# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-12 22:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-08 07:00+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.c:53 #: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Network Authentication" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" #: ../src/krb5-auth-dialog.xml.h:2 msgid "_Renew Ticket" msgstr "ਟਿਕਟ ਨਵੀਨੀਕਰਨ(_R)" #: ../src/krb5-auth-dialog.c:820 #, c-format msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "ਕਰਬਰੋਸ ਟਿਕਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: '%s'" #: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:173 ../src/krb5-auth-applet.c:357 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:178 ../src/krb5-auth-applet.c:362 msgid "Your credentials have expired" msgstr "" #: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:199 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "ਆਪਣਾ ਕਰਬਰੋਸ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ:" #: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:210 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "'%s' ਲਈ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ:" #: ../src/krb5-auth-pwdialog.c:230 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ" #: ../src/dummy-strings.c:5 msgid "ASN.1 failed call to system time library" msgstr "ASN.1 ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ ਕਾਲ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_TIMEFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:6 msgid "ASN.1 structure is missing a required field" msgstr "ASN.1 ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸਟੱਕਚਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_FIELD #: ../src/dummy-strings.c:7 msgid "ASN.1 unexpected field number" msgstr "ASN.1 ਅਣਲੋੜੀਦਾ ਖੇਤਰ ਨੰਬਰ" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISPLACED_FIELD #: ../src/dummy-strings.c:8 msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent" msgstr "ASN.1 ਟਾਈਪ ਨੰਬਰ ਇਕਸਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_TYPE_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:9 msgid "ASN.1 value too large" msgstr "ASN.1 ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERFLOW #: ../src/dummy-strings.c:10 msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly" msgstr "ASN.1 ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋਈ" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERRUN #: ../src/dummy-strings.c:11 msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value" msgstr "" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_ID #: ../src/dummy-strings.c:12 msgid "ASN.1 length doesn't match expected value" msgstr "ASN.1 ਲੰਬਾਈ ਉਮੀਦ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_LENGTH #: ../src/dummy-strings.c:13 msgid "ASN.1 badly-formatted encoding" msgstr "ASN.1 ਖ਼ਰਾਬ ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_FORMAT #: ../src/dummy-strings.c:14 msgid "ASN.1 parse error" msgstr "ASN.1 ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR #: ../src/dummy-strings.c:15 msgid "ASN.1 bad return from gmtime" msgstr "ASN.1 gmtime ਤੋਂ ਖਰਾਬ ਜਵਾਬ" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME #: ../src/dummy-strings.c:16 msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding" msgstr "" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISMATCH_INDEF #: ../src/dummy-strings.c:17 msgid "ASN.1 missing expected EOC" msgstr "ASN.1 ਲੋੜੀਦੀ EOC ਗੁੰਮ" #. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC #: ../src/dummy-strings.c:18 msgid "No error" msgstr " " #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NONE #: ../src/dummy-strings.c:19 msgid "Client's entry in database has expired" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਕਲਾਇਟ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NAME_EXP #: ../src/dummy-strings.c:20 msgid "Server's entry in database has expired" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_EXP #: ../src/dummy-strings.c:21 msgid "Requested protocol version not supported" msgstr "ਮੰਗਿਆ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BAD_PVNO #: ../src/dummy-strings.c:22 msgid "Client's key is encrypted in an old master key" msgstr "ਕਲਾਇਟ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਪੁਰਾਣੀ ਮਾਸਟਰ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_OLD_MAST_KVNO #: ../src/dummy-strings.c:23 msgid "Server's key is encrypted in an old master key" msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਪੁਰਾਣੀ ਮਾਸਟਰ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_OLD_MAST_KVNO #: ../src/dummy-strings.c:24 msgid "Client not found in Kerberos database" msgstr "ਕਰਬਰੋਸ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਕਲਾਇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_PRINCIPAL_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:25 msgid "Server not found in Kerberos database" msgstr "ਕਰਬਰੋਸ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:26 msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database" msgstr "ਕਰਬਰੋਸ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਲਈ ਕਈ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਨ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE #: ../src/dummy-strings.c:27 msgid "Client or server has a null key" msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਲਈ ਇੱਕ ਨਲ ਮੁੱਲ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY #: ../src/dummy-strings.c:28 msgid "Ticket is ineligible for postdating" msgstr "ਟਿਕਟ ਮਿਤੀ-ਲੰਘਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਯੋਗ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE #: ../src/dummy-strings.c:29 msgid "Requested effective lifetime is negative or too short" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID #: ../src/dummy-strings.c:30 msgid "KDC policy rejects request" msgstr "KDC ਪਾਲਸੀ ਨੇ ਮੰਗ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY #: ../src/dummy-strings.c:31 msgid "KDC can't fulfill requested option" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BADOPTION #: ../src/dummy-strings.c:32 msgid "KDC has no support for encryption type" msgstr "KDC ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:33 msgid "KDC has no support for checksum type" msgstr "KDC ਚੈਕਸਮ ਟਾਈਪ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:34 msgid "KDC has no support for padata type" msgstr "KDC padata ਟਾਈਪ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:35 msgid "KDC has no support for transited type" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:36 msgid "Clients credentials have been revoked" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED #: ../src/dummy-strings.c:37 msgid "Credentials for server have been revoked" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED #: ../src/dummy-strings.c:38 msgid "TGT has been revoked" msgstr "TGT ਨੂੰ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TGT_REVOKED #: ../src/dummy-strings.c:39 msgid "Client not yet valid - try again later" msgstr "ਕਲਾਇਟ ਹਾਲੇ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ - ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOTYET #: ../src/dummy-strings.c:40 msgid "Server not yet valid - try again later" msgstr "ਸਰਵਰ ਹਾਲੇ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ - ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_NOTYET #: ../src/dummy-strings.c:41 msgid "Password has expired" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ।" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KEY_EXP #: ../src/dummy-strings.c:42 msgid "Preauthentication failed" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_FAILED #: ../src/dummy-strings.c:43 msgid "Additional pre-authentication required" msgstr "ਹੋਰ ਪਹਿਲਾਂ-ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED #: ../src/dummy-strings.c:44 msgid "Requested server and ticket don't match" msgstr "ਮੰਗਿਆ ਸਰਵਰ ਅਤੇ ਟਿਕਟ ਰਲਦੇ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH #: ../src/dummy-strings.c:45 msgid "A service is not available that is required to process the request" msgstr "ਸਰਵਿਸ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਸੈਸ ਮੰਗ ਵਲੋਂ ਮੰਗੀ ਗਈ ਹੈ, ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE #: ../src/dummy-strings.c:46 msgid "Decrypt integrity check failed" msgstr "ਡਿ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY #: ../src/dummy-strings.c:47 msgid "Ticket expired" msgstr "ਟਿਕਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED #: ../src/dummy-strings.c:48 msgid "Ticket not yet valid" msgstr "ਟਿਕਟ ਹਾਲੇ ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV #: ../src/dummy-strings.c:49 msgid "Request is a replay" msgstr "ਮੰਗ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT #: ../src/dummy-strings.c:50 msgid "The ticket isn't for us" msgstr "ਟਿਕਟ ਸਾਡੇ ਲਈ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US #: ../src/dummy-strings.c:51 msgid "Ticket/authenticator don't match" msgstr "ਟਿਕਟ/ਪਰਮਾਣਿਤਕਰਤਾ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH #: ../src/dummy-strings.c:52 msgid "Clock skew too great" msgstr "ਘੜੀ ਅੰਤਰ ਬਹੁਤ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW #: ../src/dummy-strings.c:53 msgid "Incorrect net address" msgstr "ਗਲਤ ਨੈੱਟ ਐਡਰੈੱਸ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR #: ../src/dummy-strings.c:54 msgid "Protocol version mismatch" msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ ਰਲ਼ਦਾ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION #: ../src/dummy-strings.c:55 msgid "Invalid message type" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਟਾਈਪ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MSG_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:56 msgid "Message stream modified" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧੀ ਗਈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MODIFIED #: ../src/dummy-strings.c:57 msgid "Message out of order" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖਰਾਬ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER #: ../src/dummy-strings.c:58 msgid "Illegal cross-realm ticket" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਕਰਾਸ-ਰਲੇਮ ਟਿਕਟ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT #: ../src/dummy-strings.c:59 msgid "Key version is not available" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADKEYVER #: ../src/dummy-strings.c:60 msgid "Service key not available" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਕੁੰਜੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME #: ../src/dummy-strings.c:61 ../src/dummy-strings.c:117 msgid "Mutual authentication failed" msgstr "ਆਪਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MUT_FAIL #: ../src/dummy-strings.c:62 msgid "Incorrect message direction" msgstr "ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਸ਼ਾ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADDIRECTION #: ../src/dummy-strings.c:63 msgid "Alternative authentication method required" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਲੋੜੀਦਾ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_METHOD #: ../src/dummy-strings.c:64 msgid "Incorrect sequence number in message" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਦਾ ਗਲਤ ਕ੍ਰਮ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ #: ../src/dummy-strings.c:65 msgid "Inappropriate type of checksum in message" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਚੈਕਸਮ ਦੀ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਟਾਈਪ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM #: ../src/dummy-strings.c:66 msgid "Policy rejects transited path" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:67 msgid "Response too big for UDP, retry with TCP" msgstr "UDP ਲਈ ਜਵਾਬ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ, TCP ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_RESPONSE_TOO_BIG #: ../src/dummy-strings.c:68 msgid "Generic error (see e-text)" msgstr "ਆਮ ਗਲਤੀ (e-text ਵੇਖੋ)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_GENERIC #: ../src/dummy-strings.c:69 msgid "Field is too long for this implementation" msgstr "ਇਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖੇਤਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_FIELD_TOOLONG #: ../src/dummy-strings.c:70 msgid "Client not trusted" msgstr "ਕਲਾਇਟ ਟਰੱਸਟਡ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOT_TRUSTED #: ../src/dummy-strings.c:71 msgid "KDC not trusted" msgstr "KDC ਟਰੱਸਟਡ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NOT_TRUSTED #: ../src/dummy-strings.c:72 msgid "Invalid signature" msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_SIG #: ../src/dummy-strings.c:73 msgid "Key parameters not accepted" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DH_KEY_PARAMETERS_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:74 msgid "Certificate mismatch" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CERTIFICATE_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:75 msgid "Can't verify certificate" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANT_VERIFY_CERTIFICATE #: ../src/dummy-strings.c:76 msgid "Invalid certificate" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_CERTIFICATE #: ../src/dummy-strings.c:77 msgid "Revoked certificate" msgstr "ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOKED_CERTIFICATE #: ../src/dummy-strings.c:78 msgid "Revocation status unknown" msgstr "ਮਨਸੂਖ ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:79 msgid "Revocation status unavailable" msgstr "ਮਨਸੂਖ ਹਾਲਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE #: ../src/dummy-strings.c:80 msgid "Client name mismatch" msgstr "ਕਲਾਇਟ ਨਾਂ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:81 msgid "KDC name mismatch" msgstr "KDC ਨਾਂ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:82 msgid "Inconsistent key purpose" msgstr "ਨਾ-ਇਕਸਾਰ ਕੁੰਜੀ ਮਕਸਦ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE #: ../src/dummy-strings.c:83 msgid "Digest in certificate not accepted" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਿੱਚ ਅੰਕ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:84 msgid "Checksum must be included" msgstr "ਚੈਕਸਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED #: ../src/dummy-strings.c:85 msgid "Digest in signed-data not accepted" msgstr "ਸਾਈਨ-ਡਾਟੇ ਵਿੱਚ ਅੰਕ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:86 msgid "Public key encryption not supported" msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED #: ../src/dummy-strings.c:87 msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID #: ../src/dummy-strings.c:88 msgid "Invalid flag for file lock mode" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG #: ../src/dummy-strings.c:89 msgid "Cannot read password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੜ੍ਹਿਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_CANTREADPWD #: ../src/dummy-strings.c:90 msgid "Password mismatch" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADPWDMATCH #: ../src/dummy-strings.c:91 msgid "Password read interrupted" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਦਖਲ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_PWDINTR #: ../src/dummy-strings.c:92 msgid "Illegal character in component name" msgstr "ਭਾਗ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR #: ../src/dummy-strings.c:93 msgid "Malformed representation of principal" msgstr "ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਦਾ ਨਿਕਾਰਾ ਵਿਖਾਵਾ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED #: ../src/dummy-strings.c:94 msgid "Can't open/find Kerberos configuration file" msgstr "ਕਰਬਰੋਸ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ/ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN #: ../src/dummy-strings.c:95 msgid "Improper format of Kerberos configuration file" msgstr "ਕਰਬਰੋਸ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:96 msgid "Insufficient space to return complete information" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE #: ../src/dummy-strings.c:97 msgid "Invalid message type specified for encoding" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਟਾਈਪ ਦਿੱਤੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE #: ../src/dummy-strings.c:98 msgid "Credential cache name malformed" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME #: ../src/dummy-strings.c:99 msgid "Unknown credential cache type" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:100 msgid "Matching credential not found" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:101 msgid "End of credential cache reached" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END #: ../src/dummy-strings.c:102 msgid "Request did not supply a ticket" msgstr "ਮੰਗ ਨੇ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED #: ../src/dummy-strings.c:103 msgid "Wrong principal in request" msgstr "ਮੰਗ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC #: ../src/dummy-strings.c:104 msgid "Ticket has invalid flag set" msgstr "ਟਿਕਟ ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID #: ../src/dummy-strings.c:105 msgid "Requested principal and ticket don't match" msgstr "ਮੰਗਿਆ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਅਤੇ ਟਿਕਟ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH #: ../src/dummy-strings.c:106 msgid "KDC reply did not match expectations" msgstr "KDE ਜਵਾਬ ਉਮੀਦ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED #: ../src/dummy-strings.c:107 msgid "Clock skew too great in KDC reply" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW #: ../src/dummy-strings.c:108 msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH #: ../src/dummy-strings.c:109 msgid "Program lacks support for encryption type" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:110 msgid "Program lacks support for key type" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟਾਈਪ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:111 msgid "Requested encryption type not used in message" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਮੰਗੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE #: ../src/dummy-strings.c:112 msgid "Program lacks support for checksum type" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਚੈਕਸਮ ਟਾਈਪ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:113 msgid "Cannot find KDC for requested realm" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:114 msgid "Kerberos service unknown" msgstr " " #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:115 msgid "Cannot contact any KDC for requested realm" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH #: ../src/dummy-strings.c:116 msgid "No local name found for principal name" msgstr "ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਨਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED #: ../src/dummy-strings.c:118 msgid "Replay cache type is already registered" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS #: ../src/dummy-strings.c:119 msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC #: ../src/dummy-strings.c:120 msgid "Replay cache type is unknown" msgstr "ਜਵਾਬ ਕੈਸ ਟਾਈਪ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:121 msgid "Generic unknown RC error" msgstr "ਆਮ ਅਣਜਾਣ RC ਗਲਤੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:122 msgid "Message is a replay" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜਵਾਬ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY #: ../src/dummy-strings.c:123 msgid "Replay I/O operation failed XXX" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO #: ../src/dummy-strings.c:124 msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO #: ../src/dummy-strings.c:125 msgid "Replay cache name parse/format error" msgstr "ਜਵਾਬ ਕੈਸ ਨਾਂ ਪਾਰਸ/ਫਾਰਮੈਟ ਗਲਤੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE #: ../src/dummy-strings.c:126 msgid "End-of-file on replay cache I/O" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF #: ../src/dummy-strings.c:127 msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)" msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ (ਜਵਾਬ ਕੈਸ I/O ਕੋਡ ਵਿੱਚ)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC #: ../src/dummy-strings.c:128 msgid "Permission denied in replay cache code" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM #: ../src/dummy-strings.c:129 msgid "I/O error in replay cache i/o code" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO #: ../src/dummy-strings.c:130 msgid "Generic unknown RC/IO error" msgstr "ਆਮ ਅਣਜਾਣ RC/IO ਗਲਤੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:131 msgid "Insufficient system space to store replay information" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE #: ../src/dummy-strings.c:132 msgid "Can't open/find realm translation file" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN #: ../src/dummy-strings.c:133 msgid "Improper format of realm translation file" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:134 msgid "Can't open/find lname translation database" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN #: ../src/dummy-strings.c:135 msgid "No translation available for requested principal" msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਲਈ ਕੋਈ ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS #: ../src/dummy-strings.c:136 msgid "Improper format of translation database entry" msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾਬੇਸ ਐਂਟਰੀ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:137 msgid "Cryptosystem internal error" msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੋਸਿਸਟਮ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL #: ../src/dummy-strings.c:138 msgid "Key table name malformed" msgstr "ਕੀ ਟੇਬਲ ਨਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME #: ../src/dummy-strings.c:139 msgid "Unknown Key table type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁੰਜੀ ਟੇਬਲ ਟਾਈਪ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:140 msgid "Key table entry not found" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟੇਬਲ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:141 msgid "End of key table reached" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_END #: ../src/dummy-strings.c:142 msgid "Cannot write to specified key table" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOWRITE #: ../src/dummy-strings.c:143 msgid "Error writing to key table" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟੇਬਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR #: ../src/dummy-strings.c:144 msgid "Cannot find ticket for requested realm" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM #: ../src/dummy-strings.c:145 msgid "DES key has bad parity" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR #: ../src/dummy-strings.c:146 msgid "DES key is a weak key" msgstr "DES ਕੁੰਜੀ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕੁੰਜੀ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY #: ../src/dummy-strings.c:147 msgid "Bad encryption type" msgstr "ਗਲਤ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਟਾਈਪ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE #: ../src/dummy-strings.c:148 msgid "Key size is incompatible with encryption type" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸਾਈਜ਼ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE #: ../src/dummy-strings.c:149 msgid "Message size is incompatible with encryption type" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਾਈਜ਼ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਨਾਲ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE #: ../src/dummy-strings.c:150 msgid "Credentials cache type is already registered." msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS #: ../src/dummy-strings.c:151 msgid "Key table type is already registered." msgstr "ਕੀ ਟੇਬਲ ਟਾਈਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ ਹੈ।" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS #: ../src/dummy-strings.c:152 msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO #: ../src/dummy-strings.c:153 msgid "Credentials cache permissions incorrect" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM #: ../src/dummy-strings.c:154 msgid "No credentials cache found" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE #: ../src/dummy-strings.c:155 msgid "Internal credentials cache error" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL #: ../src/dummy-strings.c:156 msgid "Error writing to credentials cache" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE #: ../src/dummy-strings.c:157 msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM #: ../src/dummy-strings.c:158 msgid "Bad format in credentials cache" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT #: ../src/dummy-strings.c:159 msgid "No credentials found with supported encryption types" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE #: ../src/dummy-strings.c:160 msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS #: ../src/dummy-strings.c:161 msgid "Request missing second ticket" msgstr "ਗੁੰਮ ਦੂਜੀ ਟਿਕਟ ਮੰਗੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT #: ../src/dummy-strings.c:162 msgid "No credentials supplied to library routine" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED #: ../src/dummy-strings.c:163 msgid "Bad sendauth version was sent" msgstr "ਖ਼ਰਾਬ sendauth ਵਰਜਨ ਭੇਜਿਆ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS #: ../src/dummy-strings.c:164 msgid "Bad application version was sent (via sendauth)" msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਜਨ ਭੇਜਿਆ (sendauth ਰਾਹੀਂ)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS #: ../src/dummy-strings.c:165 msgid "Bad response (during sendauth exchange)" msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਜਵਾਬ (sendauth ਬਦਲਾਅ ਰਾਹੀਂ)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:166 msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED #: ../src/dummy-strings.c:167 msgid "Unsupported preauthentication type" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਪਹਿਲਾਂ-ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟਾਈਪ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:168 msgid "Required preauthentication key not supplied" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY #: ../src/dummy-strings.c:169 msgid "Generic preauthentication failure" msgstr "ਆਮ ਪਹਿਲਾਂ-ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED #: ../src/dummy-strings.c:170 msgid "Unsupported replay cache format version number" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO #: ../src/dummy-strings.c:171 msgid "Unsupported credentials cache format version number" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO #: ../src/dummy-strings.c:172 msgid "Unsupported key table format version number" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਕੁੰਜੀ ਟੇਬਲ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO #: ../src/dummy-strings.c:173 msgid "Program lacks support for address type" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸ ਟਾਈਪ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕਮੀ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:174 msgid "Message replay detection requires rcache parameter" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED #: ../src/dummy-strings.c:175 msgid "Hostname cannot be canonicalized" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME #: ../src/dummy-strings.c:176 msgid "Cannot determine realm for host" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:177 msgid "Conversion to service principal undefined for name type" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE #: ../src/dummy-strings.c:178 msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY #: ../src/dummy-strings.c:179 msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE #: ../src/dummy-strings.c:180 msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE #: ../src/dummy-strings.c:181 msgid "Bad principal name while trying to forward credentials" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL #: ../src/dummy-strings.c:182 msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt" msgstr "krb5_get_in_tkt ਵਿੱਚ ਲੂਪ ਮਿਲਿਆ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP #: ../src/dummy-strings.c:183 msgid "Configuration file does not specify default realm" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM #: ../src/dummy-strings.c:184 msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED #: ../src/dummy-strings.c:185 msgid "Invalid encryption type in SAM challenge" msgstr "SAM ਚੈਲੰਜ ਲਈ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਟਾਈਪ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE #: ../src/dummy-strings.c:186 msgid "Missing checksum in SAM challenge" msgstr "SAM ਚੈਲੰਜ ਲਈ ਗੁੰਮ ਚੈਕਸਮ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:187 msgid "Bad checksum in SAM challenge" msgstr "SAM ਚੈਲੰਜ ਲਈ ਗਲਤ ਚੈਕਸਮ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:188 msgid "Keytab name too long" msgstr "ਕੀ-ਟੈਬ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG #: ../src/dummy-strings.c:189 msgid "Key version number for principal in key table is incorrect" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND #: ../src/dummy-strings.c:190 msgid "This application has expired" msgstr " " #. krb5_err.et:krb5:KRB5_APPL_EXPIRED #: ../src/dummy-strings.c:191 msgid "This Krb5 library has expired" msgstr "ਇਹ Krb5 ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIB_EXPIRED #: ../src/dummy-strings.c:192 msgid "New password cannot be zero length" msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਸਿਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_PWDNULL #: ../src/dummy-strings.c:193 msgid "Password change failed" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL #: ../src/dummy-strings.c:194 msgid "Bad format in keytab" msgstr "ਕੀਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖ਼ਰਾਬ ਫਾਰਮੈਟ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT #: ../src/dummy-strings.c:195 msgid "Encryption type not permitted" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE #: ../src/dummy-strings.c:196 msgid "No supported encryption types (config file error?)" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:197 msgid "Program called an obsolete, deleted function" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN #: ../src/dummy-strings.c:198 msgid "unknown getaddrinfo failure" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL #: ../src/dummy-strings.c:199 msgid "no data available for host/domain name" msgstr "ਹੋਸਟ/ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA #: ../src/dummy-strings.c:200 msgid "host/domain name not found" msgstr "ਹੋਸਟ/ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME #: ../src/dummy-strings.c:201 msgid "service name unknown" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਨਾਂ ਅਣਜਾਣ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE #: ../src/dummy-strings.c:202 msgid "Cannot determine realm for numeric host address" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM #: ../src/dummy-strings.c:203 msgid "Invalid key generation parameters from KDC" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS #: ../src/dummy-strings.c:204 msgid "service not available" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE #: ../src/dummy-strings.c:205 msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY #: ../src/dummy-strings.c:206 msgid "Ccache function not supported: not implemented" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:207 msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string" msgstr "" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:208 msgid "Supplied data not handled by this plugin" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਡਾਟਾ ਇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE #: ../src/dummy-strings.c:209 msgid "Plugin does not support the operaton" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP #: ../src/dummy-strings.c:210 msgid "Kerberos V5 magic number table" msgstr "Kerberos V5 ਮੈਜਿਕ ਨੰਬਰ ਟੇਬਲ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE #: ../src/dummy-strings.c:211 msgid "Bad magic number for krb5_principal structure" msgstr "krb5_principal ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL #: ../src/dummy-strings.c:212 msgid "Bad magic number for krb5_data structure" msgstr "krb5_data ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA #: ../src/dummy-strings.c:213 msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure" msgstr "krb5_keyblock ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK #: ../src/dummy-strings.c:214 msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure" msgstr "krb5_checksum ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:215 msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure" msgstr "krb5_encrypt_block ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK #: ../src/dummy-strings.c:216 msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure" msgstr "krb5_enc_data ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA #: ../src/dummy-strings.c:217 msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure" msgstr "krb5_cryptosystem_entry ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:218 msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure" msgstr "krb5_cs_table_entry ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:219 msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure" msgstr "krb5_checksum_entry ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:220 msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure" msgstr "krb5_authdata ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA #: ../src/dummy-strings.c:221 msgid "Bad magic number for krb5_transited structure" msgstr "krb5_transited ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED #: ../src/dummy-strings.c:222 msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure" msgstr "krb5_enc_tkt_part ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART #: ../src/dummy-strings.c:223 msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure" msgstr "krb5_ticket ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET #: ../src/dummy-strings.c:224 msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure" msgstr "krb5_authenticator ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR #: ../src/dummy-strings.c:225 msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure" msgstr "krb5_tkt_authent ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT #: ../src/dummy-strings.c:226 msgid "Bad magic number for krb5_creds structure" msgstr "krb5_creds ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS #: ../src/dummy-strings.c:227 msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure" msgstr "krb5_last_req_entry ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:228 msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure" msgstr "krb5_pa_data ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA #: ../src/dummy-strings.c:229 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure" msgstr "krb5_kdc_req ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ #: ../src/dummy-strings.c:230 msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure" msgstr "krb5_enc_kdc_rep_part ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART #: ../src/dummy-strings.c:231 msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure" msgstr "krb5_kdc_rep ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP #: ../src/dummy-strings.c:232 msgid "Bad magic number for krb5_error structure" msgstr "krb5_error ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR #: ../src/dummy-strings.c:233 msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure" msgstr "krb5_ap_req ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ #: ../src/dummy-strings.c:234 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure" msgstr "krb5_ap_rep ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP #: ../src/dummy-strings.c:235 msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure" msgstr "krb5_ap_rep_enc_part ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART #: ../src/dummy-strings.c:236 msgid "Bad magic number for krb5_response structure" msgstr "krb5_response ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:237 msgid "Bad magic number for krb5_safe structure" msgstr "krb5_safe ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE #: ../src/dummy-strings.c:238 msgid "Bad magic number for krb5_priv structure" msgstr "krb5_priv ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV #: ../src/dummy-strings.c:239 msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure" msgstr "krb5_priv_enc_part ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART #: ../src/dummy-strings.c:240 msgid "Bad magic number for krb5_cred structure" msgstr "krb5_cred ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED #: ../src/dummy-strings.c:241 msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure" msgstr "krb5_cred_info ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO #: ../src/dummy-strings.c:242 msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure" msgstr "krb5_cred_enc_part ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART #: ../src/dummy-strings.c:243 msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure" msgstr "krb5_pwd_data ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA #: ../src/dummy-strings.c:244 msgid "Bad magic number for krb5_address structure" msgstr "krb5_address ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS #: ../src/dummy-strings.c:245 msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure" msgstr "krb5_keytab_entry ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:246 msgid "Bad magic number for krb5_context structure" msgstr "krb5_context ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT #: ../src/dummy-strings.c:247 msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure" msgstr "krb5_os_context ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT #: ../src/dummy-strings.c:248 msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure" msgstr "krb5_alt_method ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD #: ../src/dummy-strings.c:249 msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure" msgstr "krb5_etype_info_entry ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY #: ../src/dummy-strings.c:250 msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure" msgstr "krb5_db_context ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT #: ../src/dummy-strings.c:251 msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure" msgstr "krb5_auth_context ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT #: ../src/dummy-strings.c:252 msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure" msgstr "krb5_keytab ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB #: ../src/dummy-strings.c:253 msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure" msgstr "krb5_rcache ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE #: ../src/dummy-strings.c:254 msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure" msgstr "krb5_ccache ਸਟੱਕਚਰ ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE #: ../src/dummy-strings.c:255 msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops" msgstr "krb5_preauth_ops ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREAUTH_OPS #: ../src/dummy-strings.c:256 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge" msgstr "krb5_sam_challenge ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE #: ../src/dummy-strings.c:257 msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2" msgstr "krb5_sam_challenge_2 ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE_2 #: ../src/dummy-strings.c:258 msgid "Bad magic number for krb5_sam_key" msgstr "krb5_sam_key ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC #: ../src/dummy-strings.c:259 ../src/dummy-strings.c:260 msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc" msgstr "krb5_enc_sam_response_enc ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC_2 #: ../src/dummy-strings.c:261 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response" msgstr "krb5_sam_response ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:262 msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2" msgstr "krb5_sam_response 2 ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE_2 #: ../src/dummy-strings.c:263 msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response" msgstr "krb5_predicted_sam_response ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREDICTED_SAM_RESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:264 msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element" msgstr "passwd_phrase_element ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PASSWD_PHRASE_ELEMENT #: ../src/dummy-strings.c:265 msgid "Bad magic number for GSSAPI OID" msgstr "GSSAPI OID ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_OID #: ../src/dummy-strings.c:266 msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "GSSAPI QUEUE ਲਈ ਗਲਤ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨੰਬਰ" #: ../src/krb5-auth-applet.c:353 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "" #: ../src/krb5-auth-applet.c:449 msgid "Don't show me this again" msgstr " " #: ../src/krb5-auth-applet.c:486 msgid "Network credentials valid" msgstr "" #: ../src/krb5-auth-applet.c:487 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "" #: ../src/krb5-auth-applet.c:500 msgid "Network credentials expiring" msgstr "" #: ../src/krb5-auth-applet.c:515 msgid "Network credentials expired" msgstr "" #: ../src/krb5-auth-applet.c:516 msgid "Your Kerberos credentails have expired." msgstr "" #: ../src/krb5-auth-applet.c:580 #, c-format msgid "" "There was an error displaying %s:\n" "%s" msgstr "" "%s ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਸੀ:\n" "%s" #: ../src/krb5-auth-applet.c:615 msgid "translator-credits" msgstr "" #. kdestroy #: ../src/krb5-auth-applet.c:650 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "" #. Preferences #: ../src/krb5-auth-applet.c:660 msgid "_Preferences" msgstr " (_P)" #. About item #: ../src/krb5-auth-applet.c:668 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #. About item #: ../src/krb5-auth-applet.c:676 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #. Quit #: ../src/krb5-auth-applet.c:686 msgid "_Quit" msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" #: ../src/krb5-auth-tools.c:45 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਸੀ:\n" "%s" #: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "ਕਰਬਰੋਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1 msgid "Forwardable ticket" msgstr "ਅੱਗੇ-ਭੇਜਣਯੋਗ ਟਿਕਟ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2 msgid "Kerberos principal" msgstr "ਕਰਬਰੋਸ ਸਿਧਾਂਤ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3 msgid "Notify user when ticket becomes valid" msgstr "ਜਦੋਂ ਟਿਕਟ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4 msgid "Notify user when ticket has expired" msgstr "ਜਦੋਂ ਟਿਕਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5 msgid "Notify user when ticket is about to expire" msgstr "ਜਦੋਂ ਟਿਕਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗਣ ਵਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6 msgid "PKINIT CA certificates" msgstr "PKINIT CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7 msgid "PKINIT identifier" msgstr "PKINIT ਪਛਾਣਕਰਤਾ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8 msgid "PKINIT trust anchors" msgstr "PKINIT ਟਰੱਸਟ ਐਂਕਰ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9 msgid "Prompt minutes before expiry" msgstr "ਮਿਆਦ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੱਸਣ ਲਈ ਮਿੰਟ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10 msgid "Proxiable ticket" msgstr "ਪਰਾਕਸੀਯੋਗ ਟਿਕਟ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11 msgid "Renewable ticket" msgstr "ਨਵਆਉਯੋਗ ਟਿਕਟ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12 msgid "Requested tickets should be forwardable" msgstr "ਮੰਗੀਆਂ ਟਿਕਟਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਯੋਗ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13 msgid "Requested tickets should be proxiable" msgstr "ਮੰਗੀਆਂ ਟਿਕਟਾਂ ਪਰਕਾਸੀਯੋਗ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14 msgid "Requested tickets should be renewable" msgstr "ਮੰਗੀਆਂ ਟਿਕਟਾਂ ਨਵਆਉਣਯੋਗ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15 msgid "Show a trayicon in the status area of the panel" msgstr "ਪੈਨਲ ਦੇ ਹਾਲਤ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਟਰੇ-ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16 msgid "Show trayicon" msgstr "ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ " #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17 msgid "" "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" msgstr "" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18 msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" msgstr "" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19 msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" msgstr "" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 msgid "ticket expired notification" msgstr "ਟਿਕਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21 msgid "ticket expiring notification" msgstr "ਟਿਕਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22 msgid "valid ticket notification" msgstr "ਢੁੱਕਵੀਂ ਟਿਕਟ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:454 msgid "Cursor Position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:456 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:463 msgid "Selection Bound" msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:465 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:472 msgid "Maximum length" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:474 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:482 msgid "Has Frame" msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:484 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:493 msgid "Invisible character" msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:495 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:504 msgid "Activates default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:506 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:511 msgid "Width in chars" msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:513 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:521 msgid "Scroll offset" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਆਫਸੈੱਟ" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:523 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:530 msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" #: ../gtksecentry/gtksecentry.c:532 msgid "The contents of the entry" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" #: ../secmem/util.c:106 #, c-format msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" msgstr "" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your Kerberos network authenticaion preferences" msgstr "" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:2 msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:3 msgid "Kerberos User" msgstr "ਕਰਬਰੋਸ ਯੂਜ਼ਰ" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:4 msgid "Notifications" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:5 msgid "Ticket Options" msgstr "ਟਿਕਟ ਚੋਣਾਂ" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:6 msgid "Applet" msgstr "ਐਪਲਿਟ" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:7 msgid "If checked, display the tray icon in the status bar." msgstr "" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:8 msgid "If checked, request forwardable tickets" msgstr "" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:9 msgid "If checked, request proxiable tickets" msgstr "" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:10 msgid "If checked, request renewable tickets" msgstr "" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:11 msgid "Kerberos" msgstr "ਕਰਬਰੋਸ" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:12 msgid "Kerberos Authentication Configuration" msgstr "ਕਰਬਰੋਸ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:13 msgid "Kerberos principal:" msgstr "ਕਰਬਰੋਸ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ:" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:14 msgid "PKINIT userid:\t" msgstr "PKINIT userid:\t" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:15 msgid "PKINT anchors:" msgstr "PKINT ਐਂਕਰ:" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:16 msgid "Path to CA certificates used as trust anchors for PKINIT" msgstr "" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:17 msgid "Requested Kerberos tickets should be:" msgstr "ਮੰਗੀਆਂ ਕਰਬੋਰਸ ਟਿਕਟਾਂ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ:" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:18 msgid "" "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " "expires. " msgstr "" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:19 msgid "Show tray icon" msgstr "ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:20 msgid "" "The principal's public/private/certificate identifier. Leave empty if not " "using PKINIT." msgstr "" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:21 msgid "Warn" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:22 msgid "forwardable" msgstr "ਅੱਗੇਭੇਜਣਯੋਗ" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:23 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:24 msgid "gtk-help" msgstr "gtk-help" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:25 msgid "minutes before expiry" msgstr "ਮਿਆਦ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਿੰਟ" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:26 msgid "proxiable" msgstr "ਪਰਕਾਸੀਯੋਗ" #: ../preferences/krb5-auth-dialog-preferences.xml.h:27 msgid "renewable" msgstr "ਨਵਆਉਣਯੋਗ"