)" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "编辑(_E)" #~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" #~ msgstr "启动首选项对话框时出错:%s" #~ msgid "Kerberos;Authentication" #~ msgstr "Kerberos;Authentication;认证" #~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences" #~ msgstr "设置您的 Kerberos 网络认证首选参数" #~ msgid "" #~ "There was an error displaying %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "显示 %s 出错:\n" #~ "%s" #~ msgid "Show a trayicon in the status area of the panel" #~ msgstr "在面板的状态区显示托盘图标" #~ msgid "Show trayicon" #~ msgstr "显示托盘图标" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "外观" #~ msgid "Applet" #~ msgstr "小程序" #~ msgid "If checked, display the tray icon in the status bar" #~ msgstr "如果选择,在状态栏显示托盘图标" #~ msgid "Show tray icon" #~ msgstr "显示托盘图标"