From 580cd3266f8805c01112017f233e22f54a54db11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guido Günther Date: Fri, 20 Jun 2014 06:48:51 +0200 Subject: New upstream version 3.12.0 --- po/LINGUAS | 3 + po/POTFILES.in | 1 + po/cs.po | 349 ++++++----- po/da.po | 509 ++++++++-------- po/el.po | 1785 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es.po | 248 ++++---- po/gl.po | 247 ++++---- po/pt_BR.po | 198 ++++--- po/sl.po | 134 ++--- po/sr.po | 1759 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sr@latin.po | 1759 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 546 +++++++++-------- 12 files changed, 6520 insertions(+), 1018 deletions(-) create mode 100644 po/el.po create mode 100644 po/sr.po create mode 100644 po/sr@latin.po (limited to 'po') diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 2e094fb..cf3da1c 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -3,6 +3,7 @@ cs da de +el es fr gl @@ -10,6 +11,8 @@ nb pa pt_BR sl +sr +sr@latin sv uk zh_CN diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index b65ce3d..fb15bbf 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -7,5 +7,6 @@ src/ka-tools.c src/ka-main-window.c src/ka-preferences.c src/krb5-auth-dialog.desktop.in +src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml secmem/util.c diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 10fdfc1..97906e9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2010, 2011 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. # -# Zdeněk Hataš , 2010, 2011. +# Zdeněk Hataš , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-" "auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-02 20:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 08:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-09 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-09 16:33+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -18,114 +18,120 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Předvolby" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "Nápo_věda" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končit" #. #. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: #. -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 msgid "Kerberos Authentication" msgstr "Autentizace Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 msgid "_Renew Ticket" msgstr "_Obnovit lístek" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 msgid "Service Tickets" msgstr "Lístky služeb" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "Ú_pravy" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "Nápo_věda" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 msgid "Kerberos User" msgstr "Uživatel" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 msgid "" "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." msgstr "" "Název vašeho účtu Kerberos. Ponechte prázdné, pokud chcete použít aktuální " "uživatelské jméno." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 msgid "Kerberos principal:" msgstr "Principal:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 msgid "Kerberos Ticket Options" msgstr "Vlastnosti lístku Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 msgid "Requested Kerberos tickets should be:" msgstr "Požadované lístky Kerberos mohou být:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 msgid "forwardable" -msgstr "přenositelné" +msgstr "přenositelný" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 msgid "If checked, request forwardable tickets" msgstr "Je-li zaškrtnuto, požadovat přenositelné (forwardable) lístky" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 msgid "renewable" -msgstr "obnovitelné" +msgstr "obnovitelný" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 msgid "If checked, request renewable tickets" msgstr "Je-li zaškrtnuto, požadovat obnovitelné (renewable) lístky" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 msgid "proxiable" -msgstr "delegovatelné" +msgstr "delegovatelný" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 msgid "If checked, request proxiable tickets" msgstr "Je-li zaškrtnuto, požadovat delegovatelné (proxiable) lístky" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 msgid "Userid" -msgstr "Id uživatele" +msgstr "ID uživatele" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 msgid "Use Smartcard" msgstr "Použít čipovou kartu" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." -msgstr "Je-li zaškrtnuto, používat k ověřování bezpečnostní token (čipovou kartu)." +msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, používat k ověřování bezpečnostní token (čipovou kartu)." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 msgid "Certificate and private key used for authentication" msgstr "Certifikát a soukromý klíč použitý k autentizaci" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 msgid "_Browse..." -msgstr "_Procházet..." +msgstr "_Procházet…" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 msgid "X509 trust anchors" -msgstr "" +msgstr "Pevné body důvěry X509" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 msgid "Certificate used to verify digital signatures." msgstr "Certifikát použitý pro ověření digitálních podpisů." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 msgid "" "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " "authentication." @@ -133,50 +139,50 @@ msgstr "" "Nastavit použití certifikátů a čipových karet při síťové autentizaci " "Kerberos." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 msgid "PKINIT" msgstr "PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 msgid "Warn" msgstr "Upozornit" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 msgid "" "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " "expires" msgstr "" -"Posílat oznámení o vypršení platnosti lístku tento počet minut před končeným " -"vypršením" +"Posílat oznámení o vypršení platnosti lístku tento počet minut před úplným " +"vypršením platnosti" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34 msgid "minutes before ticket expiry" -msgstr "minut do vypršení lístku" +msgstr "minut před vypršením platnosti lístku" -#: ../src/ka-kerberos.c:177 +#: ../src/ka-kerberos.c:176 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../src/ka-kerberos.c:317 +#: ../src/ka-kerberos.c:318 msgid "Your ticket cache is currently empty" msgstr "Mezipaměť vašich přihlašovacích údajů je prázdná" -#: ../src/ka-kerberos.c:341 +#: ../src/ka-kerberos.c:349 msgid "Expired" msgstr "Platnost vypršela" -#: ../src/ka-pwdialog.c:178 +#: ../src/ka-pwdialog.c:229 #, c-format msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "Nelze získat lístek: '%s'" -#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:466 +#: ../src/ka-pwdialog.c:268 ../src/ka-applet.c:571 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" @@ -184,24 +190,24 @@ msgstr[0] "Vaše pověření údaje vyprší za %d minutu" msgstr[1] "Vaše pověření vyprší za %d minuty" msgstr[2] "Vaše pověření vyprší za %d minut" -#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:471 +#: ../src/ka-pwdialog.c:273 ../src/ka-applet.c:576 msgid "Your credentials have expired" msgstr "Vaše pověření vypršelo" -#: ../src/ka-pwdialog.c:245 +#: ../src/ka-pwdialog.c:296 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "Vložte prosím své heslo Kerberos:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:258 +#: ../src/ka-pwdialog.c:309 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "Vložte prosím své heslo pro „%s“:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:276 +#: ../src/ka-pwdialog.c:327 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "Vložené heslo není platné" -#: ../src/ka-pwdialog.c:292 +#: ../src/ka-pwdialog.c:343 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Chyba %s" @@ -337,7 +343,7 @@ msgstr "Požadovaná doba platnosti je záporná nebo příliš krátká" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID #: ../src/dummy-strings.c:35 msgid "KDC policy rejects request" -msgstr "Požadavek byl odmítnut politikou KDC" +msgstr "Požadavek byl odmítnut zásadou KDC" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY #: ../src/dummy-strings.c:36 @@ -412,7 +418,7 @@ msgstr "Požadovaný server a lístek se neshodují" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH #: ../src/dummy-strings.c:50 msgid "A service is not available that is required to process the request" -msgstr "" +msgstr "Služba potřebná pro zpracování žádosti není dostupná" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE #: ../src/dummy-strings.c:51 @@ -518,7 +524,7 @@ msgstr "Nevhodný typ kontrolního součtu ve zprávě" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM #: ../src/dummy-strings.c:71 msgid "Policy rejects transited path" -msgstr "" +msgstr "Zásada odmítá tranzitní cestu" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:72 @@ -603,7 +609,7 @@ msgstr "Nekonzistentní účel klíče" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE #: ../src/dummy-strings.c:88 msgid "Digest in certificate not accepted" -msgstr "" +msgstr "Haš v certifikátu nebyl přijat " #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:89 @@ -613,7 +619,7 @@ msgstr "Musí být vložen kontrolní součet" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED #: ../src/dummy-strings.c:90 msgid "Digest in signed-data not accepted" -msgstr "" +msgstr "Haš v podepsaných datech nebyl přijat" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:91 @@ -723,7 +729,7 @@ msgstr "Odpověď KDC nesplnila očekávání" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED #: ../src/dummy-strings.c:112 msgid "Clock skew too great in KDC reply" -msgstr "Zkreslení hodin v odpovědi KDC je příliš velké" +msgstr "Posun času v odpovědi KDC je příliš velký" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW #: ../src/dummy-strings.c:113 @@ -778,7 +784,7 @@ msgstr "Typ mezipaměti odpovědí je již zaregistrován" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS #: ../src/dummy-strings.c:124 msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)" -msgstr "" +msgstr "Žádná další paměť k přidělení (v kódu mezipaměti odpovědí)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC #: ../src/dummy-strings.c:125 @@ -793,17 +799,17 @@ msgstr "Obecná neznámá RC chyba" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:127 msgid "Message is a replay" -msgstr "" +msgstr "Zpráva je opakováním" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY #: ../src/dummy-strings.c:128 msgid "Replay I/O operation failed XXX" -msgstr "" +msgstr "Opakování I/O operace selhalo XXX" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO #: ../src/dummy-strings.c:129 msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage" -msgstr "" +msgstr "Typ mezipaměťi odpovědí nepodporuje stálé úložiště." #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO #: ../src/dummy-strings.c:130 @@ -818,52 +824,52 @@ msgstr "Konec souboru při V/V operaci na mezipaměti odpovědí" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF #: ../src/dummy-strings.c:132 msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)" -msgstr "" +msgstr "Žádná další paměť k přidělení (v I/O kódu mezipaměti odpovědí)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC #: ../src/dummy-strings.c:133 msgid "Permission denied in replay cache code" -msgstr "" +msgstr "Přístup odepřen v kódu mezipaměti odpovědí" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM #: ../src/dummy-strings.c:134 msgid "I/O error in replay cache i/o code" -msgstr "" +msgstr "Chyba I/O v I/O kódu mezipaměti odpovědí" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO #: ../src/dummy-strings.c:135 msgid "Generic unknown RC/IO error" -msgstr "" +msgstr "Obecná neznýmá RC/IO chyba" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:136 msgid "Insufficient system space to store replay information" -msgstr "" +msgstr "Nedostatek místa v systému pro uložení informace odpovědi" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE #: ../src/dummy-strings.c:137 msgid "Can't open/find realm translation file" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít/najít překladovou databázi sfér" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN #: ../src/dummy-strings.c:138 msgid "Improper format of realm translation file" -msgstr "" +msgstr "Nesprávný formát souboru překladů sfér" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:139 msgid "Can't open/find lname translation database" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít/najít překladovou databázi lname" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN #: ../src/dummy-strings.c:140 msgid "No translation available for requested principal" -msgstr "" +msgstr "Pro požadovaný principal není dostupný žádný překlad" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS #: ../src/dummy-strings.c:141 msgid "Improper format of translation database entry" -msgstr "" +msgstr "Nevhodný formát záznamu v databázi překladů" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:142 @@ -968,7 +974,7 @@ msgstr "Chyba zápisu do mezipaměti s pověřeními" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE #: ../src/dummy-strings.c:162 msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)" -msgstr "" +msgstr "Žádná další paměť k přidělení (v kódu mezipaměti přihlašovacích údajů)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM #: ../src/dummy-strings.c:163 @@ -993,42 +999,42 @@ msgstr "Požadavku schází druhý lístek" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT #: ../src/dummy-strings.c:167 msgid "No credentials supplied to library routine" -msgstr "" +msgstr "Knihovní funkci nebyly předány žádní přihlašovací údaje" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED #: ../src/dummy-strings.c:168 msgid "Bad sendauth version was sent" -msgstr "" +msgstr "Byla odeslána špatná verze sendauth" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS #: ../src/dummy-strings.c:169 msgid "Bad application version was sent (via sendauth)" -msgstr "" +msgstr "Byla odeslána špatná verze aplikace (přes sendauth)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS #: ../src/dummy-strings.c:170 msgid "Bad response (during sendauth exchange)" -msgstr "" +msgstr "Špatná odpověď (v průběhu výměny sendauth)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE #: ../src/dummy-strings.c:171 msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)" -msgstr "" +msgstr "Server odmítl autentizaci (v průběhu výměny sendauth)" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED #: ../src/dummy-strings.c:172 msgid "Unsupported preauthentication type" -msgstr "Nepodporovaný typ preautentizace" +msgstr "Nepodporovaný typ předautentizace" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE #: ../src/dummy-strings.c:173 msgid "Required preauthentication key not supplied" -msgstr "Požadovaný preautentizační klíč není podporovaný" +msgstr "Požadovaný předautentizační klíč není podporovaný" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY #: ../src/dummy-strings.c:174 msgid "Generic preauthentication failure" -msgstr "Obecná chyba preautentizace" +msgstr "Obecná chyba předautentizace" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED #: ../src/dummy-strings.c:175 @@ -1053,7 +1059,7 @@ msgstr "Pro tento typ adresy v programu chybí podpora" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:179 msgid "Message replay detection requires rcache parameter" -msgstr "" +msgstr "Detekce zpráv odpovědi vyžaduje parametr rcache" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED #: ../src/dummy-strings.c:180 @@ -1068,12 +1074,12 @@ msgstr "Nelze určit sféru pro počítač" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN #: ../src/dummy-strings.c:182 msgid "Conversion to service principal undefined for name type" -msgstr "" +msgstr "Překlad na principal služby není pro daný typ názvu definován" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE #: ../src/dummy-strings.c:183 msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error" -msgstr "" +msgstr "Odpověď výchozího lístku vypadá jako chyba Verze 4" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY #: ../src/dummy-strings.c:184 @@ -1083,7 +1089,7 @@ msgstr "Nelze zjistit síťovou adresu pro KDC v požadované sféře" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE #: ../src/dummy-strings.c:185 msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets" -msgstr "" +msgstr "Je požadován lístek, který nemůže získávat předávatelné lístky" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE #: ../src/dummy-strings.c:186 @@ -1108,17 +1114,17 @@ msgstr "Špatné příznaky SAM v obtain_sam_padata" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED #: ../src/dummy-strings.c:190 msgid "Invalid encryption type in SAM challenge" -msgstr "" +msgstr "Neplatný typ šifrování SAM výzvy" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE #: ../src/dummy-strings.c:191 msgid "Missing checksum in SAM challenge" -msgstr "" +msgstr "V SAM výzvě chybí kontrolní součet" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:192 msgid "Bad checksum in SAM challenge" -msgstr "" +msgstr "Nesprávný kontrolní součet SAM výzvy" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:193 @@ -1218,7 +1224,7 @@ msgstr "Funkce Ccache není podporována: neimplementováno" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP #: ../src/dummy-strings.c:212 msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string" -msgstr "" +msgstr "Neplatný formát Kerberos životnosti nebo posun času" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT #: ../src/dummy-strings.c:213 @@ -1511,61 +1517,61 @@ msgstr "Špatné magické číslo pro GSSAPI OID" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "Špatné magické číslo pro GSSAPI QUEUE" -#: ../src/ka-applet.c:460 +#: ../src/ka-applet.c:565 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "Vaše pověření vyprší za %.2d:%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:642 +#: ../src/ka-applet.c:758 msgid "List Tickets" msgstr "Lístky služeb" -#: ../src/ka-applet.c:652 +#: ../src/ka-applet.c:768 msgid "Get Ticket" msgstr "Získat lístek" -#: ../src/ka-applet.c:661 +#: ../src/ka-applet.c:777 msgid "Don't show me this again" msgstr "Znovu nezobrazovat" -#: ../src/ka-applet.c:668 +#: ../src/ka-applet.c:784 msgid "Remove Credentials Cache" msgstr "Odstranit mezipaměť s pověřeními" -#: ../src/ka-applet.c:717 +#: ../src/ka-applet.c:844 msgid "You have valid Kerberos credentials." -msgstr "Vaše pověření jsou platná." +msgstr "Vaše pověření Kerberos jsou platná." -#: ../src/ka-applet.c:719 +#: ../src/ka-applet.c:846 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Aktualizovali jste svá pověření Kerberos." -#: ../src/ka-applet.c:722 +#: ../src/ka-applet.c:849 msgid "Network credentials valid" msgstr "Síťová pověření jsou platná" -#: ../src/ka-applet.c:741 +#: ../src/ka-applet.c:868 msgid "Network credentials expiring" msgstr "Blíží se konec platnosti síťových pověření" -#: ../src/ka-applet.c:759 +#: ../src/ka-applet.c:885 msgid "Network credentials expired" msgstr "Platnost síťových pověření vypršela" -#: ../src/ka-applet.c:760 +#: ../src/ka-applet.c:886 msgid "Your Kerberos credentials have expired." msgstr "Platnost vašich pověření Kerberos vypršela." -#: ../src/ka-applet.c:839 +#: ../src/ka-applet.c:966 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "Odstranit _mezipaměť s pověřeními" #. Ticket dialog -#: ../src/ka-applet.c:849 +#: ../src/ka-applet.c:977 msgid "_List Tickets" msgstr "_Lístky služeb" -#: ../src/ka-tools.c:45 +#: ../src/ka-tools.c:44 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" @@ -1575,50 +1581,50 @@ msgstr "" "%s" #. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-tools.c:83 +#: ../src/ka-tools.c:84 msgid "translator-credits" msgstr "Zdeněk Hataš " -#: ../src/ka-main-window.c:119 +#: ../src/ka-main-window.c:74 msgid "Principal" msgstr "Principal" -#: ../src/ka-main-window.c:125 +#: ../src/ka-main-window.c:80 msgid "Start Time" msgstr "Začátek platnosti" -#: ../src/ka-main-window.c:131 +#: ../src/ka-main-window.c:86 msgid "End Time" msgstr "Konec platnosti" #. Translators: this is an abbreviation for forwardable -#: ../src/ka-main-window.c:138 +#: ../src/ka-main-window.c:93 msgid "Fwd" msgstr "Předat" #. Translators: this is an abbreviation for proxiable -#: ../src/ka-main-window.c:145 +#: ../src/ka-main-window.c:100 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. Translators: this is an abbreviation for renewable -#: ../src/ka-main-window.c:152 +#: ../src/ka-main-window.c:107 msgid "Renew" msgstr "Obnovit" -#: ../src/ka-main-window.c:179 +#: ../src/ka-main-window.c:136 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "Chyba zobrazení informací o lístku služby" -#: ../src/ka-preferences.c:340 +#: ../src/ka-preferences.c:296 msgid "Choose Certificate" msgstr "Vyberte certifikát" -#: ../src/ka-preferences.c:356 +#: ../src/ka-preferences.c:312 msgid "X509 Certificates" msgstr "Certifikáty X.509" -#: ../src/ka-preferences.c:360 +#: ../src/ka-preferences.c:316 msgid "all files" msgstr "všechny soubory" @@ -1626,96 +1632,125 @@ msgstr "všechny soubory" msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "Dialog síťové autentizace Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1 +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, " +"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also " +"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews " +"your ticket automatically if possible." +msgstr "" +"Autentizace Kerberos vám umožní vypsat si držené autentizační lístky nebo " +"požádat lístek nový (autentizovat se vůči serveru Kerberos). Upozorní Vás " +"také, pokud se blíží vypršení platnosti vašich přihlašovacích údajů Kerberos. " +"Pokud je to možné, dovolí vám lístek automaticky obnovit." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after " +"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)." +msgstr "" +"To je užitečné, když se potřebujete autentizovat k serveru Kerberos (KDC) " +"poté, co se přihlásíte k počítači (např. na mobilním zařízení)." + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 msgid "Kerberos principal" msgstr "Kerberos principal" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2 -msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2 +msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" msgstr "Kerberos principal, pro který bude získán lístek" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3 msgid "PKINIT identifier" msgstr "Identifikátor PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4 msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" msgstr "" +"Identifikátor veřejného/soukromého klíče nebo certifikátu při použití PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5 msgid "PKINIT trust anchors" -msgstr "" +msgstr "Pevné body důvěry PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6 msgid "PKINIT CA certificates" msgstr "Certifikát CA pro PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7 msgid "Prompt minutes before expiry" msgstr "Počet minut připomenutí před koncem platnosti" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8 msgid "" "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" -msgstr "" +msgstr "Začít zobrazovat oznámení v takovém předstihu před vypršením platnosti" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9 msgid "Forwardable ticket" -msgstr "" +msgstr "Přenositelný lístek" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10 msgid "Requested tickets should be forwardable" -msgstr "" +msgstr "Požadovaný lístek by měl být přenositelný" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11 msgid "Renewable ticket" msgstr "Obnovitelný lístek" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12 msgid "Requested tickets should be renewable" msgstr "Požadované lístky by měly být obnovitelné" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13 msgid "Proxiable ticket" -msgstr "" +msgstr "Delegovatelný lístek" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14 msgid "Requested tickets should be proxiable" -msgstr "" +msgstr "Požadovaný lístek by měl být delegovatelný" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15 +msgid "Configuration tickets" +msgstr "Konfigurační lístky" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16 +msgid "Show configuration tickets" +msgstr "Ukázat konfigurační lístky" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17 msgid "valid ticket notification" -msgstr "" +msgstr "oznámení platnosti lístku" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18 msgid "Notify user when ticket becomes valid" msgstr "Upozornit uživatele, když lístek začne platit" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19 msgid "ticket expiring notification" msgstr "upozornění na blížící se vypršení platnosti lístku" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20 msgid "Notify user when ticket is about to expire" msgstr "Upozornit uživatele na blížící se vypršení platnosti lístku" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21 msgid "ticket expired notification" msgstr "upozornění při vypršení platnosti lístku" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22 msgid "Notify user when ticket has expired" msgstr "Upozornit uživatele, když lístek přestane platit" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23 msgid "Enabled plugins" msgstr "Povolené zásuvné moduly" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24 msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." msgstr "Seznam zásuvných modulů, které budou nahrány a aktivovány při startu." #: ../secmem/util.c:106 #, c-format msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" -msgstr "Pozor: provozovat q-agent setuid na tomto systému je nebezpečné\n" \ No newline at end of file +msgstr "Pozor: provozovat q-agent setuid na tomto systému je nebezpečné\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 4103f4d..69f0cf0 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Danish translation for krb5-auth-dialog. # Copyright (C) 2011 krb5-auth-dialog og nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. -# Joe Hansen , 2011. +# Joe Hansen , 2011, 2013. # # checksum -> kontrolsum # credentials -> akkreditiver @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-06 22:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-02 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-13 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-11 19:00+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -25,62 +25,193 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 -#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Kerberos Authentication" -msgstr "Kerberosgodkendelse" +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Indstillinger" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 -msgid "Service Tickets" -msgstr "Tjenestebilletter" +msgid "_About" +msgstr "_Om" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" + +#. +#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: +#. +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +msgid "Kerberos Authentication" +msgstr "Kerberosgodkendelse" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 msgid "_Renew Ticket" msgstr "_Forny billet" -#: ../src/ka-dialog.c:177 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +msgid "Service Tickets" +msgstr "Tjenestebilletter" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +msgid "Kerberos User" +msgstr "Kerberosbruger" + +# eller "nuværende brugernavn." +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +msgid "" +"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." +msgstr "" +"Navnet på din Kerberoskonto. Efterlad tom for at bruge dit aktuelle " +"brugernavn." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +msgid "Kerberos principal:" +msgstr "Kerberoshoved:" + +# Billetindstillinger for Kerberos - måske +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +msgid "Kerberos Ticket Options" +msgstr "Kerberos' billetindstillinger" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +msgid "Requested Kerberos tickets should be:" +msgstr "De anmodne Kerberosbilletter skal være:" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +msgid "forwardable" +msgstr "kan videresendes" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +msgid "If checked, request forwardable tickets" +msgstr "Hvis afkrydset: Anmod om billetter som kan videresendes" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +msgid "renewable" +msgstr "kan fornyes" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +msgid "If checked, request renewable tickets" +msgstr "Hvis afkrydset: Anmod om billetter som kan fornyes" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +msgid "proxiable" +msgstr "tillader proxies" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +msgid "If checked, request proxiable tickets" +msgstr "Hvis afkrydset: Anmod om billetter som tillader proxy" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +msgid "Userid" +msgstr "Bruger-id" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +msgid "Use Smartcard" +msgstr "Brug smartcard" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." +msgstr "Hvis afkrydset: Brug et sikkerhedssymbol (Smartcard) til godkendelsen." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +msgid "Certificate and private key used for authentication" +msgstr "Certifikat og privat nøgle brugt for godkendelse" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Gennemse..." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +msgid "X509 trust anchors" +msgstr "X509-troværdighedsankre" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +msgid "Certificate used to verify digital signatures." +msgstr "Certifikat brugt til at verificere digitale underskrifter." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +msgid "" +"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " +"authentication." +msgstr "" +"Konfigurer brugen af certifikater og smartkort for Kerberos' " +"netværksgodkendelse." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +msgid "PKINIT" +msgstr "PKINIT" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 +msgid "Notifications" +msgstr "Påmindelser" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +msgid "Warn" +msgstr "Advar" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " +"expires" +msgstr "Send påmindelse om billetudløb med dette antal minutter før udløb" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34 +msgid "minutes before ticket expiry" +msgstr "minutter før billetudløb" + +#: ../src/ka-kerberos.c:177 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" # er i øjeblikket tomt -#: ../src/ka-dialog.c:317 +#: ../src/ka-kerberos.c:317 msgid "Your ticket cache is currently empty" msgstr "Dit billetmellemlager er aktuelt tomt" -#: ../src/ka-dialog.c:343 +#: ../src/ka-kerberos.c:348 msgid "Expired" msgstr "Udløbet" -#: ../src/ka-pwdialog.c:178 +#: ../src/ka-pwdialog.c:230 #, c-format msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "Kunne ikke indhente kerberosbillet: '%s'" -#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:361 +#: ../src/ka-pwdialog.c:269 ../src/ka-applet.c:572 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" msgstr[0] "Dine akkreditiver udløber om %d minut" msgstr[1] "Dine akkreditiver udløber om %d minutter" -#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:366 +#: ../src/ka-pwdialog.c:274 ../src/ka-applet.c:577 msgid "Your credentials have expired" msgstr "Dine akkreditiver er udløbet" -#: ../src/ka-pwdialog.c:245 +#: ../src/ka-pwdialog.c:297 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "Indtast venligst din adgangskode til Kerberos:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:258 +#: ../src/ka-pwdialog.c:310 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "Indtast venligst adgangskoden for '%s':" -#: ../src/ka-pwdialog.c:276 +#: ../src/ka-pwdialog.c:328 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "Adgangskoden du indtastede er ugyldig" -#: ../src/ka-pwdialog.c:292 +#: ../src/ka-pwdialog.c:344 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-fejl" @@ -1403,71 +1534,57 @@ msgstr "Ugyldigt magital for GSSAPI OID" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "Ugyldigt magital for GSSAPI QUEUE" -#: ../src/ka-applet.c:355 +#: ../src/ka-applet.c:566 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "Dine akkreditiver udløber om %.2d:%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:537 +#: ../src/ka-applet.c:759 msgid "List Tickets" msgstr "Vis billetter" -#: ../src/ka-applet.c:547 +#: ../src/ka-applet.c:769 msgid "Get Ticket" msgstr "Hent billet" -#: ../src/ka-applet.c:556 +#: ../src/ka-applet.c:778 msgid "Don't show me this again" msgstr "Vis mig ikke dette igen" -#: ../src/ka-applet.c:563 +#: ../src/ka-applet.c:785 msgid "Remove Credentials Cache" msgstr "Fjern akkreditivmellemlager" -#: ../src/ka-applet.c:612 +#: ../src/ka-applet.c:845 msgid "You have valid Kerberos credentials." msgstr "Du har gyldige Kerberosakkreditiver." -#: ../src/ka-applet.c:614 +#: ../src/ka-applet.c:847 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Du har opdateret dine Kerberosakkreditiver." -#: ../src/ka-applet.c:617 +#: ../src/ka-applet.c:850 msgid "Network credentials valid" msgstr "Netværksakkreditiver er gyldige" -#: ../src/ka-applet.c:636 +#: ../src/ka-applet.c:869 msgid "Network credentials expiring" msgstr "Netværksakkreditiver udløber" -#: ../src/ka-applet.c:654 +#: ../src/ka-applet.c:886 msgid "Network credentials expired" msgstr "Netværksakkreditiver er udløbet" -#: ../src/ka-applet.c:655 -msgid "Your Kerberos credentails have expired." +#: ../src/ka-applet.c:887 +msgid "Your Kerberos credentials have expired." msgstr "Dine Kerberosakkreditiver er udløbet." -#: ../src/ka-applet.c:699 -#, c-format -msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" -msgstr "Der opstod en fejl under opstart af indstillingsdialogen: %s" - -#. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-applet.c:745 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Joe Hansen, 2011.\n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" - -#: ../src/ka-applet.c:790 +#: ../src/ka-applet.c:967 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "Fjern akkreditiv_mellemlager" #. Ticket dialog -#: ../src/ka-applet.c:800 +#: ../src/ka-applet.c:978 msgid "_List Tickets" msgstr "_Vis billetter" @@ -1480,264 +1597,162 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl under visning af hjælp:\n" "%s" -#: ../src/ka-tickets.c:56 +#. Translators: add the translators of your language here +#: ../src/ka-tools.c:85 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Joe Hansen, 2011, 2013.\n" +"\n" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#: ../src/ka-main-window.c:75 msgid "Principal" msgstr "Hoved" -#: ../src/ka-tickets.c:62 +#: ../src/ka-main-window.c:81 msgid "Start Time" msgstr "Starttidspunkt" -#: ../src/ka-tickets.c:68 +#: ../src/ka-main-window.c:87 msgid "End Time" msgstr "Sluttidspunkt" -#: ../src/ka-tickets.c:74 +#. Translators: this is an abbreviation for forwardable +#: ../src/ka-main-window.c:94 msgid "Fwd" msgstr "Videresend" -#: ../src/ka-tickets.c:80 +#. Translators: this is an abbreviation for proxiable +#: ../src/ka-main-window.c:101 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/ka-tickets.c:86 +#. Translators: this is an abbreviation for renewable +#: ../src/ka-main-window.c:108 msgid "Renew" msgstr "Forny" -#: ../src/ka-tickets.c:109 +#: ../src/ka-main-window.c:137 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af tjenestebilletinformationen" +#: ../src/ka-preferences.c:297 +msgid "Choose Certificate" +msgstr "Vælg certifikat" + +#: ../src/ka-preferences.c:313 +msgid "X509 Certificates" +msgstr "X509-certifikater" + +#: ../src/ka-preferences.c:317 +msgid "all files" +msgstr "alle filer" + #: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "Godkendelsesdialog for Kerberosnetværk" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1 -msgid "Enabled plugins" -msgstr "Aktiverede udvidelsesmoduler" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2 -msgid "Forwardable ticket" -msgstr "Billet der kan videresendes" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 msgid "Kerberos principal" msgstr "Kerberoshoved" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4 -msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." -msgstr "Liste af udvidelsesmoduler som skal indlæses og aktiveres ved opstart." - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5 -msgid "Notify user when ticket becomes valid" -msgstr "Påmind bruger når billet bliver gyldig" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6 -msgid "Notify user when ticket has expired" -msgstr "Påmind bruger når billet er udløbet" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when ticket is about to expire" -msgstr "Påmind bruger når billet er ved at udløbe" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8 -msgid "PKINIT CA certificates" -msgstr "PKINIT CA-certifikater" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2 +msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" +msgstr "Kerberoshoved som billetten skal indhentes for" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3 msgid "PKINIT identifier" msgstr "PKINIT-identifikator" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4 +msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" +msgstr "" +"Hovedets offentlige/private/certifikatidentifikation når der bruges PKINIT" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5 msgid "PKINIT trust anchors" msgstr "PKINIT-troværdighedsankre" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6 +msgid "PKINIT CA certificates" +msgstr "PKINIT CA-certifikater" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7 msgid "Prompt minutes before expiry" msgstr "Vis minutter før udløb" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12 -msgid "Proxiable ticket" -msgstr "Billet der tillader proxy" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" +msgstr "" +"Start forespørgsel/visning af påmindelser dette antal minutter før udløb" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13 -msgid "Renewable ticket" -msgstr "Billet der kan fornyes" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9 +msgid "Forwardable ticket" +msgstr "Billet der kan videresendes" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10 msgid "Requested tickets should be forwardable" msgstr "De anmodne billetter skal kunne videresendes" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15 -msgid "Requested tickets should be proxiable" -msgstr "De anmodne billetter skal kunne tillade proxy" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11 +msgid "Renewable ticket" +msgstr "Billet der kan fornyes" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12 msgid "Requested tickets should be renewable" msgstr "De anmodne billetter skal kunne fornyes" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" -msgstr "" -"Start forespørgsel/visning af påmindelser dette antal minutter før udløb" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18 -msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" -msgstr "Kerberoshoved som billetten skal indhentes for" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13 +msgid "Proxiable ticket" +msgstr "Billet der tillader proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19 -msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" -msgstr "" -"Hovedets offentlige/private/certifikatidentifikation når der bruges PKINIT" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14 +msgid "Requested tickets should be proxiable" +msgstr "De anmodne billetter skal kunne tillade proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 -msgid "ticket expired notification" -msgstr "påmindelse for udløbet billet" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15 +msgid "Configuration tickets" +msgstr "Konfigurationsbilletter" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21 -msgid "ticket expiring notification" -msgstr "påmindelse for udløbende billet" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16 +msgid "Show configuration tickets" +msgstr "Vis konfigurationsbilletter" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17 msgid "valid ticket notification" msgstr "påmindelse for gyldig billet" -#: ../secmem/util.c:106 -#, c-format -msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" -msgstr "Advarsel: Kørsel af q-agent setuid på dette system er farligt\n" - -#. Translators: those are keywords for the Kerberos authentication control-center panel -#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:3 -msgid "Kerberos;Authentication" -msgstr "Kerberos;Godkendelse" - -#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:4 -msgid "Set your Kerberos network authentication preferences" -msgstr "Angiv dine indstillinger for Kerberos' netværksgodkendelse" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:1 -msgid "Certificate and private key used for authentication" -msgstr "Certifikat og privat nøgle brugt for godkendelse" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:2 -msgid "Certificate used to verify digital signatures." -msgstr "Certifikat brugt til at verificere digitale underskrifter." - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:3 -msgid "" -"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " -"authentication." -msgstr "" -"Konfigurer brugen af certifikater og smartkort for Kerberos' " -"netværksgodkendelse." - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:4 -msgid "If checked, request forwardable tickets" -msgstr "Hvis afkrydset: Anmod om billetter som kan videresendes" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:5 -msgid "If checked, request proxiable tickets" -msgstr "Hvis afkrydset: Anmod om billetter som tillader proxy" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:6 -msgid "If checked, request renewable tickets" -msgstr "Hvis afkrydset: Anmod om billetter som kan fornyes" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:7 -msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." -msgstr "Hvis afkrydset: Brug et sikkerhedssymbol (Smartcard) til godkendelsen." - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:8 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -# Billetindstillinger for Kerberos - måske -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:9 -msgid "Kerberos Ticket Options" -msgstr "Kerberos' billetindstillinger" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:10 -msgid "Kerberos User" -msgstr "Kerberosbruger" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:11 -msgid "Kerberos principal:" -msgstr "Kerberoshoved:" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "Påmindelser" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:13 -msgid "PKINIT" -msgstr "PKINIT" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:14 -msgid "Requested Kerberos tickets should be:" -msgstr "De anmodne Kerberosbilletter skal være:" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:15 -msgid "" -"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " -"expires" -msgstr "Send påmindelse om billetudløb med dette antal minutter før udløb" - -# eller "nuværende brugernavn." -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:16 -msgid "" -"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." -msgstr "" -"Navnet på din Kerberoskonto. Efterlad tom for at bruge dit aktuelle " -"brugernavn." - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:17 -msgid "Use Smartcard" -msgstr "Brug smartcard" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:18 -msgid "Userid" -msgstr "Bruger-id" - -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:20 -msgid "Warn" -msgstr "Advar" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:21 -msgid "X509 trust anchors" -msgstr "X509-troværdighedsankre" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:22 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Gennemse..." +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18 +msgid "Notify user when ticket becomes valid" +msgstr "Påmind bruger når billet bliver gyldig" -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:23 -msgid "forwardable" -msgstr "kan videresendes" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19 +msgid "ticket expiring notification" +msgstr "påmindelse for udløbende billet" -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:25 -msgid "minutes before ticket expiry" -msgstr "minutter før billetudløb" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20 +msgid "Notify user when ticket is about to expire" +msgstr "Påmind bruger når billet er ved at udløbe" -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:26 -msgid "proxiable" -msgstr "tillader proxies" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21 +msgid "ticket expired notification" +msgstr "påmindelse for udløbet billet" -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:27 -msgid "renewable" -msgstr "kan fornyes" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22 +msgid "Notify user when ticket has expired" +msgstr "Påmind bruger når billet er udløbet" -#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:345 -msgid "Choose Certificate" -msgstr "Vælg certifikat" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Aktiverede udvidelsesmoduler" -#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:361 -msgid "X509 Certificates" -msgstr "X509-certifikater" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24 +msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." +msgstr "Liste af udvidelsesmoduler som skal indlæses og aktiveres ved opstart." -#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:365 -msgid "all files" -msgstr "alle filer" +#: ../secmem/util.c:106 +#, c-format +msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" +msgstr "Advarsel: Kørsel af q-agent setuid på dette system er farligt\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..c974157 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,1785 @@ +# Greek translation for krb5-auth-dialog. +# Copyright (C) 2013 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. +# Dimitris Spingos , 2013. +# keratea , 2013. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-" +"auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-17 22:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-18 14:09+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" +"Language-Team: team@gnome.gr\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Προ_τιμήσεις" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_Περί" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "Έ_ξοδος" + +#. +#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: +#. +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +msgid "Kerberos Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 +msgid "_Renew Ticket" +msgstr "_Ανανέωση εισιτηρίου" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +msgid "Service Tickets" +msgstr "Εισιτήρια υπηρεσίας" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +msgid "Kerberos User" +msgstr "Χρήστης Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +msgid "" +"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." +msgstr "" +"Το όνομα του λογαριασμού σας Kerberos. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε το " +"τρέχον όνομα χρήστη." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +msgid "Kerberos principal:" +msgstr "Κύριο του Kerberos:" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +msgid "Kerberos Ticket Options" +msgstr "Επιλογές εισιτηρίου του Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +msgid "Requested Kerberos tickets should be:" +msgstr "Τα εισιτήρια του Kerberos που ζητήθηκαν πρέπει να είναι:" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +msgid "forwardable" +msgstr "προωθήσιμα" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +msgid "If checked, request forwardable tickets" +msgstr "Αν σημειωθεί, αίτηση προωθήσιμων εισιτηρίων" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +msgid "renewable" +msgstr "ανανεώσιμο" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +msgid "If checked, request renewable tickets" +msgstr "Αν σημειωθεί, αίτηση ανανεώσιμων εισιτηρίων" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +msgid "proxiable" +msgstr "με μεσολάβηση" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +msgid "If checked, request proxiable tickets" +msgstr "Αν σημειωθεί, αίτηση εισιτηρίων με μεσολάβηση" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +msgid "Userid" +msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +msgid "Use Smartcard" +msgstr "Χρήση έξυπνης κάρτας" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." +msgstr "" +"Αν σημειωθεί, χρησιμοποιήστε ένα διακριτικό ασφάλειας (έξυπνη κάρτα) για " +"πιστοποίηση." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +msgid "Certificate and private key used for authentication" +msgstr "Χρησιμοποιούμενα πιστοποιητικό και ιδιωτικό κλειδί για πιστοποίηση" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Περιήγηση..." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +msgid "X509 trust anchors" +msgstr "έμπιστες άγκυρες X509" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +msgid "Certificate used to verify digital signatures." +msgstr "Χρησιμοποιούμενο πιστοποιητικό για επιβεβαίωση ψηφιακών υπογραφών." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +msgid "" +"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " +"authentication." +msgstr "" +"Ρυθμίστε τη χρήση των πιστοποιητικών και έξυπνων καρτών για πιστοποίηση " +"δικτύου Kerberos." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +msgid "PKINIT" +msgstr "PKINIT" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +msgid "Warn" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " +"expires" +msgstr "" +"Αποστολή ειδοποίησης για λήξη εισιτηρίου μετά τόσα λεπτά, πριν τελικά λήξει" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34 +msgid "minutes before ticket expiry" +msgstr "λεπτά πριν τη λήξη του εισιτηρίου" + +#: ../src/ka-kerberos.c:176 +msgid "unknown error" +msgstr "άγνωστο σφάλμα" + +#: ../src/ka-kerberos.c:318 +msgid "Your ticket cache is currently empty" +msgstr "Η κρυφή μνήμη του εισιτηρίου είναι προς το παρόν κενή" + +#: ../src/ka-kerberos.c:349 +msgid "Expired" +msgstr "Ληγμένο" + +#: ../src/ka-kerberos.c:1034 +msgid " (No network connection)" +msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:229 +#, c-format +msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" +msgstr "Αδύνατη η λήψη εισιτηρίου kerberos: '%s'" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:268 ../src/ka-applet.c:576 +#, c-format +msgid "Your credentials expire in %d minute" +msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" +msgstr[0] "Τα διαπιστευτήρια λήγουν σε %d λεπτό" +msgstr[1] "Τα διαπιστευτήρια λήγουν σε %d λεπτά" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:273 ../src/ka-applet.c:581 +msgid "Your credentials have expired" +msgstr "Τα διαπιστευτήρια έχουν λήξει" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:296 +msgid "Please enter your Kerberos password:" +msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε τον νέο σας κωδικό πρόσβασης Kerberos:" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:309 +#, c-format +msgid "Please enter the password for '%s':" +msgstr "Παρακαλούμε, εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το '%s':" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:327 +msgid "The password you entered is invalid" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που εισάγατε είναι άκυρος" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "Σφάλμα %s" + +#. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors +#. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in +#. doubt please translate strings from files starting with ka- and krb5-auth- +#. first since these are the ones the user will see in any case. +#: ../src/dummy-strings.c:10 +msgid "ASN.1 failed call to system time library" +msgstr "ASN.1 αποτυχία κλήσης της βιβλιοθήκης χρόνου συστήματος" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_TIMEFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:11 +msgid "ASN.1 structure is missing a required field" +msgstr "ASN.1 λείπει η δομή απαιτούμενου πεδίου" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_FIELD +#: ../src/dummy-strings.c:12 +msgid "ASN.1 unexpected field number" +msgstr "ASN.1 αναπάντεχος αριθμός πεδίου" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISPLACED_FIELD +#: ../src/dummy-strings.c:13 +msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent" +msgstr "ASN.1 οι αριθμοί τύπου είναι ασύμβατοι" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_TYPE_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:14 +msgid "ASN.1 value too large" +msgstr "ASN.1 η τιμή είναι υπερβολικά μεγάλη" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERFLOW +#: ../src/dummy-strings.c:15 +msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly" +msgstr "ASN.1 η κωδικοποίηση τελείωσε απροσδόκητα" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERRUN +#: ../src/dummy-strings.c:16 +msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value" +msgstr "ASN.1 το αναγνωριστικό δεν ταιριάζει με την αναμενόμενη τιμή" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_ID +#: ../src/dummy-strings.c:17 +msgid "ASN.1 length doesn't match expected value" +msgstr "ASN.1 το μήκος δεν ταιριάζει με την αναμενόμενη τιμή" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_LENGTH +#: ../src/dummy-strings.c:18 +msgid "ASN.1 badly-formatted encoding" +msgstr "ASN.1 κακοσχηματισμένη κωδικοποίηση" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_FORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:19 +msgid "ASN.1 parse error" +msgstr "ASN.1 σφάλμα ανάλυσης" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR +#: ../src/dummy-strings.c:20 +msgid "ASN.1 bad return from gmtime" +msgstr "ASN.1 εσφαλμένη επιστροφή από gmtime" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME +#: ../src/dummy-strings.c:21 +msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding" +msgstr "ASN.1 μη δομημένη αόριστη κωδικοποίηση" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISMATCH_INDEF +#: ../src/dummy-strings.c:22 +msgid "ASN.1 missing expected EOC" +msgstr "ASN.1 λείπει η αναμενόμενη EOC" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC +#: ../src/dummy-strings.c:23 +msgid "No error" +msgstr "Χωρίς σφάλμα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NONE +#: ../src/dummy-strings.c:24 +msgid "Client's entry in database has expired" +msgstr "Η καταχώριση του πελάτη στη βάση δεδομένων έχει λήξει" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NAME_EXP +#: ../src/dummy-strings.c:25 +msgid "Server's entry in database has expired" +msgstr "Η καταχώριση του διακομιστή στη βάση δεδομένων έχει λήξει" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_EXP +#: ../src/dummy-strings.c:26 +msgid "Requested protocol version not supported" +msgstr "Η ζητούμενη έκδοση πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζεται" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BAD_PVNO +#: ../src/dummy-strings.c:27 +msgid "Client's key is encrypted in an old master key" +msgstr "Το κλειδί του πελάτη κρυπτογραφείται σε ένα παλιό κύριο κλειδί" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_OLD_MAST_KVNO +#: ../src/dummy-strings.c:28 +msgid "Server's key is encrypted in an old master key" +msgstr "Το κλειδί του διακομιστή κρυπτογραφείται σε ένα παλιό κύριο κλειδί" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_OLD_MAST_KVNO +#: ../src/dummy-strings.c:29 +msgid "Client not found in Kerberos database" +msgstr "Ο πελάτης δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων του Kerberos" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_PRINCIPAL_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:30 +msgid "Server not found in Kerberos database" +msgstr "Ο διακομιστής δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων του Kerberos" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:31 +msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database" +msgstr "Ο κύριος έχει πολλαπλές καταχωρίσεις στη βάση δεδομένων του Kerberos" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE +#: ../src/dummy-strings.c:32 +msgid "Client or server has a null key" +msgstr "Ο πελάτης ή ο διακομιστής έχει ένα κενό κλειδί" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY +#: ../src/dummy-strings.c:33 +msgid "Ticket is ineligible for postdating" +msgstr "Το εισιτήριο είναι ακατάλληλο για μεταχρονολόγηση" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE +#: ../src/dummy-strings.c:34 +msgid "Requested effective lifetime is negative or too short" +msgstr "Ο ζητούμενος ενεργός χρόνος ζωής είναι αρνητικός ή υπερβολικά σύντομος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID +#: ../src/dummy-strings.c:35 +msgid "KDC policy rejects request" +msgstr "Η πολιτική KDC απορρίπτει το αίτημα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY +#: ../src/dummy-strings.c:36 +msgid "KDC can't fulfill requested option" +msgstr "Το KDC αδυνατεί να εκπληρώσει την ζητούμενη επιλογή" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BADOPTION +#: ../src/dummy-strings.c:37 +msgid "KDC has no support for encryption type" +msgstr "Το KDC δεν υποστηρίζει τον τύπο κρυπτογράφησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:38 +msgid "KDC has no support for checksum type" +msgstr "Το KDC δεν υποστηρίζει τον τύπο ελεγκτικού αθροίσματος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:39 +msgid "KDC has no support for padata type" +msgstr "Το KDC δεν υποστηρίζει τύπο padata" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:40 +msgid "KDC has no support for transited type" +msgstr "Το KDC δεν υποστηρίζει μετακινούμενο τύπο" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:41 +msgid "Clients credentials have been revoked" +msgstr "Τα διαπιστευτήρια των πελατών έχουν ανακληθεί" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED +#: ../src/dummy-strings.c:42 +msgid "Credentials for server have been revoked" +msgstr "Τα διαπιστευτήρια του διακομιστή έχουν ανακληθεί" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED +#: ../src/dummy-strings.c:43 +msgid "TGT has been revoked" +msgstr "Το TGT έχει ανακληθεί" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TGT_REVOKED +#: ../src/dummy-strings.c:44 +msgid "Client not yet valid - try again later" +msgstr "Ο πελάτης δεν είναι ακόμα έγκυρος - προσπαθήστε ξανά αργότερα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOTYET +#: ../src/dummy-strings.c:45 +msgid "Server not yet valid - try again later" +msgstr "Ο διακομιστής δεν είναι ακόμα έγκυρος - προσπαθήστε ξανά αργότερα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_NOTYET +#: ../src/dummy-strings.c:46 +msgid "Password has expired" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει λήξει" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KEY_EXP +#: ../src/dummy-strings.c:47 +msgid "Preauthentication failed" +msgstr "Αποτυχία προπιστοποίησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_FAILED +#: ../src/dummy-strings.c:48 +msgid "Additional pre-authentication required" +msgstr "Απαιτήθηκε πρόσθετη προπιστοποίηση" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED +#: ../src/dummy-strings.c:49 +msgid "Requested server and ticket don't match" +msgstr "Δεν ταιριάζουν ο ζητούμενος διακομιστής και το εισιτήριο" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:50 +msgid "A service is not available that is required to process the request" +msgstr "" +"Δεν είναι διαθέσιμη μια υπηρεσία που απαιτείται για την επεξεργασία του " +"αιτήματος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE +#: ../src/dummy-strings.c:51 +msgid "Decrypt integrity check failed" +msgstr "Αποτυχία ελέγχου της ακεραιότητας αποκρυπτογράφησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY +#: ../src/dummy-strings.c:52 +msgid "Ticket expired" +msgstr "Το εισιτήριο έληξε" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED +#: ../src/dummy-strings.c:53 +msgid "Ticket not yet valid" +msgstr "Το εισιτήριο δεν είναι ακόμα έγκυρο" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV +#: ../src/dummy-strings.c:54 +msgid "Request is a replay" +msgstr "Το αίτημα είναι μια επανάληψη" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT +#: ../src/dummy-strings.c:55 +msgid "The ticket isn't for us" +msgstr "Το εισιτήριο δεν είναι για μας" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US +#: ../src/dummy-strings.c:56 +msgid "Ticket/authenticator don't match" +msgstr "Το εισιτήριο/ταυτοποιητής δεν ταιριάζουν" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:57 +msgid "Clock skew too great" +msgstr "Ο ασύμμετρος χρονιστής είναι υπερβολικά μεγάλος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW +#: ../src/dummy-strings.c:58 +msgid "Incorrect net address" +msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση δικτύου" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR +#: ../src/dummy-strings.c:59 +msgid "Protocol version mismatch" +msgstr "Ασυμφωνία έκδοσης πρωτοκόλλου" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION +#: ../src/dummy-strings.c:60 +msgid "Invalid message type" +msgstr "Άκυρος τύπος μηνύματος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MSG_TYPE +#: ../src/dummy-strings.c:61 +msgid "Message stream modified" +msgstr "Η ροή μηνύματος τροποποιήθηκε" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MODIFIED +#: ../src/dummy-strings.c:62 +msgid "Message out of order" +msgstr "Το μήνυμα είναι εκτός σειράς" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER +#: ../src/dummy-strings.c:63 +msgid "Illegal cross-realm ticket" +msgstr "Απαράδεκτο εισιτήριο διασταυρούμενου τομέα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT +#: ../src/dummy-strings.c:64 +msgid "Key version is not available" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η έκδοση κλειδιού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADKEYVER +#: ../src/dummy-strings.c:65 +msgid "Service key not available" +msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το κλειδί υπηρεσίας" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME +#: ../src/dummy-strings.c:66 ../src/dummy-strings.c:122 +msgid "Mutual authentication failed" +msgstr "Αποτυχία αμοιβαίας πιστοποίησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MUT_FAIL +#: ../src/dummy-strings.c:67 +msgid "Incorrect message direction" +msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση μηνύματος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADDIRECTION +#: ../src/dummy-strings.c:68 +msgid "Alternative authentication method required" +msgstr "Απαιτείται εναλλακτική μέθοδος πιστοποίησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_METHOD +#: ../src/dummy-strings.c:69 +msgid "Incorrect sequence number in message" +msgstr "Εσφαλμένος αριθμός αλληλουχίας στο μήνυμα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ +#: ../src/dummy-strings.c:70 +msgid "Inappropriate type of checksum in message" +msgstr "Ακατάλληλος τύπος ελεγκτικού αθροίσματος στο μήνυμα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM +#: ../src/dummy-strings.c:71 +msgid "Policy rejects transited path" +msgstr "Η πολιτική απορρίπτει την μετακινούμενη διαδρομή" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED +#: ../src/dummy-strings.c:72 +msgid "Response too big for UDP, retry with TCP" +msgstr "Η απάντηση είναι υπερβολικά μεγάλη για UDP, ξαναπροσπαθήστε με TCP" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_RESPONSE_TOO_BIG +#: ../src/dummy-strings.c:73 +msgid "Generic error (see e-text)" +msgstr "Γενικό σφάλμα (δείτε ηλεκτρονικό κείμενο)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_GENERIC +#: ../src/dummy-strings.c:74 +msgid "Field is too long for this implementation" +msgstr "Το πεδίο είναι υπερβολικά μεγάλο για αυτήν την υλοποίηση" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_FIELD_TOOLONG +#: ../src/dummy-strings.c:75 +msgid "Client not trusted" +msgstr "Ο πελάτης δεν είναι έμπιστος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOT_TRUSTED +#: ../src/dummy-strings.c:76 +msgid "KDC not trusted" +msgstr "Το KDC δεν είναι έμπιστο" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NOT_TRUSTED +#: ../src/dummy-strings.c:77 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Άκυρη υπογραφή" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_SIG +#: ../src/dummy-strings.c:78 +msgid "Key parameters not accepted" +msgstr "Οι παράμετροι του κλειδιού δεν είναι αποδεκτές" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DH_KEY_PARAMETERS_NOT_ACCEPTED +#: ../src/dummy-strings.c:79 +msgid "Certificate mismatch" +msgstr "Ασυμφωνία πιστοποιητικού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CERTIFICATE_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:80 +msgid "Can't verify certificate" +msgstr "Αδύνατη η επιβεβαίωση του πιστοποιητικού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANT_VERIFY_CERTIFICATE +#: ../src/dummy-strings.c:81 +msgid "Invalid certificate" +msgstr "Άκυρο πιστοποιητικό" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_CERTIFICATE +#: ../src/dummy-strings.c:82 +msgid "Revoked certificate" +msgstr "Ανάκληση πιστοποιητικού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOKED_CERTIFICATE +#: ../src/dummy-strings.c:83 +msgid "Revocation status unknown" +msgstr "Η κατάσταση ανάκλησης είναι άγνωστη" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:84 +msgid "Revocation status unavailable" +msgstr "Η κατάσταση ανάκλησης δεν διατίθεται" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE +#: ../src/dummy-strings.c:85 +msgid "Client name mismatch" +msgstr "Ασυμφωνία ονόματος πελάτη" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:86 +msgid "KDC name mismatch" +msgstr "Ασυμφωνία ονόματος KDC" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:87 +msgid "Inconsistent key purpose" +msgstr "Ασύμβατος σκοπός κλειδιού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE +#: ../src/dummy-strings.c:88 +msgid "Digest in certificate not accepted" +msgstr "Αφομοίωση σε πιστοποιητικό δεν είναι αποδεκτή" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED +#: ../src/dummy-strings.c:89 +msgid "Checksum must be included" +msgstr "Το ελεγκτικό άθροισμα πρέπει να συμπεριληφθεί" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED +#: ../src/dummy-strings.c:90 +msgid "Digest in signed-data not accepted" +msgstr "Αφομοίωση σε υπογραμμένα δεδομένα δεν είναι αποδεκτή" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED +#: ../src/dummy-strings.c:91 +msgid "Public key encryption not supported" +msgstr "Η κρυπτογράφηση δημόσιου κλειδιού δεν υποστηρίζεται" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED +#: ../src/dummy-strings.c:92 +msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" +msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID +#: ../src/dummy-strings.c:93 +msgid "Invalid flag for file lock mode" +msgstr "Άκυρη σημαία για την κατάσταση κλειδώματος αρχείου" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG +#: ../src/dummy-strings.c:94 +msgid "Cannot read password" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση κωδικού πρόσβασης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_CANTREADPWD +#: ../src/dummy-strings.c:95 +msgid "Password mismatch" +msgstr "Ασυμφωνία κωδικού πρόσβασης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADPWDMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:96 +msgid "Password read interrupted" +msgstr "Διακοπή ανάγνωσης κωδικού πρόσβασης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_PWDINTR +#: ../src/dummy-strings.c:97 +msgid "Illegal character in component name" +msgstr "Απαράδεκτος χαρακτήρας σε όνομα στοιχείου" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR +#: ../src/dummy-strings.c:98 +msgid "Malformed representation of principal" +msgstr "Κακοσχηματισμένη παρουσίαση του κύριου" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED +#: ../src/dummy-strings.c:99 +msgid "Can't open/find Kerberos configuration file" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα/εύρεση αρχείου ρυθμίσεων του Kerberos" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN +#: ../src/dummy-strings.c:100 +msgid "Improper format of Kerberos configuration file" +msgstr "Λαθεμένη μορφή του αρχείου ρυθμίσεων του Kerberos" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:101 +msgid "Insufficient space to return complete information" +msgstr "Ανεπαρκής χώρος για επιστροφή πλήρους πληροφορίας" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE +#: ../src/dummy-strings.c:102 +msgid "Invalid message type specified for encoding" +msgstr "Άκυρος τύπος μηνύματος ορίστηκε για κωδικοποίηση" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE +#: ../src/dummy-strings.c:103 +msgid "Credential cache name malformed" +msgstr "Κακοσχηματισμένο όνομα κρυφής μνήμης πιστοποιητικού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME +#: ../src/dummy-strings.c:104 +msgid "Unknown credential cache type" +msgstr "Άγνωστος τύπος κρυφής μνήμης πιστοποιητικού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE +#: ../src/dummy-strings.c:105 +msgid "Matching credential not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε πιστοποιητικό που να συμφωνεί" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND +#: ../src/dummy-strings.c:106 +msgid "End of credential cache reached" +msgstr "Έφτασε το τέλος της κρυφής μνήμης του πιστοποιητικού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END +#: ../src/dummy-strings.c:107 +msgid "Request did not supply a ticket" +msgstr "Το αίτημα δεν έδωσε εισιτήριο" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED +#: ../src/dummy-strings.c:108 +msgid "Wrong principal in request" +msgstr "Εσφαλμένο κύριο στο αίτημα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC +#: ../src/dummy-strings.c:109 +msgid "Ticket has invalid flag set" +msgstr "Το εισιτήριο έχει άκυρη ορισμένη σημαία" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID +#: ../src/dummy-strings.c:110 +msgid "Requested principal and ticket don't match" +msgstr "Ο ζητούμενος κύριος και το εισιτήριο δεν ταιριάζουν" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:111 +msgid "KDC reply did not match expectations" +msgstr "Η απάντηση του KDC δεν συμφωνεί με τις προσδοκίες" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED +#: ../src/dummy-strings.c:112 +msgid "Clock skew too great in KDC reply" +msgstr "Ο ασύμμετρος χρονιστής είναι υπερβολικά μεγάλος στην απάντηση KDC" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW +#: ../src/dummy-strings.c:113 +msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request" +msgstr "Ο τομέας πελάτη/διακομιστή δεν ταιριάζει στο αρχικό αίτημα εισιτηρίου" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:114 +msgid "Program lacks support for encryption type" +msgstr "Το πρόγραμμα δεν υποστηρίζει τον τύπο κρυπτογράφησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:115 +msgid "Program lacks support for key type" +msgstr "Το πρόγραμμα δεν υποστηρίζει τον τύπο κλειδιού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:116 +msgid "Requested encryption type not used in message" +msgstr "Ο ζητούμενος τύπος κρυπτογράφησης δεν χρησιμοποιείται στο μήνυμα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE +#: ../src/dummy-strings.c:117 +msgid "Program lacks support for checksum type" +msgstr "Το πρόγραμμα δεν υποστηρίζει τον τύπο ελεγκτικού αθροίσματος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:118 +msgid "Cannot find KDC for requested realm" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του KDC για το ζητούμενο τομέα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:119 +msgid "Kerberos service unknown" +msgstr "Άγνωστη υπηρεσία του Kerberos" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:120 +msgid "Cannot contact any KDC for requested realm" +msgstr "Αδύνατη η επαφή οποιουδήποτε KDC για το ζητούμενο τομέα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH +#: ../src/dummy-strings.c:121 +msgid "No local name found for principal name" +msgstr "Δεν βρέθηκε τοπικό όνομα για το κύριο όνομα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED +#: ../src/dummy-strings.c:123 +msgid "Replay cache type is already registered" +msgstr "Ο τύπος κρυφής μνήμης επανάληψης είναι ήδη καταχωρισμένος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS +#: ../src/dummy-strings.c:124 +msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει περισσότερη μνήμη για κατανομή (στον κώδικα κρυφής μνήμης " +"επανάληψης)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC +#: ../src/dummy-strings.c:125 +msgid "Replay cache type is unknown" +msgstr "Ο τύπος κρυφής μνήμης επανάληψης είναι άγνωστος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND +#: ../src/dummy-strings.c:126 +msgid "Generic unknown RC error" +msgstr "Γενικό άγνωστο σφάλμα RC" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:127 +msgid "Message is a replay" +msgstr "Το μήνυμα είναι μια επανάληψη" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY +#: ../src/dummy-strings.c:128 +msgid "Replay I/O operation failed XXX" +msgstr "Αποτυχία λειτουργίας εισόδου/εξόδου επανάληψης XXX" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO +#: ../src/dummy-strings.c:129 +msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage" +msgstr "Ο τύπος κρυφής μνήμης επανάληψης δεν υποστηρίζει διατηρήσιμη μνήμη" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO +#: ../src/dummy-strings.c:130 +msgid "Replay cache name parse/format error" +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης/μορφής ονόματος κρυφής μνήμης επανάληψης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE +#: ../src/dummy-strings.c:131 +msgid "End-of-file on replay cache I/O" +msgstr "Τέλος αρχείου στην είσοδο/έξοδο κρυφής μνήμης επανάληψης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF +#: ../src/dummy-strings.c:132 +msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει περισσότερη μνήμη για κατανομή (στον κώδικα εισόδου/εξόδου " +"κρυφής μνήμης επανάληψης)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC +#: ../src/dummy-strings.c:133 +msgid "Permission denied in replay cache code" +msgstr "Άρνηση πρόσβασης στον κώδικα κρυφής μνήμης επανάληψης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM +#: ../src/dummy-strings.c:134 +msgid "I/O error in replay cache i/o code" +msgstr "" +"Σφάλμα εισόδου/εξόδου στην κρυφή μνήμη επανάληψης κώδικα εισόδου/εξόδου" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO +#: ../src/dummy-strings.c:135 +msgid "Generic unknown RC/IO error" +msgstr "Γενικό άγνωστο σφάλμα RC/IO" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:136 +msgid "Insufficient system space to store replay information" +msgstr "Ανεπαρκής χώρος συστήματος για αποθήκευση πληροφοριών επανάληψης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE +#: ../src/dummy-strings.c:137 +msgid "Can't open/find realm translation file" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα/εύρεση αρχείου μετάφρασης τομέα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN +#: ../src/dummy-strings.c:138 +msgid "Improper format of realm translation file" +msgstr "Λαθεμένη μορφή του αρχείου μετάφρασης τομέα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:139 +msgid "Can't open/find lname translation database" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα/εύρεση της βάσης δεδομένων μετάφρασης lname" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN +#: ../src/dummy-strings.c:140 +msgid "No translation available for requested principal" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη μετάφραση για το ζητούμενο κύριο" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS +#: ../src/dummy-strings.c:141 +msgid "Improper format of translation database entry" +msgstr "Λαθεμένη μορφή καταχώρισης βάσης δεδομένων μετάφρασης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:142 +msgid "Cryptosystem internal error" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα συστήματος κρυπτογράφησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL +#: ../src/dummy-strings.c:143 +msgid "Key table name malformed" +msgstr "Κακοσχηματισμένο όνομα πίνακα κλειδιού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME +#: ../src/dummy-strings.c:144 +msgid "Unknown Key table type" +msgstr "Άγνωστος τύπος πίνακα κλειδιού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE +#: ../src/dummy-strings.c:145 +msgid "Key table entry not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση πίνακα κλειδιού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOTFOUND +#: ../src/dummy-strings.c:146 +msgid "End of key table reached" +msgstr "Έφτασε το τέλος του πίνακα κλειδιού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_END +#: ../src/dummy-strings.c:147 +msgid "Cannot write to specified key table" +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στον συγκεκριμένο πίνακα κλειδιού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOWRITE +#: ../src/dummy-strings.c:148 +msgid "Error writing to key table" +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στον πίνακα κλειδιού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR +#: ../src/dummy-strings.c:149 +msgid "Cannot find ticket for requested realm" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του εισιτηρίου για το ζητούμενο τομέα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM +#: ../src/dummy-strings.c:150 +msgid "DES key has bad parity" +msgstr "Το κλειδί DES έχει εσφαλμένη ισοτιμία" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR +#: ../src/dummy-strings.c:151 +msgid "DES key is a weak key" +msgstr "Το κλειδί DES είναι ασθενές" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY +#: ../src/dummy-strings.c:152 +msgid "Bad encryption type" +msgstr "Εσφαλμένος τύπος κρυπτογράφησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE +#: ../src/dummy-strings.c:153 +msgid "Key size is incompatible with encryption type" +msgstr "Το μέγεθος του κλειδιού είναι ασύμβατο με τον τύπο κρυπτογράφησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE +#: ../src/dummy-strings.c:154 +msgid "Message size is incompatible with encryption type" +msgstr "Το μέγεθος του μηνύματος είναι ασύμβατο με τον τύπο κρυπτογράφησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE +#: ../src/dummy-strings.c:155 +msgid "Credentials cache type is already registered." +msgstr "Ο τύπος κρυφής μνήμης διαπιστευτηρίων είναι ήδη καταχωρισμένος." + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS +#: ../src/dummy-strings.c:156 +msgid "Key table type is already registered." +msgstr "Ο τύπος πίνακα κλειδιού είναι ήδη καταχωρισμένος." + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS +#: ../src/dummy-strings.c:157 +msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX" +msgstr "Αποτυχία λειτουργίας εισόδου/εξόδου κρυφής μνήμης διαπιστευτηρίων XXX" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO +#: ../src/dummy-strings.c:158 +msgid "Credentials cache permissions incorrect" +msgstr "Εσφαλμένα δικαιώματα κρυφής μνήμης διαπιστευτηρίων" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM +#: ../src/dummy-strings.c:159 +msgid "No credentials cache found" +msgstr "Δεν βρέθηκε κρυφή μνήμη διαπιστευτηρίων" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE +#: ../src/dummy-strings.c:160 +msgid "Internal credentials cache error" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα κρυφής μνήμης διαπιστευτηρίων" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL +#: ../src/dummy-strings.c:161 +msgid "Error writing to credentials cache" +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στην κρυφή μνήμη διαπιστευτηρίων" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE +#: ../src/dummy-strings.c:162 +msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)" +msgstr "" +"Δεν υπάρχει περισσότερη μνήμη για κατανομή (στον κώδικα κρυφής μνήμης " +"διαπιστευτηρίων)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM +#: ../src/dummy-strings.c:163 +msgid "Bad format in credentials cache" +msgstr "Εσφαλμένη μορφή στην κρυφή μνήμη διαπιστευτηρίων" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:164 +msgid "No credentials found with supported encryption types" +msgstr "Δεν βρέθηκαν διαπιστευτήρια με υποστηριζόμενους τύπους κρυπτογράφησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE +#: ../src/dummy-strings.c:165 +msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)" +msgstr "Άκυρος συνδυασμός επιλογής KDC (εσωτερικό σφάλμα βιβλιοθήκης)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS +#: ../src/dummy-strings.c:166 +msgid "Request missing second ticket" +msgstr "Αίτηση δεύτερου εισιτηρίου που λείπει" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT +#: ../src/dummy-strings.c:167 +msgid "No credentials supplied to library routine" +msgstr "Χωρίς παρεχόμενα διαπιστευτήρια στη ρουτίνα βιβλιοθήκης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED +#: ../src/dummy-strings.c:168 +msgid "Bad sendauth version was sent" +msgstr "Στάλθηκε εσφαλμένη έκδοση sendauth" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS +#: ../src/dummy-strings.c:169 +msgid "Bad application version was sent (via sendauth)" +msgstr "Στάλθηκε εσφαλμένη έκδοση εφαρμογής (μέσα από sendauth)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS +#: ../src/dummy-strings.c:170 +msgid "Bad response (during sendauth exchange)" +msgstr "Εσφαλμένη απάντηση (κατά τη διάρκεια ανταλλαγής sendauth)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE +#: ../src/dummy-strings.c:171 +msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)" +msgstr "" +"Ο διακομιστής απέρριψε την πιστοποίηση (κατά τη διάρκεια της ανταλλαγής " +"sendauth)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED +#: ../src/dummy-strings.c:172 +msgid "Unsupported preauthentication type" +msgstr "Ανυποστήρικτος τύπος προπιστοποίησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE +#: ../src/dummy-strings.c:173 +msgid "Required preauthentication key not supplied" +msgstr "Το απαιτούμενο κλειδί προπιστοποίησης δεν δόθηκε" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY +#: ../src/dummy-strings.c:174 +msgid "Generic preauthentication failure" +msgstr "Γενική αποτυχία προπιστοποίησης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED +#: ../src/dummy-strings.c:175 +msgid "Unsupported replay cache format version number" +msgstr "Ανυποστήρικτος αριθμός έκδοσης μορφής κρυφής μνήμης επανάληψης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO +#: ../src/dummy-strings.c:176 +msgid "Unsupported credentials cache format version number" +msgstr "Ανυποστήρικτος αριθμός έκδοσης μορφής κρυφής μνήμης διαπιστευτηρίων" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO +#: ../src/dummy-strings.c:177 +msgid "Unsupported key table format version number" +msgstr "Ανυποστήρικτος αριθμός έκδοσης μορφής πίνακα κλειδιού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO +#: ../src/dummy-strings.c:178 +msgid "Program lacks support for address type" +msgstr "Το πρόγραμμα δεν υποστηρίζει τον τύπο διεύθυνσης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:179 +msgid "Message replay detection requires rcache parameter" +msgstr "Η αναγνώριση επανάληψης μηνύματος απαιτεί την παράμετρο rcache" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED +#: ../src/dummy-strings.c:180 +msgid "Hostname cannot be canonicalized" +msgstr "Αδύνατη η κανονικοποίηση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME +#: ../src/dummy-strings.c:181 +msgid "Cannot determine realm for host" +msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός τομέα για κεντρικό υπολογιστή" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:182 +msgid "Conversion to service principal undefined for name type" +msgstr "" +"Η μετατροπή για την κύρια υπηρεσία είναι αόριστη για τον τύπο του ονόματος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE +#: ../src/dummy-strings.c:183 +msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error" +msgstr "Η αρχική απάντηση εισιτηρίου φαίνεται να είναι σφάλμα της έκδοσης 4" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY +#: ../src/dummy-strings.c:184 +msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm" +msgstr "Αδύνατη η επίλυση διεύθυνσης δικτύου για KDC στο ζητούμενο τομέα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE +#: ../src/dummy-strings.c:185 +msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets" +msgstr "Το αίτημα του εισιτηρίου δεν μπορεί να πάρει προωθήσιμα εισιτήρια" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE +#: ../src/dummy-strings.c:186 +msgid "Bad principal name while trying to forward credentials" +msgstr "Εσφαλμένο κύριο όνομα κατά την προσπάθεια προώθησης διαπιστευτηρίων" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL +#: ../src/dummy-strings.c:187 +msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt" +msgstr "Αναγνωρίστηκε βρόχος μέσα στο krb5_get_in_tkt" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP +#: ../src/dummy-strings.c:188 +msgid "Configuration file does not specify default realm" +msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων δεν ορίζει προεπιλεγμένο τομέα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM +#: ../src/dummy-strings.c:189 +msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata" +msgstr "Εσφαλμένες σημαίες SAM στο obtain_sam_padata" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED +#: ../src/dummy-strings.c:190 +msgid "Invalid encryption type in SAM challenge" +msgstr "Άκυρος τύπος κρυπτογράφησης σε πρόκληση SAM" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE +#: ../src/dummy-strings.c:191 +msgid "Missing checksum in SAM challenge" +msgstr "Λείπει το ελεγκτικό άθροισμα σε πρόκληση SAM" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM +#: ../src/dummy-strings.c:192 +msgid "Bad checksum in SAM challenge" +msgstr "Εσφαλμένο ελεγκτικό άθροισμα σε πρόκληση SAM" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM +#: ../src/dummy-strings.c:193 +msgid "Keytab name too long" +msgstr "Το όνομα καρτέλας κλειδιού ήταν υπερβολικά μεγάλο" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG +#: ../src/dummy-strings.c:194 +msgid "Key version number for principal in key table is incorrect" +msgstr "" +"Ο αριθμός έκδοσης κλειδιού για το κύριο στον πίνακα κλειδιού είναι εσφαλμένος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND +#: ../src/dummy-strings.c:195 +msgid "This application has expired" +msgstr "Αυτή η εφαρμογή έχει λήξει" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_APPL_EXPIRED +#: ../src/dummy-strings.c:196 +msgid "This Krb5 library has expired" +msgstr "Αυτή η βιβλιοθήκη Krb5 έχει λήξει" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIB_EXPIRED +#: ../src/dummy-strings.c:197 +msgid "New password cannot be zero length" +msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να έχει μηδενικό μήκος" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_PWDNULL +#: ../src/dummy-strings.c:198 +msgid "Password change failed" +msgstr "Αποτυχία αλλαγής κωδικού πρόσβασης" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL +#: ../src/dummy-strings.c:199 +msgid "Bad format in keytab" +msgstr "Εσφαλμένη μορφή στην καρτέλα κλειδιού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:200 +msgid "Encryption type not permitted" +msgstr "Ο τύπος κρυπτογράφησης δεν επιτρέπεται" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE +#: ../src/dummy-strings.c:201 +msgid "No supported encryption types (config file error?)" +msgstr "Μη υποστηριζόμενοι τύποι κρυπτογράφησης (σφάλμα αρχείου ρυθμίσεων;)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:202 +msgid "Program called an obsolete, deleted function" +msgstr "Το πρόγραμμα κάλεσε μια καταργημένη, διαγραμμένη λειτουργία" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN +#: ../src/dummy-strings.c:203 +msgid "unknown getaddrinfo failure" +msgstr "άγνωστη αποτυχία getaddrinfo" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL +#: ../src/dummy-strings.c:204 +msgid "no data available for host/domain name" +msgstr "χωρίς διαθέσιμα δεδομένα για το όνομα κεντρικού υπολογιστή/τομέα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA +#: ../src/dummy-strings.c:205 +msgid "host/domain name not found" +msgstr "δεν βρέθηκε όνομα κεντρικού υπολογιστή/τομέα" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME +#: ../src/dummy-strings.c:206 +msgid "service name unknown" +msgstr "άγνωστο όνομα υπηρεσίας" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE +#: ../src/dummy-strings.c:207 +msgid "Cannot determine realm for numeric host address" +msgstr "" +"Αδύνατος ο προσδιορισμός τομέα για αριθμητική διεύθυνση κεντρικού υπολογιστή" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM +#: ../src/dummy-strings.c:208 +msgid "Invalid key generation parameters from KDC" +msgstr "Άκυρες παράμετροι γενιάς κλειδιού από KDC" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS +#: ../src/dummy-strings.c:209 +msgid "service not available" +msgstr "η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE +#: ../src/dummy-strings.c:210 +msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type" +msgstr "Η λειτουργία Ccache δεν υποστηρίζεται: τύπος ccache μόνο για ανάγνωση" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY +#: ../src/dummy-strings.c:211 +msgid "Ccache function not supported: not implemented" +msgstr "Η λειτουργία Ccache δεν υποστηρίζεται: δεν έχει υλοποιηθεί" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:212 +msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string" +msgstr "" +"Άκυρη μορφή χρόνου ζωής του Kerberos ή συμβολοσειράς ασύμμετρου ρολογιού" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:213 +msgid "Supplied data not handled by this plugin" +msgstr "Τα παρεχόμενα δεδομένα δεν επεξεργάζονται από αυτό το πρόσθετο" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE +#: ../src/dummy-strings.c:214 +msgid "Plugin does not support the operaton" +msgstr "Το πρόσθετο δεν υποστηρίζει αυτήν τη λειτουργία" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:215 +msgid "Kerberos V5 magic number table" +msgstr "Ο πίνακας μαγικών αριθμών του Kerberos V5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE +#: ../src/dummy-strings.c:216 +msgid "Bad magic number for krb5_principal structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_principal" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL +#: ../src/dummy-strings.c:217 +msgid "Bad magic number for krb5_data structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_data" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA +#: ../src/dummy-strings.c:218 +msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_keyblock" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK +#: ../src/dummy-strings.c:219 +msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_checksum" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM +#: ../src/dummy-strings.c:220 +msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_encrypt_block" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK +#: ../src/dummy-strings.c:221 +msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_enc_data" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA +#: ../src/dummy-strings.c:222 +msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_cryptosystem_entry" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:223 +msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_cs_table_entry" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:224 +msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_checksum_entry" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:225 +msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_authdata" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA +#: ../src/dummy-strings.c:226 +msgid "Bad magic number for krb5_transited structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_transited" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED +#: ../src/dummy-strings.c:227 +msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_enc_tkt_part" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART +#: ../src/dummy-strings.c:228 +msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_ticket" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET +#: ../src/dummy-strings.c:229 +msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_authenticator" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR +#: ../src/dummy-strings.c:230 +msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_tkt_authent" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT +#: ../src/dummy-strings.c:231 +msgid "Bad magic number for krb5_creds structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_creds" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS +#: ../src/dummy-strings.c:232 +msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_last_req_entry" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:233 +msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_pa_data" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA +#: ../src/dummy-strings.c:234 +msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_kdc_req" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ +#: ../src/dummy-strings.c:235 +msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_enc_kdc_rep_part" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART +#: ../src/dummy-strings.c:236 +msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_kdc_rep" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP +#: ../src/dummy-strings.c:237 +msgid "Bad magic number for krb5_error structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_error" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR +#: ../src/dummy-strings.c:238 +msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_ap_req" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ +#: ../src/dummy-strings.c:239 +msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_ap_rep" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP +#: ../src/dummy-strings.c:240 +msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_ap_rep_enc_part" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART +#: ../src/dummy-strings.c:241 +msgid "Bad magic number for krb5_response structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_response" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE +#: ../src/dummy-strings.c:242 +msgid "Bad magic number for krb5_safe structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_safe" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE +#: ../src/dummy-strings.c:243 +msgid "Bad magic number for krb5_priv structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_priv" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV +#: ../src/dummy-strings.c:244 +msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_priv_enc_part" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART +#: ../src/dummy-strings.c:245 +msgid "Bad magic number for krb5_cred structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_cred" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED +#: ../src/dummy-strings.c:246 +msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_cred_info" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO +#: ../src/dummy-strings.c:247 +msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_cred_enc_part" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART +#: ../src/dummy-strings.c:248 +msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_pwd_data" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA +#: ../src/dummy-strings.c:249 +msgid "Bad magic number for krb5_address structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_address" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS +#: ../src/dummy-strings.c:250 +msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_keytab_entry" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:251 +msgid "Bad magic number for krb5_context structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_context" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT +#: ../src/dummy-strings.c:252 +msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_os_context" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT +#: ../src/dummy-strings.c:253 +msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_alt_method" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD +#: ../src/dummy-strings.c:254 +msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_etype_info_entry" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:255 +msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_db_context" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT +#: ../src/dummy-strings.c:256 +msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_auth_context" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT +#: ../src/dummy-strings.c:257 +msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_keytab" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB +#: ../src/dummy-strings.c:258 +msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_rcache" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE +#: ../src/dummy-strings.c:259 +msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_ccache" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE +#: ../src/dummy-strings.c:260 +msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_preauth_ops" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREAUTH_OPS +#: ../src/dummy-strings.c:261 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_sam_challenge" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE +#: ../src/dummy-strings.c:262 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_sam_challenge_2" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE_2 +#: ../src/dummy-strings.c:263 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_key" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για τη δομή krb5_sam_key" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC +#: ../src/dummy-strings.c:264 ../src/dummy-strings.c:265 +msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc" +msgstr "εσφαλμένος μαγικός αριθμός για krb5_enc_sam_response_enc" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC_2 +#: ../src/dummy-strings.c:266 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_response" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για krb5_sam_response" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE +#: ../src/dummy-strings.c:267 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για krb5_sam_response 2" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE_2 +#: ../src/dummy-strings.c:268 +msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για krb5_predicted_sam_response" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREDICTED_SAM_RESPONSE +#: ../src/dummy-strings.c:269 +msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για passwd_phrase_element" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PASSWD_PHRASE_ELEMENT +#: ../src/dummy-strings.c:270 +msgid "Bad magic number for GSSAPI OID" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για GSSAPI OID" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_OID +#: ../src/dummy-strings.c:271 +msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" +msgstr "Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για GSSAPI QUEUE" + +#: ../src/ka-applet.c:570 +#, c-format +msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" +msgstr "Τα διαπιστευτήρια λήγουν σε %.2d:%.2dh" + +#: ../src/ka-applet.c:763 +msgid "List Tickets" +msgstr "Λίστα εισιτηρίων" + +#: ../src/ka-applet.c:773 +msgid "Get Ticket" +msgstr "Λήψη εισιτηρίου" + +#: ../src/ka-applet.c:782 +msgid "Don't show me this again" +msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά" + +#: ../src/ka-applet.c:789 +msgid "Remove Credentials Cache" +msgstr "Αφαίρεση κρυφής μνήμης διαπιστευτηρίων" + +#: ../src/ka-applet.c:849 +msgid "You have valid Kerberos credentials." +msgstr "Έχετε έγκυρα διαπιστευτήρια Kerberos." + +#: ../src/ka-applet.c:851 +msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." +msgstr "Έχετε ανανεώσει τα διαπιστευτήρια του Kerberos." + +#: ../src/ka-applet.c:854 +msgid "Network credentials valid" +msgstr "Έγκυρα διαπιστευτήρια δικτύου" + +#: ../src/ka-applet.c:873 +msgid "Network credentials expiring" +msgstr "Τα διαπιστευτήρια δικτύου λήγουν" + +#: ../src/ka-applet.c:890 +msgid "Network credentials expired" +msgstr "Τα διαπιστευτήρια δικτύου έληξαν" + +#: ../src/ka-applet.c:891 +msgid "Your Kerberos credentials have expired." +msgstr "Τα διαπιστευτήρια του Kerberos σας έχουν λήξει." + +#: ../src/ka-applet.c:971 +msgid "Remove Credentials _Cache" +msgstr "Αφαίρεση διαπιστευτηρίων _κρυφής μνήμης" + +#. Ticket dialog +#: ../src/ka-applet.c:982 +msgid "_List Tickets" +msgstr "_Λίστα εισιτηρίων" + +#: ../src/ka-tools.c:44 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help:\n" +"%s" +msgstr "" +"Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας:\n" +"%s" + +#. Translators: add the translators of your language here +#: ../src/ka-tools.c:84 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n" +" Δημήτρης Σπίγγος \n" +" Μαρία Μαυρίδου \n" +"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr" + +#: ../src/ka-main-window.c:74 +msgid "Principal" +msgstr "Κύριο" + +#: ../src/ka-main-window.c:80 +msgid "Start Time" +msgstr "Χρόνος έναρξης" + +#: ../src/ka-main-window.c:86 +msgid "End Time" +msgstr "Χρόνος λήξης" + +#. Translators: this is an abbreviation for forwardable +#: ../src/ka-main-window.c:93 +msgid "Fwd" +msgstr "Προωθήσιμο" + +#. Translators: this is an abbreviation for proxiable +#: ../src/ka-main-window.c:100 +msgid "Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής" + +#. Translators: this is an abbreviation for renewable +#: ../src/ka-main-window.c:107 +msgid "Renew" +msgstr "Ανανεώσιμο" + +#: ../src/ka-main-window.c:136 +msgid "Error displaying service ticket information" +msgstr "Σφάλμα εμφάνισης πληροφοριών εισιτηρίου υπηρεσίας" + +#: ../src/ka-preferences.c:296 +msgid "Choose Certificate" +msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό" + +#: ../src/ka-preferences.c:312 +msgid "X509 Certificates" +msgstr "Πιστοποιητικά X509" + +#: ../src/ka-preferences.c:316 +msgid "all files" +msgstr "όλα τα αρχεία" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" +msgstr "Διάλογος πιστοποίησης δικτύου Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, " +"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also " +"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews " +"your ticket automatically if possible." +msgstr "" +"Η πιστοποίηση του Kerberos σας επιτρέπει να καταγραφούν τα υφιστάμενα " +"εισιτήρια Kerberos, και να ζητήσετε ένα νέο εισιτήριο (πιστοποίηση στον " +"διακομιστή Kerberos). Θα σας ειδοποιεί επίσης, όταν τα διαπιστευτήριά σας " +"στο Kerberos πρόκειται να λήξουν και ανανεώνει το εισιτήριό σας αυτόματα, αν " +"είναι δυνατόν." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after " +"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)." +msgstr "" +"Αυτό είναι χρήσιμο εάν χρειάζεστε πιστοποίηση σε έναν διακομιστή Kerberos " +"(KDC) μετά την είσοδο σας στην επιφάνεια εργασίας (π.χ. σε μια κινητή " +"συσκευή)." + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 +msgid "Kerberos principal" +msgstr "Κύριο του Kerberos" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2 +msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" +msgstr "Το κύριο του Kerberos για λήψη του εισιτηρίου για" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3 +msgid "PKINIT identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό PKINIT" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4 +msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" +msgstr "" +"Το αναγνωριστικό δημόσιο/ιδιωτικό/πιστοποιητικό του κύριου κατά τη χρήση " +"PKINIT" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5 +msgid "PKINIT trust anchors" +msgstr "Έμπιστες άγκυρες PKINIT" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6 +msgid "PKINIT CA certificates" +msgstr "Πιστοποιητικά PKINIT CA" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7 +msgid "Prompt minutes before expiry" +msgstr "Ειδοποίηση n λεπτών πριν τη λήξη" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" +msgstr "Έναρξη ειδοποιήσεων προτροπής/εμφάνισης τόσα λεπτά πριν τη λήξη" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9 +msgid "Forwardable ticket" +msgstr "Προωθήσιμο εισιτήριο" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10 +msgid "Requested tickets should be forwardable" +msgstr "Τα ζητούμενα εισιτήρια πρέπει να είναι προωθήσιμα" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11 +msgid "Renewable ticket" +msgstr "Ανανεώσιμο εισιτήριο" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12 +msgid "Requested tickets should be renewable" +msgstr "Τα ζητούμενα εισιτήρια πρέπει να είναι ανανεώσιμα" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13 +msgid "Proxiable ticket" +msgstr "Εισιτήριο με μεσολάβηση" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14 +msgid "Requested tickets should be proxiable" +msgstr "Τα ζητούμενα εισιτήρια πρέπει να είναι με μεσολάβηση" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15 +msgid "Configuration tickets" +msgstr "Εισιτήρια ρύθμισης" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16 +msgid "Show configuration tickets" +msgstr "Εμφάνιση εισιτηρίων ρύθμισης" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17 +msgid "valid ticket notification" +msgstr "έγκυρη ειδοποίηση εισιτηρίου" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18 +msgid "Notify user when ticket becomes valid" +msgstr "Να ειδοποιείται ο χρήστης, όταν το εισιτήριο γίνεται έγκυρο" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19 +msgid "ticket expiring notification" +msgstr "ειδοποίηση λήξης εισιτηρίου" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20 +msgid "Notify user when ticket is about to expire" +msgstr "Να ειδοποιείται ο χρήστης, όταν το εισιτήριο πρόκειται να λήξει" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21 +msgid "ticket expired notification" +msgstr "ειδοποίηση ληγμένου εισιτηρίου" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22 +msgid "Notify user when ticket has expired" +msgstr "Να ειδοποιείται ο χρήστης, όταν το εισιτήριο έχει λήξει" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Ενεργά πρόσθετα" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24 +msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." +msgstr "" +"Λίστα προσθέτων που πρέπει να φορτωθούν και να ενεργοποιηθούν στην έναρξη." + +#: ../secmem/util.c:106 +#, c-format +msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" +msgstr "" +"Προειδοποίηση: η εκτέλεση q-agent setuid σε αυτό το σύστημα είναι " +"επικίνδυνη\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7fca525..c81f08b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,131 +3,136 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jorge González , 2009, 2010. -# Daniel Mustieles , 2009, 2011, 2012. +# Daniel Mustieles , 2009, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-" "auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-06 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 16:24+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Prefere_ncias" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "Acerca _de" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" #. #. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: #. -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 msgid "Kerberos Authentication" msgstr "Autenticación de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 msgid "_Renew Ticket" msgstr "_Renovar tique" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 msgid "Service Tickets" msgstr "Tiques de servicio" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 msgid "Kerberos User" msgstr "Usuario de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 msgid "" "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." msgstr "" "El nombre de su cuenta de Kerberos. Déjelo en blanco para usar su nombre de " "usuario actual." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 msgid "Kerberos principal:" msgstr "Principal de Kerberos:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 msgid "Kerberos Ticket Options" msgstr "Opciones del tique de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 msgid "Requested Kerberos tickets should be:" msgstr "Los tiques solicitados a Kerberos deben ser:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 msgid "forwardable" msgstr "reenviable" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 msgid "If checked, request forwardable tickets" msgstr "Si está seleccionado pide tiques reenviables" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 msgid "renewable" msgstr "renovable" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 msgid "If checked, request renewable tickets" msgstr "Si está seleccionado pide tiques renovables" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 msgid "proxiable" msgstr "vía proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 msgid "If checked, request proxiable tickets" msgstr "Si está seleccionado pide tiques vía proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 msgid "Userid" msgstr "ID de usuario" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 msgid "Use Smartcard" msgstr "Usar tarjeta inteligente" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." msgstr "" "Si está seleccionado usa un «token» (tarjeta inteligente) para autenticar." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 msgid "Certificate and private key used for authentication" msgstr "Certificado y clave privada usados para la autenticación" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 msgid "_Browse..." msgstr "_Examinar…" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 msgid "X509 trust anchors" msgstr "Anclas de confianza de X509" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 msgid "Certificate used to verify digital signatures." msgstr "Certificado usado para comprobar firmas digitales." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 msgid "" "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " "authentication." @@ -135,20 +140,20 @@ msgstr "" "Configurar el uso de certificados y tarjetas inteligentes para su " "autenticación de red de Kerberos." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 msgid "PKINIT" msgstr "PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 msgid "Warn" msgstr "Advertir" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 msgid "" "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " "expires" @@ -157,7 +162,7 @@ msgstr "" "que caduque" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34 msgid "minutes before ticket expiry" msgstr "minutos antes de que caduque el tique" @@ -165,44 +170,44 @@ msgstr "minutos antes de que caduque el tique" msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: ../src/ka-kerberos.c:317 +#: ../src/ka-kerberos.c:319 msgid "Your ticket cache is currently empty" msgstr "Su caché de tiques está vacía actualmente" -#: ../src/ka-kerberos.c:341 +#: ../src/ka-kerberos.c:350 msgid "Expired" msgstr "Caducado" -#: ../src/ka-pwdialog.c:178 +#: ../src/ka-pwdialog.c:230 #, c-format msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "No se pudo obtener el tique de Kerberos: «%s»" -#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:466 +#: ../src/ka-pwdialog.c:269 ../src/ka-applet.c:572 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" msgstr[0] "Sus credenciales caducan en %d minuto" msgstr[1] "Sus credenciales caducan en %d minutos" -#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:471 +#: ../src/ka-pwdialog.c:274 ../src/ka-applet.c:577 msgid "Your credentials have expired" msgstr "Sus credenciales han caducado" -#: ../src/ka-pwdialog.c:245 +#: ../src/ka-pwdialog.c:297 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "Introduzca su contraseña de Kerberos:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:258 +#: ../src/ka-pwdialog.c:310 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:276 +#: ../src/ka-pwdialog.c:328 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "La contraseña que ha introducido no es válida" -#: ../src/ka-pwdialog.c:292 +#: ../src/ka-pwdialog.c:344 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Error %s" @@ -1534,58 +1539,57 @@ msgstr "Número mágico erróneo para GSSAPI OID" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "Número mágico erróneo para GSSAPI QUEUE" -#: ../src/ka-applet.c:460 +#: ../src/ka-applet.c:566 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "Sus credenciales caducan en %.2d:%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:642 +#: ../src/ka-applet.c:759 msgid "List Tickets" msgstr "Listar tiques" -#: ../src/ka-applet.c:652 +#: ../src/ka-applet.c:769 msgid "Get Ticket" msgstr "Obtener tique" -#: ../src/ka-applet.c:661 +#: ../src/ka-applet.c:778 msgid "Don't show me this again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" -#: ../src/ka-applet.c:668 +#: ../src/ka-applet.c:785 msgid "Remove Credentials Cache" msgstr "Quitar la caché de credenciales" -#: ../src/ka-applet.c:717 +#: ../src/ka-applet.c:845 msgid "You have valid Kerberos credentials." msgstr "Sus credenciales de Kerberos son válidas." -#: ../src/ka-applet.c:719 +#: ../src/ka-applet.c:847 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Ha actualizado sus credenciales de Kerberos." -#: ../src/ka-applet.c:722 +#: ../src/ka-applet.c:850 msgid "Network credentials valid" msgstr "Credenciales de red válidas" -#: ../src/ka-applet.c:741 +#: ../src/ka-applet.c:869 msgid "Network credentials expiring" msgstr "Las credenciales de red van a caducar" -#: ../src/ka-applet.c:759 +#: ../src/ka-applet.c:886 msgid "Network credentials expired" msgstr "Las credenciales de red han caducado" -#: ../src/ka-applet.c:760 -#| msgid "Your Kerberos credentails have expired." +#: ../src/ka-applet.c:887 msgid "Your Kerberos credentials have expired." msgstr "Sus credenciales de Kerberos han caducado." -#: ../src/ka-applet.c:839 +#: ../src/ka-applet.c:967 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "Quitar la _caché de credenciales" #. Ticket dialog -#: ../src/ka-applet.c:849 +#: ../src/ka-applet.c:978 msgid "_List Tickets" msgstr "_Listar tiques" @@ -1599,52 +1603,52 @@ msgstr "" "%s" #. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-tools.c:83 +#: ../src/ka-tools.c:85 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2009-2010\n" "Daniel Mustieles , 2009" -#: ../src/ka-main-window.c:119 +#: ../src/ka-main-window.c:75 msgid "Principal" msgstr "Principal" -#: ../src/ka-main-window.c:125 +#: ../src/ka-main-window.c:81 msgid "Start Time" msgstr "Tiempo de inicio" -#: ../src/ka-main-window.c:131 +#: ../src/ka-main-window.c:87 msgid "End Time" msgstr "Tiempo de finalización" #. Translators: this is an abbreviation for forwardable -#: ../src/ka-main-window.c:138 +#: ../src/ka-main-window.c:94 msgid "Fwd" msgstr "Rnv" #. Translators: this is an abbreviation for proxiable -#: ../src/ka-main-window.c:145 +#: ../src/ka-main-window.c:101 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. Translators: this is an abbreviation for renewable -#: ../src/ka-main-window.c:152 +#: ../src/ka-main-window.c:108 msgid "Renew" msgstr "Renovar" -#: ../src/ka-main-window.c:179 +#: ../src/ka-main-window.c:137 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "Error al mostrar la información del tique de servicio" -#: ../src/ka-preferences.c:340 +#: ../src/ka-preferences.c:297 msgid "Choose Certificate" msgstr "Elija un certificado" -#: ../src/ka-preferences.c:356 +#: ../src/ka-preferences.c:313 msgid "X509 Certificates" msgstr "Certificados X509" -#: ../src/ka-preferences.c:360 +#: ../src/ka-preferences.c:317 msgid "all files" msgstr "todos los archivos" @@ -1652,93 +1656,121 @@ msgstr "todos los archivos" msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "Diálogo de autenticación de red de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1 +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, " +"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also " +"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews " +"your ticket automatically if possible." +msgstr "" +"La autenticación Kerberos le permite mostrar los tiques de Kerberos actuales " +"y solicitar un tique nuevo (autenticarse en el servidor Kerberos). También " +"le informa cuando sus credenciales de Kerberos están a punto de expirar y " +"renueva su tique automáticamente si es posible." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after " +"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)." +msgstr "" +"Esto es útil si necesita autenticarse en un servidor Kerberos (KDC) después " +"de iniciar sesión en el escritorio (ej. en un dispositivo móvil)." + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 msgid "Kerberos principal" msgstr "Principal de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2 -msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2 +msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" msgstr "El principal de Kerberos para el que adquirir el tique" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3 msgid "PKINIT identifier" msgstr "Identificador PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4 msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" msgstr "" "El identificador público/privado/certificado del principal al usar PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5 msgid "PKINIT trust anchors" msgstr "Anclas de confianza de PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6 msgid "PKINIT CA certificates" msgstr "Certificados PKINIT CA" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7 msgid "Prompt minutes before expiry" msgstr "Mostrar minutos antes de caducar" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8 msgid "" "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" msgstr "Dejar de mostrar notificaciones esos minutos antes de que caduque" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9 msgid "Forwardable ticket" msgstr "Tique reenviable" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10 msgid "Requested tickets should be forwardable" msgstr "Los tiques solicitados deberán ser reenviables" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11 msgid "Renewable ticket" msgstr "Tique renovable" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12 msgid "Requested tickets should be renewable" msgstr "Los tiques solicitados deberán ser renovables" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13 msgid "Proxiable ticket" msgstr "Tique vía proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14 msgid "Requested tickets should be proxiable" msgstr "Los tiques solicitados deberán ser vía proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15 +msgid "Configuration tickets" +msgstr "Tiques de configuración" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16 +msgid "Show configuration tickets" +msgstr "Mostrar los tiques de configuración" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17 msgid "valid ticket notification" msgstr "tique de notificación válido" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18 msgid "Notify user when ticket becomes valid" msgstr "Notificar al usuario cuando un tique se convierta en válido" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19 msgid "ticket expiring notification" msgstr "notificación de caducidad de tique" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20 msgid "Notify user when ticket is about to expire" msgstr "Notificar al usuario cuando un tique va a caducar" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21 msgid "ticket expired notification" msgstr "notificación de tique caducado" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22 msgid "Notify user when ticket has expired" msgstr "Notificar al usuario cuando un tique ha caducado" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23 msgid "Enabled plugins" msgstr "Complementos activados" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24 msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." msgstr "Lista de complementos que se debería cargar y activar al inicio." @@ -1747,6 +1779,12 @@ msgstr "Lista de complementos que se debería cargar y activar al inicio." msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" msgstr "Advertencia: ejecutar q-agent setuid en este sistema es peligroso\n" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Archivo" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editar" + #~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" #~ msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias: %s" @@ -1878,12 +1916,6 @@ msgstr "Advertencia: ejecutar q-agent setuid en este sistema es peligroso\n" #~ "El identificador público/privado/certificado del principal. Déjelo vacío " #~ "si no se está usando PKINIT." -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "Prefere_ncias" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Acerca _de" - #~ msgid " " #~ msgstr " " diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 8923777..1c15d35 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,131 +5,134 @@ # Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. # Fran Diéguez , 2010, 2011. -# Fran Dieguez , 2012. -# +# Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.po.master.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-30 14:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-30 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-07 11:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 11:41+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Prefere_ncias" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" #. #. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: #. -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 msgid "Kerberos Authentication" msgstr "Configuración de autenticación de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 msgid "_Renew Ticket" msgstr "_Anovar tícket" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 msgid "Service Tickets" msgstr "Tiquets de servicio" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "_Axuda" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 msgid "Kerberos User" msgstr "Usuario de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 msgid "" "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." msgstr "" "O nome da súa conta de Kerberos. Déixeo en branco para usar o seu nome de " "usuario actual." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 msgid "Kerberos principal:" msgstr "Principal de Kerberos:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 msgid "Kerberos Ticket Options" msgstr "Opcións do tique de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 msgid "Requested Kerberos tickets should be:" msgstr "Os tíckets solicitados a Kerberos deberían ser:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 msgid "forwardable" msgstr "reenviábel" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 msgid "If checked, request forwardable tickets" msgstr "Se está seleccionado, pide tíckets reenviábeis" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 msgid "renewable" msgstr "renovábel" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 msgid "If checked, request renewable tickets" msgstr "Se está seleccionado pide tíckets anovábeis" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 msgid "proxiable" msgstr "vía proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 msgid "If checked, request proxiable tickets" msgstr "Se está seleccionado, solicita tíckets utilizábeis vía proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 msgid "Userid" msgstr "Id de usuario" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 msgid "Use Smartcard" msgstr "Empregar Smartcard" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." msgstr "" "Se está activado emprega un token de seguranza (Smartcard) para autenticar." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 msgid "Certificate and private key used for authentication" msgstr "Certificado e chave privada empregada para a autenticación" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 msgid "_Browse..." msgstr "_Explorar..." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 msgid "X509 trust anchors" msgstr "Áncoras de confianza de X509" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 msgid "Certificate used to verify digital signatures." msgstr "Certificado usado para comprobar firmas dixitais." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 msgid "" "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " "authentication." @@ -137,20 +140,20 @@ msgstr "" "Configurar o uso do certificados e tarxeta intelixentes para a súa " "autenticación de rede de Kerberos." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 msgid "PKINIT" msgstr "PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 msgid "Warn" msgstr "Advertir" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 msgid "" "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " "expires" @@ -159,52 +162,52 @@ msgstr "" "caduque" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34 msgid "minutes before ticket expiry" msgstr "minutos antes de que caduque o tique" -#: ../src/ka-kerberos.c:177 +#: ../src/ka-kerberos.c:176 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: ../src/ka-kerberos.c:317 +#: ../src/ka-kerberos.c:318 msgid "Your ticket cache is currently empty" msgstr "A súa caché de tiques está baleira actualmente" -#: ../src/ka-kerberos.c:341 +#: ../src/ka-kerberos.c:349 msgid "Expired" msgstr "Caducado" -#: ../src/ka-pwdialog.c:178 +#: ../src/ka-pwdialog.c:229 #, c-format msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "No se puido obter o tícket de Kerberos: '%s'" -#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:466 +#: ../src/ka-pwdialog.c:268 ../src/ka-applet.c:571 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" msgstr[0] "As súas credenciais caducan dentro de %d minuto" msgstr[1] "As súas credenciais caducan dentro de %d minutos" -#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:471 +#: ../src/ka-pwdialog.c:273 ../src/ka-applet.c:576 msgid "Your credentials have expired" msgstr "As súas credenciais caducaron" -#: ../src/ka-pwdialog.c:245 +#: ../src/ka-pwdialog.c:296 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "Introduza o seu contrasinal de Kerberos:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:258 +#: ../src/ka-pwdialog.c:309 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "Introduza o contrasinal para '%s':" -#: ../src/ka-pwdialog.c:276 +#: ../src/ka-pwdialog.c:327 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "O contrasinal que introduciu non é válido" -#: ../src/ka-pwdialog.c:292 +#: ../src/ka-pwdialog.c:343 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Erro %s" @@ -1524,61 +1527,61 @@ msgstr "Número máxico incorrecto para a estrutura GSSAPI OID" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "Número máxico incorrecto para GSSAPI QUEUE" -#: ../src/ka-applet.c:460 +#: ../src/ka-applet.c:565 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "As súas credenciais caducan en %.2d:%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:642 +#: ../src/ka-applet.c:758 msgid "List Tickets" msgstr "Listar tiques" -#: ../src/ka-applet.c:652 +#: ../src/ka-applet.c:768 msgid "Get Ticket" msgstr "Obter tique" -#: ../src/ka-applet.c:661 +#: ../src/ka-applet.c:777 msgid "Don't show me this again" msgstr "Non mostrar esta mensaxe de novo" -#: ../src/ka-applet.c:668 +#: ../src/ka-applet.c:784 msgid "Remove Credentials Cache" msgstr "Quitar a caché de credenciais" -#: ../src/ka-applet.c:717 +#: ../src/ka-applet.c:844 msgid "You have valid Kerberos credentials." msgstr "As súas credenciais de Kerberos son válidas." -#: ../src/ka-applet.c:719 +#: ../src/ka-applet.c:846 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Actualizou as súas credenciais Kerberos." -#: ../src/ka-applet.c:722 +#: ../src/ka-applet.c:849 msgid "Network credentials valid" msgstr "As credenciais de rede son válidas" -#: ../src/ka-applet.c:741 +#: ../src/ka-applet.c:868 msgid "Network credentials expiring" msgstr "As credenciais de rede van caducar" -#: ../src/ka-applet.c:759 +#: ../src/ka-applet.c:885 msgid "Network credentials expired" msgstr "As credenciais de rede caducaron" -#: ../src/ka-applet.c:760 +#: ../src/ka-applet.c:886 msgid "Your Kerberos credentials have expired." msgstr "As súas credenciais de Kerberos caducaron." -#: ../src/ka-applet.c:839 +#: ../src/ka-applet.c:966 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "Quitar a _caché de credenciais" #. Ticket dialog -#: ../src/ka-applet.c:849 +#: ../src/ka-applet.c:977 msgid "_List Tickets" msgstr "_Listar tiques" -#: ../src/ka-tools.c:45 +#: ../src/ka-tools.c:44 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" @@ -1588,52 +1591,52 @@ msgstr "" "%s" #. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-tools.c:83 +#: ../src/ka-tools.c:84 msgid "translator-credits" msgstr "" "Antón Méixome para Mancomún. Centro de Referencia de " "Software Libre " -#: ../src/ka-main-window.c:119 +#: ../src/ka-main-window.c:74 msgid "Principal" msgstr "Principal" -#: ../src/ka-main-window.c:125 +#: ../src/ka-main-window.c:80 msgid "Start Time" msgstr "Tempo de inicio" -#: ../src/ka-main-window.c:131 +#: ../src/ka-main-window.c:86 msgid "End Time" msgstr "Tempo de finalización" #. Translators: this is an abbreviation for forwardable -#: ../src/ka-main-window.c:138 +#: ../src/ka-main-window.c:93 msgid "Fwd" msgstr "Rnv" #. Translators: this is an abbreviation for proxiable -#: ../src/ka-main-window.c:145 +#: ../src/ka-main-window.c:100 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. Translators: this is an abbreviation for renewable -#: ../src/ka-main-window.c:152 +#: ../src/ka-main-window.c:107 msgid "Renew" msgstr "Renovar" -#: ../src/ka-main-window.c:179 +#: ../src/ka-main-window.c:136 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a información do tiquet de servizo" -#: ../src/ka-preferences.c:340 +#: ../src/ka-preferences.c:296 msgid "Choose Certificate" msgstr "Seleccione o certificado" -#: ../src/ka-preferences.c:356 +#: ../src/ka-preferences.c:312 msgid "X509 Certificates" msgstr "Certificados X509" -#: ../src/ka-preferences.c:360 +#: ../src/ka-preferences.c:316 msgid "all files" msgstr "todos os ficheiros" @@ -1641,93 +1644,121 @@ msgstr "todos os ficheiros" msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "Diálogo de autenticación de rede de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1 +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, " +"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also " +"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews " +"your ticket automatically if possible." +msgstr "" +"A autenticación Kerberos permítelle mostrar os seus tiques de Kerberos " +"actuais, e solicitar un novo tique (autenticarse no servidor de Kerberos). " +"Tamén lle notifica cando as súas credenciais de Kerberos están a piques de " +"expirar e renova o seu tique automaticamente se é posíbel." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after " +"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)." +msgstr "" +"Isto é útil se precisa autenticarse nun servidor de Kerberos (KDC) despois " +"de iniciar sesión no escritorio (p.ex. en dispositivos móbiles)." + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 msgid "Kerberos principal" msgstr "Principal de Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2 -msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2 +msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" msgstr "O principal de Kerberos para o que adquirir o tícket" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3 msgid "PKINIT identifier" msgstr "Identificador PKINT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4 msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" msgstr "" "O identificador público/privado/certificado do principal ao usar PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5 msgid "PKINIT trust anchors" msgstr "Áncoras de confianza de PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6 msgid "PKINIT CA certificates" msgstr "Certificados PKINIT CA" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7 msgid "Prompt minutes before expiry" msgstr "Mostrar minutos antes de caducar" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8 msgid "" "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" msgstr "Deixar de mostrar notificacións eses minutos antes de que caduque" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9 msgid "Forwardable ticket" msgstr "Tícket reenviábel" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10 msgid "Requested tickets should be forwardable" msgstr "Os tíckets solicitados deberán ser reenviábeis" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11 msgid "Renewable ticket" msgstr "Tícket anovábel" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12 msgid "Requested tickets should be renewable" msgstr "Os tíckets solicitados deberían ser anovábeis" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13 msgid "Proxiable ticket" msgstr "Tícket utilizábel vía proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14 msgid "Requested tickets should be proxiable" msgstr "Os tíckets solicitados deberían ser utilizábeis vía proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15 +msgid "Configuration tickets" +msgstr "Configuracións dos tícket" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16 +msgid "Show configuration tickets" +msgstr "Mostrar configuración dos tícket" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17 msgid "valid ticket notification" msgstr "tícket de notificación válido" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18 msgid "Notify user when ticket becomes valid" msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket se convirta en válido" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19 msgid "ticket expiring notification" msgstr "notificación de caducidade de tícket" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20 msgid "Notify user when ticket is about to expire" msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket vai caducar" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21 msgid "ticket expired notification" msgstr "notificación de tícket caducado" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22 msgid "Notify user when ticket has expired" msgstr "Notificarlle ao usuario cando un tícket caducou" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23 msgid "Enabled plugins" msgstr "Engadidos activados" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24 msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." msgstr "Lista de engadidos que se debería cargar e activar ao inicio." @@ -1736,6 +1767,12 @@ msgstr "Lista de engadidos que se debería cargar e activar ao inicio." msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" msgstr "Advertencia: executar q-agent setuid neste sistema é perigoso\n" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Ficheiro" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editar" + #~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" #~ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o diálogo de preferencias: %s" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b0201a2..f024b08 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-" "auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-16 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-17 21:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-17 22:20-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -19,115 +19,120 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Preferê_ncias" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "So_bre" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" #. #. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: #. -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 msgid "Kerberos Authentication" msgstr "Autenticação do Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 msgid "_Renew Ticket" msgstr "_Renovar tíquete" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 msgid "Service Tickets" msgstr "Serviço de tíquetes" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 msgid "Kerberos User" msgstr "Usuário do Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 msgid "" "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." msgstr "" "A nome da sua conta Kerberos. Deixe em branco para usar seu nome de usuário " "atual." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 msgid "Kerberos principal:" msgstr "Principal do Kerberos:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 msgid "Kerberos Ticket Options" msgstr "Opções de tíquete Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 msgid "Requested Kerberos tickets should be:" msgstr "Os tíquetes requisitados do Kerberos devem ser:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 msgid "forwardable" msgstr "encaminhável" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 msgid "If checked, request forwardable tickets" msgstr "Se definido, solicita tíquetes encaminháveis" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 msgid "renewable" msgstr "renovável" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 msgid "If checked, request renewable tickets" msgstr "Se marcado, solicita tíquetes renováveis" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 msgid "proxiable" msgstr "apto a trabalhar com proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 msgid "If checked, request proxiable tickets" msgstr "Se marcado, solicita tíquetes aptos a trabalhar com proxy" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 msgid "Userid" msgstr "Id do usuário" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 msgid "Use Smartcard" -msgstr "Usar Smartcard" +msgstr "Usar cartão inteligente" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." -msgstr "Se marcado, usa o token de segurança (Smartcard) para autenticar." +msgstr "" +"Se marcado, usa um token de segurança (cartão inteligente) para autenticar." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 msgid "Certificate and private key used for authentication" msgstr "Certificado e chave privada usada para autenticação" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 msgid "X509 trust anchors" msgstr "Âncoras confiáveis X509" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 msgid "Certificate used to verify digital signatures." msgstr "Certificado usado para verificar assinaturas digitais." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 msgid "" "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " "authentication." @@ -135,20 +140,20 @@ msgstr "" "Configura a utilização de certificados e cartões inteligentes para " "autenticação de sua rede Kerberos." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 msgid "PKINIT" msgstr "PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 msgid "Warn" msgstr "Aviso" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 msgid "" "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " "expires" @@ -157,52 +162,57 @@ msgstr "" "expirar" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34 msgid "minutes before ticket expiry" msgstr "minutos antes de expirar o tíquete" -#: ../src/ka-kerberos.c:177 +#: ../src/ka-kerberos.c:176 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: ../src/ka-kerberos.c:317 +#: ../src/ka-kerberos.c:318 msgid "Your ticket cache is currently empty" msgstr "O seu cache de tíquete está atualmente vazio" -#: ../src/ka-kerberos.c:348 +#: ../src/ka-kerberos.c:349 msgid "Expired" msgstr "Expirado" -#: ../src/ka-pwdialog.c:230 +#: ../src/ka-kerberos.c:1032 +#| msgid "Network Authentication" +msgid " (No network connection)" +msgstr "(sem conexão de rede)" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:229 #, c-format msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "Não é possível adquirir tíquete do kerberos: \"%s\"" -#: ../src/ka-pwdialog.c:269 ../src/ka-applet.c:490 +#: ../src/ka-pwdialog.c:268 ../src/ka-applet.c:576 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" msgstr[0] "Suas credenciais expiram em %d minuto" msgstr[1] "Suas credenciais expiram em %d minutos" -#: ../src/ka-pwdialog.c:274 ../src/ka-applet.c:495 +#: ../src/ka-pwdialog.c:273 ../src/ka-applet.c:581 msgid "Your credentials have expired" msgstr "Suas credenciais expiraram" -#: ../src/ka-pwdialog.c:297 +#: ../src/ka-pwdialog.c:296 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "Por favor, digite a sua senha do Kerberos:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:310 +#: ../src/ka-pwdialog.c:309 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "Por favor, digite a senha para \"%s\":" -#: ../src/ka-pwdialog.c:328 +#: ../src/ka-pwdialog.c:327 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "A senha digitada não é válida" -#: ../src/ka-pwdialog.c:344 +#: ../src/ka-pwdialog.c:343 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Erro %s" @@ -1520,61 +1530,61 @@ msgstr "Número mágico ruim para GSSAPI OID" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "Número mágico ruim para GSSAPI QUEUE" -#: ../src/ka-applet.c:484 +#: ../src/ka-applet.c:570 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "Suas credenciais expiram em %.2d:%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:677 +#: ../src/ka-applet.c:763 msgid "List Tickets" msgstr "Listar tíquetes" -#: ../src/ka-applet.c:687 +#: ../src/ka-applet.c:773 msgid "Get Ticket" msgstr "Obter tíquete" -#: ../src/ka-applet.c:696 +#: ../src/ka-applet.c:782 msgid "Don't show me this again" msgstr "Não exibir novamente" -#: ../src/ka-applet.c:703 +#: ../src/ka-applet.c:789 msgid "Remove Credentials Cache" msgstr "Remover cache de credenciais" -#: ../src/ka-applet.c:763 +#: ../src/ka-applet.c:849 msgid "You have valid Kerberos credentials." msgstr "Você possui credenciais válidas do Kerberos." -#: ../src/ka-applet.c:765 +#: ../src/ka-applet.c:851 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Você atualizou suas credenciais do Kerberos." -#: ../src/ka-applet.c:768 +#: ../src/ka-applet.c:854 msgid "Network credentials valid" msgstr "Credenciais de rede válidas" -#: ../src/ka-applet.c:787 +#: ../src/ka-applet.c:873 msgid "Network credentials expiring" msgstr "Credenciais de rede expirando" -#: ../src/ka-applet.c:804 +#: ../src/ka-applet.c:890 msgid "Network credentials expired" msgstr "Credenciais de rede expiradas" -#: ../src/ka-applet.c:805 +#: ../src/ka-applet.c:891 msgid "Your Kerberos credentials have expired." msgstr "Suas credenciais do Kerberos expiraram." -#: ../src/ka-applet.c:884 +#: ../src/ka-applet.c:971 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "Remover _cache de credenciais" #. Ticket dialog -#: ../src/ka-applet.c:894 +#: ../src/ka-applet.c:982 msgid "_List Tickets" msgstr "_Listar tíquetes" -#: ../src/ka-tools.c:45 +#: ../src/ka-tools.c:44 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" @@ -1584,50 +1594,50 @@ msgstr "" "%s" #. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-tools.c:83 +#: ../src/ka-tools.c:84 msgid "translator-credits" msgstr "Djavan Fagundes " -#: ../src/ka-main-window.c:122 +#: ../src/ka-main-window.c:74 msgid "Principal" msgstr "Principal" -#: ../src/ka-main-window.c:128 +#: ../src/ka-main-window.c:80 msgid "Start Time" msgstr "Hora de início" -#: ../src/ka-main-window.c:134 +#: ../src/ka-main-window.c:86 msgid "End Time" msgstr "Hora de término" #. Translators: this is an abbreviation for forwardable -#: ../src/ka-main-window.c:141 +#: ../src/ka-main-window.c:93 msgid "Fwd" msgstr "Enc" #. Translators: this is an abbreviation for proxiable -#: ../src/ka-main-window.c:148 +#: ../src/ka-main-window.c:100 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. Translators: this is an abbreviation for renewable -#: ../src/ka-main-window.c:155 +#: ../src/ka-main-window.c:107 msgid "Renew" msgstr "Renovar" -#: ../src/ka-main-window.c:185 +#: ../src/ka-main-window.c:136 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "Ocorreu erro ao exibir informações do serviço de tíquete" -#: ../src/ka-preferences.c:297 +#: ../src/ka-preferences.c:296 msgid "Choose Certificate" msgstr "Escolher certificado" -#: ../src/ka-preferences.c:313 +#: ../src/ka-preferences.c:312 msgid "X509 Certificates" msgstr "Certificados X509" -#: ../src/ka-preferences.c:317 +#: ../src/ka-preferences.c:316 msgid "all files" msgstr "Todos arquivos" @@ -1635,12 +1645,31 @@ msgstr "Todos arquivos" msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "Diálogo de autenticação de rede do Kerberos" +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, " +"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also " +"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews " +"your ticket automatically if possible." +msgstr "" +"A autenticação do Kerberos permite que você liste seus tíquetes atuais do " +"Kerberos e solicite um novo tíquete (para autenticar ao servidor Kerberos). " +"Ele também o avisa quando suas credenciais do Kerberos estão prestes a serem " +"expiradas e, se possível, renova o seu tíquete automaticamente." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after " +"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)." +msgstr "" +"Isto é util se você precisa autenticar a um servidor Kerberos (KDC) após ter " +"iniciado sessão na área de trabalho (ex.: em um dispositivo móvel)." + #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 msgid "Kerberos principal" msgstr "Principal do Kerberos" #: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2 -#| msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" msgstr "O principal do Kerberos adquiriu tíquete" @@ -1739,8 +1768,11 @@ msgstr "Lista de plug-ins que podem ser carregados e ativados no início." msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" msgstr "Aviso: executando q-agent setuid neste sistema é perigoso\n" -#~ msgid "Network Authentication" -#~ msgstr "Autenticação da rede" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Arquivo" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editar" #~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" #~ msgstr "Ocorreu um erro lançando o diálogo de preferências: %s" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 944f9c0..2dd31fe 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-16 16:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 17:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-25 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-28 08:48+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: \n" @@ -21,133 +21,137 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#. -#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: -#. #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 -#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 -msgid "Kerberos Authentication" -msgstr "Overitev Kerberos" +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Nastavitve" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 -msgid "_Renew Ticket" -msgstr "_Obnovi vstopnico" +msgid "_About" +msgstr "_O programu" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 -msgid "Service Tickets" -msgstr "Storitvene vstopnice" +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +msgid "_Quit" +msgstr "_Izhod" +#. +#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: +#. #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +msgid "Kerberos Authentication" +msgstr "Overitev Kerberos" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +msgid "_Renew Ticket" +msgstr "_Obnovi vstopnico" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +msgid "Service Tickets" +msgstr "Storitvene vstopnice" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 msgid "Kerberos User" msgstr "Uporabnik Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 msgid "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." msgstr "Ime vašega računa Kerberos. Pustite prazno za uporabo vašega trenutnega uporabniškega imena." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 msgid "Kerberos principal:" msgstr "Kerberos ravnatelj:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 msgid "Kerberos Ticket Options" msgstr "Možnosti vstopnice Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 msgid "Requested Kerberos tickets should be:" msgstr "Zahtevane vstopnice Kerberos bi morale biti:" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 msgid "forwardable" msgstr "prenosljiva" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 msgid "If checked, request forwardable tickets" msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo prenosljivih vstopnic" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 msgid "renewable" msgstr "obnovljiva" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 msgid "If checked, request renewable tickets" msgstr "Izbrana možnost določi zahtevo za uporabo obnovljivih vstopnic" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 msgid "proxiable" msgstr "posredovana" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 msgid "If checked, request proxiable tickets" msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za posredovalno vstopnico" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 msgid "Userid" msgstr "Uporabniški id" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 msgid "Use Smartcard" msgstr "Uporabi SmartCard" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." msgstr "Izbrana možnost omogoči zahtevo za uporabo Varnostne SmartCard za overjanje" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 msgid "Certificate and private key used for authentication" msgstr "Potrdilo in osebni ključ uporabljena za overitev" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 msgid "_Browse..." msgstr "_Prebrskaj ..." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 msgid "X509 trust anchors" msgstr "X509 zaupna sidra" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 msgid "Certificate used to verify digital signatures." msgstr "Potrdilo, ki se uporablja za potrjevanje digitalnih podpisov." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 msgid "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network authentication." msgstr "Nastavite uporabo potrdil in pametnih kartic za vašo overitev omrežja Kerberos." -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 msgid "PKINIT" msgstr "PKINIT" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 msgid "Notifications" msgstr "Obvestila" #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 msgid "Warn" msgstr "Opozori" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires" msgstr "Pošiljanje obvestila o preteku vstopnice toliko minut pred končnim pretekom." #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34 msgid "minutes before ticket expiry" msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah" @@ -169,7 +173,7 @@ msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "Ni mogoče pridobiti vstopnice kerberos: '%s'" #: ../src/ka-pwdialog.c:269 -#: ../src/ka-applet.c:490 +#: ../src/ka-applet.c:572 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" @@ -179,7 +183,7 @@ msgstr[2] "Vaša poverila potečejo v %d minutah" msgstr[3] "Vaša poverila potečejo v %d minutah" #: ../src/ka-pwdialog.c:274 -#: ../src/ka-applet.c:495 +#: ../src/ka-applet.c:577 msgid "Your credentials have expired" msgstr "Vaša poverila so potekla" @@ -1508,57 +1512,57 @@ msgstr "Slabo čarobno število za GSSAPI OID" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "Slabo čarobno število od GSSAPI VRSTE" -#: ../src/ka-applet.c:484 +#: ../src/ka-applet.c:566 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "Vaša poverila potečejo v %.2d%.2dh" -#: ../src/ka-applet.c:677 +#: ../src/ka-applet.c:759 msgid "List Tickets" msgstr "Izpiši vstopnice" -#: ../src/ka-applet.c:687 +#: ../src/ka-applet.c:769 msgid "Get Ticket" msgstr "Dobi vstopnico" -#: ../src/ka-applet.c:696 +#: ../src/ka-applet.c:778 msgid "Don't show me this again" msgstr "Tega ne prikaži več" -#: ../src/ka-applet.c:703 +#: ../src/ka-applet.c:785 msgid "Remove Credentials Cache" msgstr "Odstrani predpomnilnik poveril" -#: ../src/ka-applet.c:763 +#: ../src/ka-applet.c:845 msgid "You have valid Kerberos credentials." msgstr "Naložena so veljavna poverila Kerberos" -#: ../src/ka-applet.c:765 +#: ../src/ka-applet.c:847 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "Osvežili ste svoja poverila Kerberos" -#: ../src/ka-applet.c:768 +#: ../src/ka-applet.c:850 msgid "Network credentials valid" msgstr "Omrežna poverila so veljavna" -#: ../src/ka-applet.c:787 +#: ../src/ka-applet.c:869 msgid "Network credentials expiring" msgstr "Omrežna poverila bodo potekla" -#: ../src/ka-applet.c:804 +#: ../src/ka-applet.c:886 msgid "Network credentials expired" msgstr "Omrežna poverila so potekla" -#: ../src/ka-applet.c:805 +#: ../src/ka-applet.c:887 msgid "Your Kerberos credentials have expired." msgstr "Poverila Kerberos so potekla." -#: ../src/ka-applet.c:884 +#: ../src/ka-applet.c:967 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "Odstrani _predpomnilnik poveril" #. Ticket dialog -#: ../src/ka-applet.c:894 +#: ../src/ka-applet.c:978 msgid "_List Tickets" msgstr "_Naštej vstopnice" @@ -1572,40 +1576,40 @@ msgstr "" "%s" #. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-tools.c:83 +#: ../src/ka-tools.c:85 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andrej Žnidaršič\n" "Matej Urbančič" -#: ../src/ka-main-window.c:122 +#: ../src/ka-main-window.c:75 msgid "Principal" msgstr "Ravnatelj" -#: ../src/ka-main-window.c:128 +#: ../src/ka-main-window.c:81 msgid "Start Time" msgstr "Začetni čas" -#: ../src/ka-main-window.c:134 +#: ../src/ka-main-window.c:87 msgid "End Time" msgstr "Končni čas" #. Translators: this is an abbreviation for forwardable -#: ../src/ka-main-window.c:141 +#: ../src/ka-main-window.c:94 msgid "Fwd" msgstr "Posreduj" #. Translators: this is an abbreviation for proxiable -#: ../src/ka-main-window.c:148 +#: ../src/ka-main-window.c:101 msgid "Proxy" msgstr "Posredovalni strežnik" #. Translators: this is an abbreviation for renewable -#: ../src/ka-main-window.c:155 +#: ../src/ka-main-window.c:108 msgid "Renew" msgstr "Obnovi" -#: ../src/ka-main-window.c:185 +#: ../src/ka-main-window.c:137 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "Napaka med prikazovanjem podrobnosti storitvene vstopnice" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..c050a9a --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,1759 @@ +# Serbian translation for krb5-auth-dialog. +# Copyright (C) 2013 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. +# Мирослав Николић , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5" +"-auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-06 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 21:48+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Поставке" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" + +#. +#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: +#. +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +msgid "Kerberos Authentication" +msgstr "Потврда идентитета Кербероса" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 +msgid "_Renew Ticket" +msgstr "_Обнови купон" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +msgid "Service Tickets" +msgstr "Купони услуге" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +msgid "Kerberos User" +msgstr "Корисник Кербероса" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +msgid "" +"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." +msgstr "" +"Назив вашег налога Кербероса. Оставите празним да користите ваше тренутно " +"корисничко име." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +msgid "Kerberos principal:" +msgstr "Главник Кербероса:" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +msgid "Kerberos Ticket Options" +msgstr "Могућности купона Кербероса" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +msgid "Requested Kerberos tickets should be:" +msgstr "Захтевани купони Кербероса треба да буду:" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +msgid "forwardable" +msgstr "проследљиви" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +msgid "If checked, request forwardable tickets" +msgstr "Ако је изабрано, захтева проследљиве купоне" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +msgid "renewable" +msgstr "обновљиви" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +msgid "If checked, request renewable tickets" +msgstr "Ако је изабрано, захтева обновљиве купоне" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +msgid "proxiable" +msgstr "посредљиви" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +msgid "If checked, request proxiable tickets" +msgstr "Ако је изабрано, захтева посредљиве купоне" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +msgid "Kerberos" +msgstr "Керберос" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +msgid "Userid" +msgstr "ИБ корисника" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +msgid "Use Smartcard" +msgstr "Користи паметну картицу" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." +msgstr "" +"Ако је изабрано, користи безбедносни модул (паметну картицу) за потврђивање " +"идентитета." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +msgid "Certificate and private key used for authentication" +msgstr "Уверење и лични кључ коришћени за потврђивање идентитета" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Разгледај..." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +msgid "X509 trust anchors" +msgstr "Ослонци Икс509 поверења" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +msgid "Certificate used to verify digital signatures." +msgstr "Уверење коришћено за проверу дигиталних потписа." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +msgid "" +"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " +"authentication." +msgstr "" +"Подесите коришћење уверења и паметних картица за ваше потврђивање идентитета " +"Керберос мреже." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +msgid "PKINIT" +msgstr "ПКИНИТ" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 +msgid "Notifications" +msgstr "Обавештења" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +msgid "Warn" +msgstr "Упозори" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " +"expires" +msgstr "Шаље обавештење о истеку купона онолико минута пре коначног истека" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34 +msgid "minutes before ticket expiry" +msgstr "минута пре истека купона" + +#: ../src/ka-kerberos.c:177 +msgid "unknown error" +msgstr "непозната грешка" + +#: ../src/ka-kerberos.c:319 +msgid "Your ticket cache is currently empty" +msgstr "Остава вашег купона је тренутно празна" + +#: ../src/ka-kerberos.c:350 +msgid "Expired" +msgstr "Истекло" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:230 +#, c-format +msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" +msgstr "Не могу да набавим купон кербероса: „%s“" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:269 ../src/ka-applet.c:572 +#, c-format +msgid "Your credentials expire in %d minute" +msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" +msgstr[0] "Ваша пуномоћства истичу за %d минут" +msgstr[1] "Ваша пуномоћства истичу за %d минута" +msgstr[2] "Ваша пуномоћства истичу за %d минута" +msgstr[3] "Ваша пуномоћства истичу за један минут" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:274 ../src/ka-applet.c:577 +msgid "Your credentials have expired" +msgstr "Ваша пуномоћства су истекла" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:297 +msgid "Please enter your Kerberos password:" +msgstr "Унесите вашу лозинку Кербероса:" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:310 +#, c-format +msgid "Please enter the password for '%s':" +msgstr "Унесите лозинку за „%s“:" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:328 +msgid "The password you entered is invalid" +msgstr "Лозинка коју сте унели је неисправна" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:344 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s грешка" + +#. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors +#. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in +#. doubt please translate strings from files starting with ka- and krb5-auth- +#. first since these are the ones the user will see in any case. +#: ../src/dummy-strings.c:10 +msgid "ASN.1 failed call to system time library" +msgstr "АСН.1 неуспели позив временској библиотеци система" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_TIMEFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:11 +msgid "ASN.1 structure is missing a required field" +msgstr "АСН.1 структури недостаје захтевано поље" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_FIELD +#: ../src/dummy-strings.c:12 +msgid "ASN.1 unexpected field number" +msgstr "АСН.1 неочекивани број поља" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISPLACED_FIELD +#: ../src/dummy-strings.c:13 +msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent" +msgstr "АСН.1 бројеви врсте су непостојани" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_TYPE_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:14 +msgid "ASN.1 value too large" +msgstr "АСН.1 вредност је превелика" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERFLOW +#: ../src/dummy-strings.c:15 +msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly" +msgstr "АСН.1 шифровање је неочекивано завршено" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERRUN +#: ../src/dummy-strings.c:16 +msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value" +msgstr "АСН.1 одредник не одговара очекиваној вредности" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_ID +#: ../src/dummy-strings.c:17 +msgid "ASN.1 length doesn't match expected value" +msgstr "АСН.1 дужина не одговара очекиваној вредности" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_LENGTH +#: ../src/dummy-strings.c:18 +msgid "ASN.1 badly-formatted encoding" +msgstr "АСН.1 лоше обликовано шифровање" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_FORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:19 +msgid "ASN.1 parse error" +msgstr "АСН.1 грешка обраде" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR +#: ../src/dummy-strings.c:20 +msgid "ASN.1 bad return from gmtime" +msgstr "АСН.1 лош повраћај из гм-времена" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME +#: ../src/dummy-strings.c:21 +msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding" +msgstr "АСН.1 не-конструисано неодређено шифровање" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISMATCH_INDEF +#: ../src/dummy-strings.c:22 +msgid "ASN.1 missing expected EOC" +msgstr "АСН.1 недостаје очекивани ЕОЦ" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC +#: ../src/dummy-strings.c:23 +msgid "No error" +msgstr "Нема грешака" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NONE +#: ../src/dummy-strings.c:24 +msgid "Client's entry in database has expired" +msgstr "Унос клијента у бази података је истекао" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NAME_EXP +#: ../src/dummy-strings.c:25 +msgid "Server's entry in database has expired" +msgstr "Унос сервера у бази података је истекао" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_EXP +#: ../src/dummy-strings.c:26 +msgid "Requested protocol version not supported" +msgstr "Захтевано издање протокола није подржано" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BAD_PVNO +#: ../src/dummy-strings.c:27 +msgid "Client's key is encrypted in an old master key" +msgstr "Кључ клијента је шифрован у старом главном кључу" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_OLD_MAST_KVNO +#: ../src/dummy-strings.c:28 +msgid "Server's key is encrypted in an old master key" +msgstr "Кључ сервера је шифрован у старом главном кључу" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_OLD_MAST_KVNO +#: ../src/dummy-strings.c:29 +msgid "Client not found in Kerberos database" +msgstr "Клијент није пронађен у бази података Кербероса" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_PRINCIPAL_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:30 +msgid "Server not found in Kerberos database" +msgstr "Сервер није пронађен у бази података Кербероса" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:31 +msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database" +msgstr "Главник има неколико уноса у бази података Кербероса" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE +#: ../src/dummy-strings.c:32 +msgid "Client or server has a null key" +msgstr "Клијент или сервер има ништаван кључ" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY +#: ../src/dummy-strings.c:33 +msgid "Ticket is ineligible for postdating" +msgstr "Купон није подесан за каснију употребу" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE +#: ../src/dummy-strings.c:34 +msgid "Requested effective lifetime is negative or too short" +msgstr "Затражено стварно време трајања је негативно или прекратко" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID +#: ../src/dummy-strings.c:35 +msgid "KDC policy rejects request" +msgstr "КДЦ политика одбацује захтев" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY +#: ../src/dummy-strings.c:36 +msgid "KDC can't fulfill requested option" +msgstr "КДЦ не може да изврши захтевану могућност" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BADOPTION +#: ../src/dummy-strings.c:37 +msgid "KDC has no support for encryption type" +msgstr "КДЦ не поседује подршку за врсту шифровања" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:38 +msgid "KDC has no support for checksum type" +msgstr "КДЦ не поседује подршку за врсту провера суме" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:39 +msgid "KDC has no support for padata type" +msgstr "КДЦ не поседује подршку за врсту паралелних података" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:40 +msgid "KDC has no support for transited type" +msgstr "КДЦ не поседује подршку за врсту пренешених" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:41 +msgid "Clients credentials have been revoked" +msgstr "Пуномоћства клијената су опозвана" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED +#: ../src/dummy-strings.c:42 +msgid "Credentials for server have been revoked" +msgstr "Пуномоћства за сервер су опозвана" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED +#: ../src/dummy-strings.c:43 +msgid "TGT has been revoked" +msgstr "ТГТ је опозван" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TGT_REVOKED +#: ../src/dummy-strings.c:44 +msgid "Client not yet valid - try again later" +msgstr "Клијент још увек није исправан — покушајте касније" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOTYET +#: ../src/dummy-strings.c:45 +msgid "Server not yet valid - try again later" +msgstr "Сервер још увек није исправан — покушајте касније" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_NOTYET +#: ../src/dummy-strings.c:46 +msgid "Password has expired" +msgstr "Лозинка је истекла" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KEY_EXP +#: ../src/dummy-strings.c:47 +msgid "Preauthentication failed" +msgstr "Није успело раније потврђивање идентитета" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_FAILED +#: ../src/dummy-strings.c:48 +msgid "Additional pre-authentication required" +msgstr "Потребна је додатна ранија провера идентитета" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED +#: ../src/dummy-strings.c:49 +msgid "Requested server and ticket don't match" +msgstr "Захтевани сервер и купон се не подударају" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:50 +msgid "A service is not available that is required to process the request" +msgstr "Није доступна услуга која је затражена за обраду захтева" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE +#: ../src/dummy-strings.c:51 +msgid "Decrypt integrity check failed" +msgstr "Није успела провера целовитости дешифровања" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY +#: ../src/dummy-strings.c:52 +msgid "Ticket expired" +msgstr "Купон је истекао" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED +#: ../src/dummy-strings.c:53 +msgid "Ticket not yet valid" +msgstr "Купон још није исправан" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV +#: ../src/dummy-strings.c:54 +msgid "Request is a replay" +msgstr "Захтев је одговор" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT +#: ../src/dummy-strings.c:55 +msgid "The ticket isn't for us" +msgstr "Тикет није за нас" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US +#: ../src/dummy-strings.c:56 +msgid "Ticket/authenticator don't match" +msgstr "Купон и потврђивач идентитета се не поклапају" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:57 +msgid "Clock skew too great" +msgstr "Сат се нагнуо ка већем" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW +#: ../src/dummy-strings.c:58 +msgid "Incorrect net address" +msgstr "Нетачна адреса мреже" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR +#: ../src/dummy-strings.c:59 +msgid "Protocol version mismatch" +msgstr "Издање протокола не одговара" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION +#: ../src/dummy-strings.c:60 +msgid "Invalid message type" +msgstr "Неисправна врста поруке" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MSG_TYPE +#: ../src/dummy-strings.c:61 +msgid "Message stream modified" +msgstr "Измењен је ток поруке" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MODIFIED +#: ../src/dummy-strings.c:62 +msgid "Message out of order" +msgstr "Порука је ван поретка" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER +#: ../src/dummy-strings.c:63 +msgid "Illegal cross-realm ticket" +msgstr "Неисправан купон унакрсног подручја" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT +#: ../src/dummy-strings.c:64 +msgid "Key version is not available" +msgstr "Издање кључа није доступно" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADKEYVER +#: ../src/dummy-strings.c:65 +msgid "Service key not available" +msgstr "Кључ услуге није доступан" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME +#: ../src/dummy-strings.c:66 ../src/dummy-strings.c:122 +msgid "Mutual authentication failed" +msgstr "Међусобно потврђивање идентитета није успело" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MUT_FAIL +#: ../src/dummy-strings.c:67 +msgid "Incorrect message direction" +msgstr "Нетачан смер поруке" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADDIRECTION +#: ../src/dummy-strings.c:68 +msgid "Alternative authentication method required" +msgstr "Потребан је резервни начин потврђивања идентитета" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_METHOD +#: ../src/dummy-strings.c:69 +msgid "Incorrect sequence number in message" +msgstr "Нетачан број низа у поруци" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ +#: ../src/dummy-strings.c:70 +msgid "Inappropriate type of checksum in message" +msgstr "Неодговарајућа врста провере суме у поруци" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM +#: ../src/dummy-strings.c:71 +msgid "Policy rejects transited path" +msgstr "Политика одбија пренешену путању" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED +#: ../src/dummy-strings.c:72 +msgid "Response too big for UDP, retry with TCP" +msgstr "Одговор је превелик за УДП, пробајте са ТЦП" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_RESPONSE_TOO_BIG +#: ../src/dummy-strings.c:73 +msgid "Generic error (see e-text)" +msgstr "Општа грешка (погледајте ел. текст)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_GENERIC +#: ../src/dummy-strings.c:74 +msgid "Field is too long for this implementation" +msgstr "Поље је предуго за ову примену" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_FIELD_TOOLONG +#: ../src/dummy-strings.c:75 +msgid "Client not trusted" +msgstr "Клијент није од поверења" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOT_TRUSTED +#: ../src/dummy-strings.c:76 +msgid "KDC not trusted" +msgstr "КДЦ није од поверења" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NOT_TRUSTED +#: ../src/dummy-strings.c:77 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Неисправан потпис" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_SIG +#: ../src/dummy-strings.c:78 +msgid "Key parameters not accepted" +msgstr "Параметри кључа нису прихваћени" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DH_KEY_PARAMETERS_NOT_ACCEPTED +#: ../src/dummy-strings.c:79 +msgid "Certificate mismatch" +msgstr "Уверење не одговара" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CERTIFICATE_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:80 +msgid "Can't verify certificate" +msgstr "Не могу да проверим уверење" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANT_VERIFY_CERTIFICATE +#: ../src/dummy-strings.c:81 +msgid "Invalid certificate" +msgstr "Неисправно уверење" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_CERTIFICATE +#: ../src/dummy-strings.c:82 +msgid "Revoked certificate" +msgstr "Опозвано уверење" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOKED_CERTIFICATE +#: ../src/dummy-strings.c:83 +msgid "Revocation status unknown" +msgstr "Стање опозива није познато" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:84 +msgid "Revocation status unavailable" +msgstr "Стање опозива није доступно" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE +#: ../src/dummy-strings.c:85 +msgid "Client name mismatch" +msgstr "Назив клијента не одговара" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:86 +msgid "KDC name mismatch" +msgstr "Назив КДЦ-а не одговара" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:87 +msgid "Inconsistent key purpose" +msgstr "Недоследна сврха кључа" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE +#: ../src/dummy-strings.c:88 +msgid "Digest in certificate not accepted" +msgstr "Одабир у уверењу није прихваћен" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED +#: ../src/dummy-strings.c:89 +msgid "Checksum must be included" +msgstr "Сума провере мора бити укључена" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED +#: ../src/dummy-strings.c:90 +msgid "Digest in signed-data not accepted" +msgstr "Одабир у потписаним подацима није прихваћен" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED +#: ../src/dummy-strings.c:91 +msgid "Public key encryption not supported" +msgstr "Шифровање јавног кључа није подржано" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED +#: ../src/dummy-strings.c:92 +msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" +msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID +#: ../src/dummy-strings.c:93 +msgid "Invalid flag for file lock mode" +msgstr "Неисправна опција за режим закључавања датотеке" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG +#: ../src/dummy-strings.c:94 +msgid "Cannot read password" +msgstr "Не могу да прочитам лозинку" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_CANTREADPWD +#: ../src/dummy-strings.c:95 +msgid "Password mismatch" +msgstr "Лозинка не одговара" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADPWDMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:96 +msgid "Password read interrupted" +msgstr "Читање лозинке је прекинуто" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_PWDINTR +#: ../src/dummy-strings.c:97 +msgid "Illegal character in component name" +msgstr "Неисправан знак у називу састојка" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR +#: ../src/dummy-strings.c:98 +msgid "Malformed representation of principal" +msgstr "Лоше представљање главника" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED +#: ../src/dummy-strings.c:99 +msgid "Can't open/find Kerberos configuration file" +msgstr "Не могу да отворим/нађем датотеку подешавања Кербероса" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN +#: ../src/dummy-strings.c:100 +msgid "Improper format of Kerberos configuration file" +msgstr "Неодговарајући запис датотеке подешавања Кербероса" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:101 +msgid "Insufficient space to return complete information" +msgstr "Недовољно простора за исписивање потпуног обавештења" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE +#: ../src/dummy-strings.c:102 +msgid "Invalid message type specified for encoding" +msgstr "Наведена је неисправна врста поруке за шифровање" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE +#: ../src/dummy-strings.c:103 +msgid "Credential cache name malformed" +msgstr "Назив оставе пуномоћства је лоше записан" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME +#: ../src/dummy-strings.c:104 +msgid "Unknown credential cache type" +msgstr "Непозната врста оставе пуномоћства" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE +#: ../src/dummy-strings.c:105 +msgid "Matching credential not found" +msgstr "Нисам пронашао одговарајуће пуномоћство" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND +#: ../src/dummy-strings.c:106 +msgid "End of credential cache reached" +msgstr "Достигнут је крај оставе пуномоћства" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END +#: ../src/dummy-strings.c:107 +msgid "Request did not supply a ticket" +msgstr "Захтев не доставља купон" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED +#: ../src/dummy-strings.c:108 +msgid "Wrong principal in request" +msgstr "Погрешан главник у захтеву" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC +#: ../src/dummy-strings.c:109 +msgid "Ticket has invalid flag set" +msgstr "Погрешно је подешена опција на купону" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID +#: ../src/dummy-strings.c:110 +msgid "Requested principal and ticket don't match" +msgstr "Захтевани главник и купон се не подударају" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:111 +msgid "KDC reply did not match expectations" +msgstr "Одговор КДЦ-а не одговара очекивањима" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED +#: ../src/dummy-strings.c:112 +msgid "Clock skew too great in KDC reply" +msgstr "Сат се нагнуо ка већем у одговору КДЦ-а" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW +#: ../src/dummy-strings.c:113 +msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request" +msgstr "Подручје клијента/сервера се не подударају у почетном захтеву купона" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:114 +msgid "Program lacks support for encryption type" +msgstr "Програму недостаје подршка за врсту шифровања" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:115 +msgid "Program lacks support for key type" +msgstr "Програму недостаје подршка за врсту кључа" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:116 +msgid "Requested encryption type not used in message" +msgstr "Захтевана врста шифровања није коришћена у поруци" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE +#: ../src/dummy-strings.c:117 +msgid "Program lacks support for checksum type" +msgstr "Програму недостаје подршка за врсту суме провере" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:118 +msgid "Cannot find KDC for requested realm" +msgstr "Не могу да пронађем КДЦ за затражено подручје" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:119 +msgid "Kerberos service unknown" +msgstr "Није позната услуга Кербероса" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:120 +msgid "Cannot contact any KDC for requested realm" +msgstr "Не могу да контактирам КДЦ за затражено подручје" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH +#: ../src/dummy-strings.c:121 +msgid "No local name found for principal name" +msgstr "Нисам пронашао месни назив за назив главника" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED +#: ../src/dummy-strings.c:123 +msgid "Replay cache type is already registered" +msgstr "Врста оставе одговора је већ забележена" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS +#: ../src/dummy-strings.c:124 +msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)" +msgstr "Нема више меморије за додељивање (у коду оставе одговора)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC +#: ../src/dummy-strings.c:125 +msgid "Replay cache type is unknown" +msgstr "Није позната врста оставе одговора" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND +#: ../src/dummy-strings.c:126 +msgid "Generic unknown RC error" +msgstr "Општа непозната РЦ грешка" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:127 +msgid "Message is a replay" +msgstr "Порука је одговор" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY +#: ../src/dummy-strings.c:128 +msgid "Replay I/O operation failed XXX" +msgstr "У/И радња одговора није успела ХХХ" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO +#: ../src/dummy-strings.c:129 +msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage" +msgstr "Врста оставе одговора не подржава не-променљиво складиште" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO +#: ../src/dummy-strings.c:130 +msgid "Replay cache name parse/format error" +msgstr "Грешка обраде/записа назива оставе одговора" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE +#: ../src/dummy-strings.c:131 +msgid "End-of-file on replay cache I/O" +msgstr "Крај датотеке на У/И оставе одговора" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF +#: ../src/dummy-strings.c:132 +msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)" +msgstr "Нема више меморије за додељивање (у У/И коду оставе одговора)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC +#: ../src/dummy-strings.c:133 +msgid "Permission denied in replay cache code" +msgstr "Забрањено овлашћење у коду оставе одговора" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM +#: ../src/dummy-strings.c:134 +msgid "I/O error in replay cache i/o code" +msgstr "У/И грешка у у/и коду оставе одговора" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO +#: ../src/dummy-strings.c:135 +msgid "Generic unknown RC/IO error" +msgstr "Општа непозната РЦ/УИ грешка" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:136 +msgid "Insufficient system space to store replay information" +msgstr "Недовољно простора на систему за складиштење података одговора" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE +#: ../src/dummy-strings.c:137 +msgid "Can't open/find realm translation file" +msgstr "Не могу да отворим/пронађем датотеку превода подручја" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN +#: ../src/dummy-strings.c:138 +msgid "Improper format of realm translation file" +msgstr "Неподесан запис датотеке превода подручја" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:139 +msgid "Can't open/find lname translation database" +msgstr "Не могу да отворим/пронађем базу података превода л-назива" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN +#: ../src/dummy-strings.c:140 +msgid "No translation available for requested principal" +msgstr "Нема доступног превода за затраженог главника" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS +#: ../src/dummy-strings.c:141 +msgid "Improper format of translation database entry" +msgstr "Неподесан запис уноса базе података превода" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:142 +msgid "Cryptosystem internal error" +msgstr "Унутрашња грешка шифро-система" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL +#: ../src/dummy-strings.c:143 +msgid "Key table name malformed" +msgstr "Лош назив табеле кључа" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME +#: ../src/dummy-strings.c:144 +msgid "Unknown Key table type" +msgstr "Непозната врста табеле кључа" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE +#: ../src/dummy-strings.c:145 +msgid "Key table entry not found" +msgstr "Нисам пронашао унос табеле кључа" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOTFOUND +#: ../src/dummy-strings.c:146 +msgid "End of key table reached" +msgstr "Достигнут је крај табеле кључа" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_END +#: ../src/dummy-strings.c:147 +msgid "Cannot write to specified key table" +msgstr "Не могу да пишем у наведену табелу кључа" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOWRITE +#: ../src/dummy-strings.c:148 +msgid "Error writing to key table" +msgstr "Грешка писања у табелу кључа" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR +#: ../src/dummy-strings.c:149 +msgid "Cannot find ticket for requested realm" +msgstr "Не могу да пронађем купон за затражено подручје" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM +#: ../src/dummy-strings.c:150 +msgid "DES key has bad parity" +msgstr "ДЕС кључ има лошу парност" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR +#: ../src/dummy-strings.c:151 +msgid "DES key is a weak key" +msgstr "ДЕС кључ је слаб кључ" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY +#: ../src/dummy-strings.c:152 +msgid "Bad encryption type" +msgstr "Лоша врста шифровања" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE +#: ../src/dummy-strings.c:153 +msgid "Key size is incompatible with encryption type" +msgstr "Величина кључа је несагласна са врстом шифровања" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE +#: ../src/dummy-strings.c:154 +msgid "Message size is incompatible with encryption type" +msgstr "Величина поруке је несагласна са врстом шифровања" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE +#: ../src/dummy-strings.c:155 +msgid "Credentials cache type is already registered." +msgstr "Врста оставе пуномоћства је већ забележена." + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS +#: ../src/dummy-strings.c:156 +msgid "Key table type is already registered." +msgstr "Врста табеле кључа је већ забележена." + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS +#: ../src/dummy-strings.c:157 +msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX" +msgstr "У/И радња оставе пуномоћства није успела ХХХ" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO +#: ../src/dummy-strings.c:158 +msgid "Credentials cache permissions incorrect" +msgstr "Нису исправна овлашћења оставе пуномоћства" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM +#: ../src/dummy-strings.c:159 +msgid "No credentials cache found" +msgstr "Нисам пронашао оставу пуномоћства" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE +#: ../src/dummy-strings.c:160 +msgid "Internal credentials cache error" +msgstr "Унутрашња грешка оставе пуномоћства" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL +#: ../src/dummy-strings.c:161 +msgid "Error writing to credentials cache" +msgstr "Грешка писања у оставу пуномоћства" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE +#: ../src/dummy-strings.c:162 +msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)" +msgstr "Нема више меморије за додељивање (у коду оставе пуномоћства)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM +#: ../src/dummy-strings.c:163 +msgid "Bad format in credentials cache" +msgstr "Лош запис у остави пуномоћства" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:164 +msgid "No credentials found with supported encryption types" +msgstr "Нисам пронашао пуномоћства са подржаном врстом шифровања" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE +#: ../src/dummy-strings.c:165 +msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)" +msgstr "Неисправна комбинација могућности КДЦ-а (унутрашња грешка библиотеке)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS +#: ../src/dummy-strings.c:166 +msgid "Request missing second ticket" +msgstr "Захтеву недостаје други купон" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT +#: ../src/dummy-strings.c:167 +msgid "No credentials supplied to library routine" +msgstr "Нису достављена пуномоћства у поступку библиотеке" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED +#: ../src/dummy-strings.c:168 +msgid "Bad sendauth version was sent" +msgstr "Послато је лоше издање слања пријаве" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS +#: ../src/dummy-strings.c:169 +msgid "Bad application version was sent (via sendauth)" +msgstr "Послато је лоше издање програма (путем слања пријаве)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS +#: ../src/dummy-strings.c:170 +msgid "Bad response (during sendauth exchange)" +msgstr "Лош одговор (за време размене слања пријаве)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE +#: ../src/dummy-strings.c:171 +msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)" +msgstr "" +"Сервер је одбио потврђивање идентитета (за време размене слања пријаве)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED +#: ../src/dummy-strings.c:172 +msgid "Unsupported preauthentication type" +msgstr "Неподржана врста пред-потврђивања идентитета" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE +#: ../src/dummy-strings.c:173 +msgid "Required preauthentication key not supplied" +msgstr "Није достављен затражен кључ пред-потврђивања идентитета" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY +#: ../src/dummy-strings.c:174 +msgid "Generic preauthentication failure" +msgstr "Општи неуспех пред-потврђивања идентитета" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED +#: ../src/dummy-strings.c:175 +msgid "Unsupported replay cache format version number" +msgstr "Неподржан запис броја издања оставе одговора" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO +#: ../src/dummy-strings.c:176 +msgid "Unsupported credentials cache format version number" +msgstr "Неподржан запис броја издања оставе пуномоћства" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO +#: ../src/dummy-strings.c:177 +msgid "Unsupported key table format version number" +msgstr "Неподржан запис броја издања табеле кључа" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO +#: ../src/dummy-strings.c:178 +msgid "Program lacks support for address type" +msgstr "Програму недостаје подршка за врсту адресе" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:179 +msgid "Message replay detection requires rcache parameter" +msgstr "Откривање одговора поруке захтева параметар р-оставе" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED +#: ../src/dummy-strings.c:180 +msgid "Hostname cannot be canonicalized" +msgstr "Назив домаћина не може бити стандардизован" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME +#: ../src/dummy-strings.c:181 +msgid "Cannot determine realm for host" +msgstr "Не могу да одредим подручје за домаћина" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:182 +msgid "Conversion to service principal undefined for name type" +msgstr "Претварање у главника услуге није одређено за врсту назива" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE +#: ../src/dummy-strings.c:183 +msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error" +msgstr "Почетни одговор купона изгледа да је грешка издања 4" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY +#: ../src/dummy-strings.c:184 +msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm" +msgstr "Не мог да решим адресу мреже за КДЦ у затраженом подручју" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE +#: ../src/dummy-strings.c:185 +msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets" +msgstr "Захтевање купона не може да добави проследљиве купоне" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE +#: ../src/dummy-strings.c:186 +msgid "Bad principal name while trying to forward credentials" +msgstr "Лош назив главника док сам покушавао да проследим пуномоћства" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL +#: ../src/dummy-strings.c:187 +msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt" +msgstr "Петља је откривена унутар крб5_добави_у_ткт" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP +#: ../src/dummy-strings.c:188 +msgid "Configuration file does not specify default realm" +msgstr "Датотека подешавања не наводи основно подручје" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM +#: ../src/dummy-strings.c:189 +msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata" +msgstr "Лоша САМ опција у „добиј_сам_паралелне_податке“" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED +#: ../src/dummy-strings.c:190 +msgid "Invalid encryption type in SAM challenge" +msgstr "Неисправна врста шифровања у САМ изазову" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE +#: ../src/dummy-strings.c:191 +msgid "Missing checksum in SAM challenge" +msgstr "Недостаје сума провере у САМ изазову" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM +#: ../src/dummy-strings.c:192 +msgid "Bad checksum in SAM challenge" +msgstr "Лоша сума провере у САМ изазову" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM +#: ../src/dummy-strings.c:193 +msgid "Keytab name too long" +msgstr "Назив табеле кључа је предуг" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG +#: ../src/dummy-strings.c:194 +msgid "Key version number for principal in key table is incorrect" +msgstr "Број издања кључа за главника у табели кључа није тачан" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND +#: ../src/dummy-strings.c:195 +msgid "This application has expired" +msgstr "Овај програм је истекао" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_APPL_EXPIRED +#: ../src/dummy-strings.c:196 +msgid "This Krb5 library has expired" +msgstr "Ова Крб5 библиотека је истекла" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIB_EXPIRED +#: ../src/dummy-strings.c:197 +msgid "New password cannot be zero length" +msgstr "Нова лозинка не може бити нулте дужине" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_PWDNULL +#: ../src/dummy-strings.c:198 +msgid "Password change failed" +msgstr "Промена лозинке није успела" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL +#: ../src/dummy-strings.c:199 +msgid "Bad format in keytab" +msgstr "Лош запис у табели кључа" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:200 +msgid "Encryption type not permitted" +msgstr "Врста шифровања није дозвољена" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE +#: ../src/dummy-strings.c:201 +msgid "No supported encryption types (config file error?)" +msgstr "Нема подржаних врста шифровања (грешка датотеке подешавања?)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:202 +msgid "Program called an obsolete, deleted function" +msgstr "Програм је позвао застарелу, обрисану функцију" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN +#: ../src/dummy-strings.c:203 +msgid "unknown getaddrinfo failure" +msgstr "непознат неуспех добављања података адресе" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL +#: ../src/dummy-strings.c:204 +msgid "no data available for host/domain name" +msgstr "нема доступних података за назив домаћина/домена" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA +#: ../src/dummy-strings.c:205 +msgid "host/domain name not found" +msgstr "нисам пронашао назив домаћина/домена" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME +#: ../src/dummy-strings.c:206 +msgid "service name unknown" +msgstr "непознат назив услуге" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE +#: ../src/dummy-strings.c:207 +msgid "Cannot determine realm for numeric host address" +msgstr "Не могу да одредим подручје за бројевну адресу домаћина" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM +#: ../src/dummy-strings.c:208 +msgid "Invalid key generation parameters from KDC" +msgstr "Неисправни параметри стварања кључа из КДЦ-а" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS +#: ../src/dummy-strings.c:209 +msgid "service not available" +msgstr "услуга није доступна" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE +#: ../src/dummy-strings.c:210 +msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type" +msgstr "Функција ц-оставе није подржана: врста ц-оставе само за читање" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY +#: ../src/dummy-strings.c:211 +msgid "Ccache function not supported: not implemented" +msgstr "Функција ц-оставе није подржана: није примењена" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:212 +msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string" +msgstr "Неисправан запис животног века Кербероса или ниска нагињања сата" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:213 +msgid "Supplied data not handled by this plugin" +msgstr "Овај прикључак не рукује приложеним подацима" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE +#: ../src/dummy-strings.c:214 +msgid "Plugin does not support the operaton" +msgstr "Прикључак не подржава радњу" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:215 +msgid "Kerberos V5 magic number table" +msgstr "Табела чаробног броја Кербероса в5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE +#: ../src/dummy-strings.c:216 +msgid "Bad magic number for krb5_principal structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру главника_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL +#: ../src/dummy-strings.c:217 +msgid "Bad magic number for krb5_data structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру података_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA +#: ../src/dummy-strings.c:218 +msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру блока_кључа_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK +#: ../src/dummy-strings.c:219 +msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру провере_суме_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM +#: ../src/dummy-strings.c:220 +msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру блока_шифровања_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK +#: ../src/dummy-strings.c:221 +msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру шифрованих_података_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA +#: ../src/dummy-strings.c:222 +msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру уноса_шифро_система_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:223 +msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру уноса_табеле_шифро_система_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:224 +msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру уноса_провере_суме_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:225 +msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру пријавних_података_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA +#: ../src/dummy-strings.c:226 +msgid "Bad magic number for krb5_transited structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру премештеног_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED +#: ../src/dummy-strings.c:227 +msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру шифрованог_састојка_купона_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART +#: ../src/dummy-strings.c:228 +msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру купона_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET +#: ../src/dummy-strings.c:229 +msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру пријавника_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR +#: ../src/dummy-strings.c:230 +msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру пријављивања_купона_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT +#: ../src/dummy-strings.c:231 +msgid "Bad magic number for krb5_creds structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру пуномоћја_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS +#: ../src/dummy-strings.c:232 +msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру уноса_последњег_захтева_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:233 +msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру података_пред-пријављивања_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA +#: ../src/dummy-strings.c:234 +msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру кдц_захтева_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ +#: ../src/dummy-strings.c:235 +msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру састојка_одговора_шифрованог_кдц_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART +#: ../src/dummy-strings.c:236 +msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру кдц_одговора_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP +#: ../src/dummy-strings.c:237 +msgid "Bad magic number for krb5_error structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру грешке_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR +#: ../src/dummy-strings.c:238 +msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру ап_захтева_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ +#: ../src/dummy-strings.c:239 +msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру ап_одговора_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP +#: ../src/dummy-strings.c:240 +msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру састојка_шифрованог_ап_одговора_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART +#: ../src/dummy-strings.c:241 +msgid "Bad magic number for krb5_response structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру одговора_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE +#: ../src/dummy-strings.c:242 +msgid "Bad magic number for krb5_safe structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру безбедног_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE +#: ../src/dummy-strings.c:243 +msgid "Bad magic number for krb5_priv structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру личног_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV +#: ../src/dummy-strings.c:244 +msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру састојка_шифрованог_личног_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART +#: ../src/dummy-strings.c:245 +msgid "Bad magic number for krb5_cred structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру пуномоћја_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED +#: ../src/dummy-strings.c:246 +msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру обавештења_пуномоћја_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO +#: ../src/dummy-strings.c:247 +msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру састојка_шифрованог_пуномоћја_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART +#: ../src/dummy-strings.c:248 +msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру података_лозинке_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA +#: ../src/dummy-strings.c:249 +msgid "Bad magic number for krb5_address structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру адресе_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS +#: ../src/dummy-strings.c:250 +msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру уноса_табеле_кључа_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:251 +msgid "Bad magic number for krb5_context structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру садржаја_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT +#: ../src/dummy-strings.c:252 +msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру садржаја_ос-а_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT +#: ../src/dummy-strings.c:253 +msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру начина_измене_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD +#: ../src/dummy-strings.c:254 +msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру уноса_обавештења_ел.-врсте_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:255 +msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру садржаја_базе_података_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT +#: ../src/dummy-strings.c:256 +msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру садржаја_пријављивања_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT +#: ../src/dummy-strings.c:257 +msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру табеле_кључа_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB +#: ../src/dummy-strings.c:258 +msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру р-оставе_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE +#: ../src/dummy-strings.c:259 +msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure" +msgstr "Лош чаробни број за структуру ц-оставе_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE +#: ../src/dummy-strings.c:260 +msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops" +msgstr "Лош чаробни број за опс_пред-пријављивања_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREAUTH_OPS +#: ../src/dummy-strings.c:261 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge" +msgstr "Лош чаробни број за изазов_сам-а_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE +#: ../src/dummy-strings.c:262 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2" +msgstr "Лош чаробни број за изазов_2_сам-а_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE_2 +#: ../src/dummy-strings.c:263 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_key" +msgstr "Лош чаробни број за кључ_сам-а_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC +#: ../src/dummy-strings.c:264 ../src/dummy-strings.c:265 +msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc" +msgstr "Лош чаробни број за шифровани_одговор_сам-а_шифровања_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC_2 +#: ../src/dummy-strings.c:266 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_response" +msgstr "Лош чаробни број за одговор_сам-а_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE +#: ../src/dummy-strings.c:267 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2" +msgstr "Лош чаробни број за одговор_сам-а_крб5 2" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE_2 +#: ../src/dummy-strings.c:268 +msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response" +msgstr "Лош чаробни број за предвиђени_одговор_сам-а_крб5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREDICTED_SAM_RESPONSE +#: ../src/dummy-strings.c:269 +msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element" +msgstr "Лош чаробни број за елемент_речи_лозинке" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PASSWD_PHRASE_ELEMENT +#: ../src/dummy-strings.c:270 +msgid "Bad magic number for GSSAPI OID" +msgstr "Лош чаробни број за ГССАПИ ИУБ" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_OID +#: ../src/dummy-strings.c:271 +msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" +msgstr "Лош чаробни број за ГССАПИ РЕД" + +#: ../src/ka-applet.c:566 +#, c-format +msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" +msgstr "Ваша пуномоћства истичу за %.2d:%.2d" + +#: ../src/ka-applet.c:759 +msgid "List Tickets" +msgstr "Испиши купоне" + +#: ../src/ka-applet.c:769 +msgid "Get Ticket" +msgstr "Добави купон" + +#: ../src/ka-applet.c:778 +msgid "Don't show me this again" +msgstr "Не приказуј ми више ово" + +#: ../src/ka-applet.c:785 +msgid "Remove Credentials Cache" +msgstr "Уклони оставу пуномоћства" + +#: ../src/ka-applet.c:845 +msgid "You have valid Kerberos credentials." +msgstr "Имате исправна пуномоћства Кербероса." + +#: ../src/ka-applet.c:847 +msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." +msgstr "Освежили сте ваша пуномоћства Кербероса." + +#: ../src/ka-applet.c:850 +msgid "Network credentials valid" +msgstr "Пуномоћства мреже су исправна" + +#: ../src/ka-applet.c:869 +msgid "Network credentials expiring" +msgstr "Пуномоћства мреже истичу" + +#: ../src/ka-applet.c:886 +msgid "Network credentials expired" +msgstr "Пуномоћства мреже су истекла" + +#: ../src/ka-applet.c:887 +msgid "Your Kerberos credentials have expired." +msgstr "Ваша пуномоћства Кербероса су истекла." + +#: ../src/ka-applet.c:967 +msgid "Remove Credentials _Cache" +msgstr "Уклони _оставу пуномоћства" + +#. Ticket dialog +#: ../src/ka-applet.c:978 +msgid "_List Tickets" +msgstr "_Испиши купоне" + +#: ../src/ka-tools.c:45 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help:\n" +"%s" +msgstr "" +"Дошло је до грешке приказивања помоћи:\n" +"%s" + +#. Translators: add the translators of your language here +#: ../src/ka-tools.c:85 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +" Мирослав Николић\n" +"\n" +" http://prevod.org — превод на српски језик" + +#: ../src/ka-main-window.c:75 +msgid "Principal" +msgstr "Главник" + +#: ../src/ka-main-window.c:81 +msgid "Start Time" +msgstr "Време почетка" + +#: ../src/ka-main-window.c:87 +msgid "End Time" +msgstr "Време завршетка" + +#. Translators: this is an abbreviation for forwardable +#: ../src/ka-main-window.c:94 +msgid "Fwd" +msgstr "Прослед." + +#. Translators: this is an abbreviation for proxiable +#: ../src/ka-main-window.c:101 +msgid "Proxy" +msgstr "Посред." + +#. Translators: this is an abbreviation for renewable +#: ../src/ka-main-window.c:108 +msgid "Renew" +msgstr "Обнов." + +#: ../src/ka-main-window.c:137 +msgid "Error displaying service ticket information" +msgstr "Грешка приказивања података купона услуге" + +#: ../src/ka-preferences.c:297 +msgid "Choose Certificate" +msgstr "Изаберите уверење" + +#: ../src/ka-preferences.c:313 +msgid "X509 Certificates" +msgstr "X.509 уверење" + +#: ../src/ka-preferences.c:317 +msgid "all files" +msgstr "све датотеке" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" +msgstr "Прозорче мрежног потврђивања идентитета Кербероса" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, " +"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also " +"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews " +"your ticket automatically if possible." +msgstr "" +"Потврђивање идентитета Кербероса вам дозвољава да прегледате ваше тренутне " +"купоне Кербероса, и да затражите нови купон (да потврдите идентитет на " +"серверу Кербероса). Такође вас обавештава када истичу ваша пуномоћства " +"Кербероса и сам их обнавља ако је могуће." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after " +"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)." +msgstr "" +"Ово је корисно ако треба да потврдите идентитет на серверу Кербероса (КДЦ) " +"након што се пријавите на радну површ (тј. на преносивом уређају)." + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 +msgid "Kerberos principal" +msgstr "Главник Кербероса" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2 +msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" +msgstr "Главник Кербероса за кога набавити купон" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3 +msgid "PKINIT identifier" +msgstr "Одредник ПКИНИТ-а" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4 +msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" +msgstr "Главников јавни/лични/уверења одредник када се користи ПКИНИТ" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5 +msgid "PKINIT trust anchors" +msgstr "Ослонци ПКИНИТ поверења" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6 +msgid "PKINIT CA certificates" +msgstr "ЦА уверења ПКИНИТ-а" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7 +msgid "Prompt minutes before expiry" +msgstr "Поставља упит пре истека минута" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" +msgstr "Почиње да поставља упит/приказује обавештења толико минута пре истека" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9 +msgid "Forwardable ticket" +msgstr "Проследљив купон" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10 +msgid "Requested tickets should be forwardable" +msgstr "Захтевани купони треба да буду проследљиви" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11 +msgid "Renewable ticket" +msgstr "Обновљив купон" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12 +msgid "Requested tickets should be renewable" +msgstr "Захтевани купони треба да буду обновљиви" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13 +msgid "Proxiable ticket" +msgstr "Посредљив купон" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14 +msgid "Requested tickets should be proxiable" +msgstr "Захтевани купони треба да буду посредљиви" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15 +msgid "Configuration tickets" +msgstr "Купони подешавања" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16 +msgid "Show configuration tickets" +msgstr "Приказује купоне подешавања" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17 +msgid "valid ticket notification" +msgstr "обавештење исправног купона" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18 +msgid "Notify user when ticket becomes valid" +msgstr "Обавештава корисника када купон постане исправан" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19 +msgid "ticket expiring notification" +msgstr "обавештење истека купона" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20 +msgid "Notify user when ticket is about to expire" +msgstr "Обавештава корисника када ће купон да истекне" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21 +msgid "ticket expired notification" +msgstr "обавештење истеклог купона" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22 +msgid "Notify user when ticket has expired" +msgstr "Обавештава корисника када је купон истекао" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Укључени прикључци" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24 +msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." +msgstr "" +"Списак прикључака који би требали да буду учитани и покренути при покретању." + +#: ../secmem/util.c:106 +#, c-format +msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" +msgstr "Упозорење: покретање „q-agent setuid“-а на овом систему је опасно\n" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..3692213 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,1759 @@ +# Serbian translation for krb5-auth-dialog. +# Copyright (C) 2013 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. +# Miroslav Nikolić , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5" +"-auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-06 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 21:48+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Postavke" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#. +#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: +#. +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +msgid "Kerberos Authentication" +msgstr "Potvrda identiteta Kerberosa" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 +msgid "_Renew Ticket" +msgstr "_Obnovi kupon" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +msgid "Service Tickets" +msgstr "Kuponi usluge" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +msgid "Kerberos User" +msgstr "Korisnik Kerberosa" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +msgid "" +"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." +msgstr "" +"Naziv vašeg naloga Kerberosa. Ostavite praznim da koristite vaše trenutno " +"korisničko ime." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +msgid "Kerberos principal:" +msgstr "Glavnik Kerberosa:" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +msgid "Kerberos Ticket Options" +msgstr "Mogućnosti kupona Kerberosa" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +msgid "Requested Kerberos tickets should be:" +msgstr "Zahtevani kuponi Kerberosa treba da budu:" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +msgid "forwardable" +msgstr "prosledljivi" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +msgid "If checked, request forwardable tickets" +msgstr "Ako je izabrano, zahteva prosledljive kupone" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +msgid "renewable" +msgstr "obnovljivi" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +msgid "If checked, request renewable tickets" +msgstr "Ako je izabrano, zahteva obnovljive kupone" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +msgid "proxiable" +msgstr "posredljivi" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +msgid "If checked, request proxiable tickets" +msgstr "Ako je izabrano, zahteva posredljive kupone" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +msgid "Userid" +msgstr "IB korisnika" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +msgid "Use Smartcard" +msgstr "Koristi pametnu karticu" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." +msgstr "" +"Ako je izabrano, koristi bezbednosni modul (pametnu karticu) za potvrđivanje " +"identiteta." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +msgid "Certificate and private key used for authentication" +msgstr "Uverenje i lični ključ korišćeni za potvrđivanje identiteta" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Razgledaj..." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +msgid "X509 trust anchors" +msgstr "Oslonci Iks509 poverenja" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +msgid "Certificate used to verify digital signatures." +msgstr "Uverenje korišćeno za proveru digitalnih potpisa." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +msgid "" +"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " +"authentication." +msgstr "" +"Podesite korišćenje uverenja i pametnih kartica za vaše potvrđivanje identiteta " +"Kerberos mreže." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +msgid "PKINIT" +msgstr "PKINIT" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 +msgid "Notifications" +msgstr "Obaveštenja" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +msgid "Warn" +msgstr "Upozori" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " +"expires" +msgstr "Šalje obaveštenje o isteku kupona onoliko minuta pre konačnog isteka" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34 +msgid "minutes before ticket expiry" +msgstr "minuta pre isteka kupona" + +#: ../src/ka-kerberos.c:177 +msgid "unknown error" +msgstr "nepoznata greška" + +#: ../src/ka-kerberos.c:319 +msgid "Your ticket cache is currently empty" +msgstr "Ostava vašeg kupona je trenutno prazna" + +#: ../src/ka-kerberos.c:350 +msgid "Expired" +msgstr "Isteklo" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:230 +#, c-format +msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" +msgstr "Ne mogu da nabavim kupon kerberosa: „%s“" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:269 ../src/ka-applet.c:572 +#, c-format +msgid "Your credentials expire in %d minute" +msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" +msgstr[0] "Vaša punomoćstva ističu za %d minut" +msgstr[1] "Vaša punomoćstva ističu za %d minuta" +msgstr[2] "Vaša punomoćstva ističu za %d minuta" +msgstr[3] "Vaša punomoćstva ističu za jedan minut" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:274 ../src/ka-applet.c:577 +msgid "Your credentials have expired" +msgstr "Vaša punomoćstva su istekla" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:297 +msgid "Please enter your Kerberos password:" +msgstr "Unesite vašu lozinku Kerberosa:" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:310 +#, c-format +msgid "Please enter the password for '%s':" +msgstr "Unesite lozinku za „%s“:" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:328 +msgid "The password you entered is invalid" +msgstr "Lozinka koju ste uneli je neispravna" + +#: ../src/ka-pwdialog.c:344 +#, c-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s greška" + +#. Translators: files from dummy-strings.c are *all* possible errors +#. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in +#. doubt please translate strings from files starting with ka- and krb5-auth- +#. first since these are the ones the user will see in any case. +#: ../src/dummy-strings.c:10 +msgid "ASN.1 failed call to system time library" +msgstr "ASN.1 neuspeli poziv vremenskoj biblioteci sistema" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_TIMEFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:11 +msgid "ASN.1 structure is missing a required field" +msgstr "ASN.1 strukturi nedostaje zahtevano polje" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_FIELD +#: ../src/dummy-strings.c:12 +msgid "ASN.1 unexpected field number" +msgstr "ASN.1 neočekivani broj polja" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISPLACED_FIELD +#: ../src/dummy-strings.c:13 +msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent" +msgstr "ASN.1 brojevi vrste su nepostojani" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_TYPE_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:14 +msgid "ASN.1 value too large" +msgstr "ASN.1 vrednost je prevelika" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERFLOW +#: ../src/dummy-strings.c:15 +msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly" +msgstr "ASN.1 šifrovanje je neočekivano završeno" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERRUN +#: ../src/dummy-strings.c:16 +msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value" +msgstr "ASN.1 odrednik ne odgovara očekivanoj vrednosti" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_ID +#: ../src/dummy-strings.c:17 +msgid "ASN.1 length doesn't match expected value" +msgstr "ASN.1 dužina ne odgovara očekivanoj vrednosti" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_LENGTH +#: ../src/dummy-strings.c:18 +msgid "ASN.1 badly-formatted encoding" +msgstr "ASN.1 loše oblikovano šifrovanje" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_FORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:19 +msgid "ASN.1 parse error" +msgstr "ASN.1 greška obrade" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR +#: ../src/dummy-strings.c:20 +msgid "ASN.1 bad return from gmtime" +msgstr "ASN.1 loš povraćaj iz gm-vremena" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME +#: ../src/dummy-strings.c:21 +msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding" +msgstr "ASN.1 ne-konstruisano neodređeno šifrovanje" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISMATCH_INDEF +#: ../src/dummy-strings.c:22 +msgid "ASN.1 missing expected EOC" +msgstr "ASN.1 nedostaje očekivani EOC" + +#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC +#: ../src/dummy-strings.c:23 +msgid "No error" +msgstr "Nema grešaka" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NONE +#: ../src/dummy-strings.c:24 +msgid "Client's entry in database has expired" +msgstr "Unos klijenta u bazi podataka je istekao" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NAME_EXP +#: ../src/dummy-strings.c:25 +msgid "Server's entry in database has expired" +msgstr "Unos servera u bazi podataka je istekao" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_EXP +#: ../src/dummy-strings.c:26 +msgid "Requested protocol version not supported" +msgstr "Zahtevano izdanje protokola nije podržano" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BAD_PVNO +#: ../src/dummy-strings.c:27 +msgid "Client's key is encrypted in an old master key" +msgstr "Ključ klijenta je šifrovan u starom glavnom ključu" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_OLD_MAST_KVNO +#: ../src/dummy-strings.c:28 +msgid "Server's key is encrypted in an old master key" +msgstr "Ključ servera je šifrovan u starom glavnom ključu" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_OLD_MAST_KVNO +#: ../src/dummy-strings.c:29 +msgid "Client not found in Kerberos database" +msgstr "Klijent nije pronađen u bazi podataka Kerberosa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_PRINCIPAL_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:30 +msgid "Server not found in Kerberos database" +msgstr "Server nije pronađen u bazi podataka Kerberosa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:31 +msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database" +msgstr "Glavnik ima nekoliko unosa u bazi podataka Kerberosa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE +#: ../src/dummy-strings.c:32 +msgid "Client or server has a null key" +msgstr "Klijent ili server ima ništavan ključ" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY +#: ../src/dummy-strings.c:33 +msgid "Ticket is ineligible for postdating" +msgstr "Kupon nije podesan za kasniju upotrebu" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE +#: ../src/dummy-strings.c:34 +msgid "Requested effective lifetime is negative or too short" +msgstr "Zatraženo stvarno vreme trajanja je negativno ili prekratko" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID +#: ../src/dummy-strings.c:35 +msgid "KDC policy rejects request" +msgstr "KDC politika odbacuje zahtev" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY +#: ../src/dummy-strings.c:36 +msgid "KDC can't fulfill requested option" +msgstr "KDC ne može da izvrši zahtevanu mogućnost" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BADOPTION +#: ../src/dummy-strings.c:37 +msgid "KDC has no support for encryption type" +msgstr "KDC ne poseduje podršku za vrstu šifrovanja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:38 +msgid "KDC has no support for checksum type" +msgstr "KDC ne poseduje podršku za vrstu provera sume" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:39 +msgid "KDC has no support for padata type" +msgstr "KDC ne poseduje podršku za vrstu paralelnih podataka" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:40 +msgid "KDC has no support for transited type" +msgstr "KDC ne poseduje podršku za vrstu prenešenih" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:41 +msgid "Clients credentials have been revoked" +msgstr "Punomoćstva klijenata su opozvana" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED +#: ../src/dummy-strings.c:42 +msgid "Credentials for server have been revoked" +msgstr "Punomoćstva za server su opozvana" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED +#: ../src/dummy-strings.c:43 +msgid "TGT has been revoked" +msgstr "TGT je opozvan" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TGT_REVOKED +#: ../src/dummy-strings.c:44 +msgid "Client not yet valid - try again later" +msgstr "Klijent još uvek nije ispravan — pokušajte kasnije" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOTYET +#: ../src/dummy-strings.c:45 +msgid "Server not yet valid - try again later" +msgstr "Server još uvek nije ispravan — pokušajte kasnije" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_NOTYET +#: ../src/dummy-strings.c:46 +msgid "Password has expired" +msgstr "Lozinka je istekla" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KEY_EXP +#: ../src/dummy-strings.c:47 +msgid "Preauthentication failed" +msgstr "Nije uspelo ranije potvrđivanje identiteta" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_FAILED +#: ../src/dummy-strings.c:48 +msgid "Additional pre-authentication required" +msgstr "Potrebna je dodatna ranija provera identiteta" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED +#: ../src/dummy-strings.c:49 +msgid "Requested server and ticket don't match" +msgstr "Zahtevani server i kupon se ne podudaraju" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:50 +msgid "A service is not available that is required to process the request" +msgstr "Nije dostupna usluga koja je zatražena za obradu zahteva" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE +#: ../src/dummy-strings.c:51 +msgid "Decrypt integrity check failed" +msgstr "Nije uspela provera celovitosti dešifrovanja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY +#: ../src/dummy-strings.c:52 +msgid "Ticket expired" +msgstr "Kupon je istekao" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED +#: ../src/dummy-strings.c:53 +msgid "Ticket not yet valid" +msgstr "Kupon još nije ispravan" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV +#: ../src/dummy-strings.c:54 +msgid "Request is a replay" +msgstr "Zahtev je odgovor" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT +#: ../src/dummy-strings.c:55 +msgid "The ticket isn't for us" +msgstr "Tiket nije za nas" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US +#: ../src/dummy-strings.c:56 +msgid "Ticket/authenticator don't match" +msgstr "Kupon i potvrđivač identiteta se ne poklapaju" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:57 +msgid "Clock skew too great" +msgstr "Sat se nagnuo ka većem" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW +#: ../src/dummy-strings.c:58 +msgid "Incorrect net address" +msgstr "Netačna adresa mreže" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR +#: ../src/dummy-strings.c:59 +msgid "Protocol version mismatch" +msgstr "Izdanje protokola ne odgovara" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION +#: ../src/dummy-strings.c:60 +msgid "Invalid message type" +msgstr "Neispravna vrsta poruke" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MSG_TYPE +#: ../src/dummy-strings.c:61 +msgid "Message stream modified" +msgstr "Izmenjen je tok poruke" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MODIFIED +#: ../src/dummy-strings.c:62 +msgid "Message out of order" +msgstr "Poruka je van poretka" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER +#: ../src/dummy-strings.c:63 +msgid "Illegal cross-realm ticket" +msgstr "Neispravan kupon unakrsnog područja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT +#: ../src/dummy-strings.c:64 +msgid "Key version is not available" +msgstr "Izdanje ključa nije dostupno" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADKEYVER +#: ../src/dummy-strings.c:65 +msgid "Service key not available" +msgstr "Ključ usluge nije dostupan" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME +#: ../src/dummy-strings.c:66 ../src/dummy-strings.c:122 +msgid "Mutual authentication failed" +msgstr "Međusobno potvrđivanje identiteta nije uspelo" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MUT_FAIL +#: ../src/dummy-strings.c:67 +msgid "Incorrect message direction" +msgstr "Netačan smer poruke" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADDIRECTION +#: ../src/dummy-strings.c:68 +msgid "Alternative authentication method required" +msgstr "Potreban je rezervni način potvrđivanja identiteta" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_METHOD +#: ../src/dummy-strings.c:69 +msgid "Incorrect sequence number in message" +msgstr "Netačan broj niza u poruci" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ +#: ../src/dummy-strings.c:70 +msgid "Inappropriate type of checksum in message" +msgstr "Neodgovarajuća vrsta provere sume u poruci" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM +#: ../src/dummy-strings.c:71 +msgid "Policy rejects transited path" +msgstr "Politika odbija prenešenu putanju" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED +#: ../src/dummy-strings.c:72 +msgid "Response too big for UDP, retry with TCP" +msgstr "Odgovor je prevelik za UDP, probajte sa TCP" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_RESPONSE_TOO_BIG +#: ../src/dummy-strings.c:73 +msgid "Generic error (see e-text)" +msgstr "Opšta greška (pogledajte el. tekst)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_GENERIC +#: ../src/dummy-strings.c:74 +msgid "Field is too long for this implementation" +msgstr "Polje je predugo za ovu primenu" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_FIELD_TOOLONG +#: ../src/dummy-strings.c:75 +msgid "Client not trusted" +msgstr "Klijent nije od poverenja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOT_TRUSTED +#: ../src/dummy-strings.c:76 +msgid "KDC not trusted" +msgstr "KDC nije od poverenja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NOT_TRUSTED +#: ../src/dummy-strings.c:77 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neispravan potpis" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_SIG +#: ../src/dummy-strings.c:78 +msgid "Key parameters not accepted" +msgstr "Parametri ključa nisu prihvaćeni" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DH_KEY_PARAMETERS_NOT_ACCEPTED +#: ../src/dummy-strings.c:79 +msgid "Certificate mismatch" +msgstr "Uverenje ne odgovara" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CERTIFICATE_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:80 +msgid "Can't verify certificate" +msgstr "Ne mogu da proverim uverenje" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANT_VERIFY_CERTIFICATE +#: ../src/dummy-strings.c:81 +msgid "Invalid certificate" +msgstr "Neispravno uverenje" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_CERTIFICATE +#: ../src/dummy-strings.c:82 +msgid "Revoked certificate" +msgstr "Opozvano uverenje" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOKED_CERTIFICATE +#: ../src/dummy-strings.c:83 +msgid "Revocation status unknown" +msgstr "Stanje opoziva nije poznato" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:84 +msgid "Revocation status unavailable" +msgstr "Stanje opoziva nije dostupno" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE +#: ../src/dummy-strings.c:85 +msgid "Client name mismatch" +msgstr "Naziv klijenta ne odgovara" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:86 +msgid "KDC name mismatch" +msgstr "Naziv KDC-a ne odgovara" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:87 +msgid "Inconsistent key purpose" +msgstr "Nedosledna svrha ključa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE +#: ../src/dummy-strings.c:88 +msgid "Digest in certificate not accepted" +msgstr "Odabir u uverenju nije prihvaćen" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED +#: ../src/dummy-strings.c:89 +msgid "Checksum must be included" +msgstr "Suma provere mora biti uključena" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED +#: ../src/dummy-strings.c:90 +msgid "Digest in signed-data not accepted" +msgstr "Odabir u potpisanim podacima nije prihvaćen" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED +#: ../src/dummy-strings.c:91 +msgid "Public key encryption not supported" +msgstr "Šifrovanje javnog ključa nije podržano" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED +#: ../src/dummy-strings.c:92 +msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" +msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID +#: ../src/dummy-strings.c:93 +msgid "Invalid flag for file lock mode" +msgstr "Neispravna opcija za režim zaključavanja datoteke" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG +#: ../src/dummy-strings.c:94 +msgid "Cannot read password" +msgstr "Ne mogu da pročitam lozinku" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_CANTREADPWD +#: ../src/dummy-strings.c:95 +msgid "Password mismatch" +msgstr "Lozinka ne odgovara" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADPWDMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:96 +msgid "Password read interrupted" +msgstr "Čitanje lozinke je prekinuto" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_PWDINTR +#: ../src/dummy-strings.c:97 +msgid "Illegal character in component name" +msgstr "Neispravan znak u nazivu sastojka" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR +#: ../src/dummy-strings.c:98 +msgid "Malformed representation of principal" +msgstr "Loše predstavljanje glavnika" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED +#: ../src/dummy-strings.c:99 +msgid "Can't open/find Kerberos configuration file" +msgstr "Ne mogu da otvorim/nađem datoteku podešavanja Kerberosa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN +#: ../src/dummy-strings.c:100 +msgid "Improper format of Kerberos configuration file" +msgstr "Neodgovarajući zapis datoteke podešavanja Kerberosa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:101 +msgid "Insufficient space to return complete information" +msgstr "Nedovoljno prostora za ispisivanje potpunog obaveštenja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE +#: ../src/dummy-strings.c:102 +msgid "Invalid message type specified for encoding" +msgstr "Navedena je neispravna vrsta poruke za šifrovanje" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE +#: ../src/dummy-strings.c:103 +msgid "Credential cache name malformed" +msgstr "Naziv ostave punomoćstva je loše zapisan" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME +#: ../src/dummy-strings.c:104 +msgid "Unknown credential cache type" +msgstr "Nepoznata vrsta ostave punomoćstva" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE +#: ../src/dummy-strings.c:105 +msgid "Matching credential not found" +msgstr "Nisam pronašao odgovarajuće punomoćstvo" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND +#: ../src/dummy-strings.c:106 +msgid "End of credential cache reached" +msgstr "Dostignut je kraj ostave punomoćstva" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END +#: ../src/dummy-strings.c:107 +msgid "Request did not supply a ticket" +msgstr "Zahtev ne dostavlja kupon" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED +#: ../src/dummy-strings.c:108 +msgid "Wrong principal in request" +msgstr "Pogrešan glavnik u zahtevu" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC +#: ../src/dummy-strings.c:109 +msgid "Ticket has invalid flag set" +msgstr "Pogrešno je podešena opcija na kuponu" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID +#: ../src/dummy-strings.c:110 +msgid "Requested principal and ticket don't match" +msgstr "Zahtevani glavnik i kupon se ne podudaraju" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:111 +msgid "KDC reply did not match expectations" +msgstr "Odgovor KDC-a ne odgovara očekivanjima" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED +#: ../src/dummy-strings.c:112 +msgid "Clock skew too great in KDC reply" +msgstr "Sat se nagnuo ka većem u odgovoru KDC-a" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW +#: ../src/dummy-strings.c:113 +msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request" +msgstr "Područje klijenta/servera se ne podudaraju u početnom zahtevu kupona" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH +#: ../src/dummy-strings.c:114 +msgid "Program lacks support for encryption type" +msgstr "Programu nedostaje podrška za vrstu šifrovanja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:115 +msgid "Program lacks support for key type" +msgstr "Programu nedostaje podrška za vrstu ključa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:116 +msgid "Requested encryption type not used in message" +msgstr "Zahtevana vrsta šifrovanja nije korišćena u poruci" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE +#: ../src/dummy-strings.c:117 +msgid "Program lacks support for checksum type" +msgstr "Programu nedostaje podrška za vrstu sume provere" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:118 +msgid "Cannot find KDC for requested realm" +msgstr "Ne mogu da pronađem KDC za zatraženo područje" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:119 +msgid "Kerberos service unknown" +msgstr "Nije poznata usluga Kerberosa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:120 +msgid "Cannot contact any KDC for requested realm" +msgstr "Ne mogu da kontaktiram KDC za zatraženo područje" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH +#: ../src/dummy-strings.c:121 +msgid "No local name found for principal name" +msgstr "Nisam pronašao mesni naziv za naziv glavnika" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED +#: ../src/dummy-strings.c:123 +msgid "Replay cache type is already registered" +msgstr "Vrsta ostave odgovora je već zabeležena" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS +#: ../src/dummy-strings.c:124 +msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)" +msgstr "Nema više memorije za dodeljivanje (u kodu ostave odgovora)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC +#: ../src/dummy-strings.c:125 +msgid "Replay cache type is unknown" +msgstr "Nije poznata vrsta ostave odgovora" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND +#: ../src/dummy-strings.c:126 +msgid "Generic unknown RC error" +msgstr "Opšta nepoznata RC greška" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:127 +msgid "Message is a replay" +msgstr "Poruka je odgovor" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY +#: ../src/dummy-strings.c:128 +msgid "Replay I/O operation failed XXX" +msgstr "U/I radnja odgovora nije uspela HHH" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO +#: ../src/dummy-strings.c:129 +msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage" +msgstr "Vrsta ostave odgovora ne podržava ne-promenljivo skladište" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO +#: ../src/dummy-strings.c:130 +msgid "Replay cache name parse/format error" +msgstr "Greška obrade/zapisa naziva ostave odgovora" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE +#: ../src/dummy-strings.c:131 +msgid "End-of-file on replay cache I/O" +msgstr "Kraj datoteke na U/I ostave odgovora" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF +#: ../src/dummy-strings.c:132 +msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)" +msgstr "Nema više memorije za dodeljivanje (u U/I kodu ostave odgovora)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC +#: ../src/dummy-strings.c:133 +msgid "Permission denied in replay cache code" +msgstr "Zabranjeno ovlašćenje u kodu ostave odgovora" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM +#: ../src/dummy-strings.c:134 +msgid "I/O error in replay cache i/o code" +msgstr "U/I greška u u/i kodu ostave odgovora" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO +#: ../src/dummy-strings.c:135 +msgid "Generic unknown RC/IO error" +msgstr "Opšta nepoznata RC/UI greška" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:136 +msgid "Insufficient system space to store replay information" +msgstr "Nedovoljno prostora na sistemu za skladištenje podataka odgovora" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE +#: ../src/dummy-strings.c:137 +msgid "Can't open/find realm translation file" +msgstr "Ne mogu da otvorim/pronađem datoteku prevoda područja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN +#: ../src/dummy-strings.c:138 +msgid "Improper format of realm translation file" +msgstr "Nepodesan zapis datoteke prevoda područja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:139 +msgid "Can't open/find lname translation database" +msgstr "Ne mogu da otvorim/pronađem bazu podataka prevoda l-naziva" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN +#: ../src/dummy-strings.c:140 +msgid "No translation available for requested principal" +msgstr "Nema dostupnog prevoda za zatraženog glavnika" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS +#: ../src/dummy-strings.c:141 +msgid "Improper format of translation database entry" +msgstr "Nepodesan zapis unosa baze podataka prevoda" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:142 +msgid "Cryptosystem internal error" +msgstr "Unutrašnja greška šifro-sistema" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL +#: ../src/dummy-strings.c:143 +msgid "Key table name malformed" +msgstr "Loš naziv tabele ključa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME +#: ../src/dummy-strings.c:144 +msgid "Unknown Key table type" +msgstr "Nepoznata vrsta tabele ključa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE +#: ../src/dummy-strings.c:145 +msgid "Key table entry not found" +msgstr "Nisam pronašao unos tabele ključa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOTFOUND +#: ../src/dummy-strings.c:146 +msgid "End of key table reached" +msgstr "Dostignut je kraj tabele ključa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_END +#: ../src/dummy-strings.c:147 +msgid "Cannot write to specified key table" +msgstr "Ne mogu da pišem u navedenu tabelu ključa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOWRITE +#: ../src/dummy-strings.c:148 +msgid "Error writing to key table" +msgstr "Greška pisanja u tabelu ključa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR +#: ../src/dummy-strings.c:149 +msgid "Cannot find ticket for requested realm" +msgstr "Ne mogu da pronađem kupon za zatraženo područje" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM +#: ../src/dummy-strings.c:150 +msgid "DES key has bad parity" +msgstr "DES ključ ima lošu parnost" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR +#: ../src/dummy-strings.c:151 +msgid "DES key is a weak key" +msgstr "DES ključ je slab ključ" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY +#: ../src/dummy-strings.c:152 +msgid "Bad encryption type" +msgstr "Loša vrsta šifrovanja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE +#: ../src/dummy-strings.c:153 +msgid "Key size is incompatible with encryption type" +msgstr "Veličina ključa je nesaglasna sa vrstom šifrovanja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE +#: ../src/dummy-strings.c:154 +msgid "Message size is incompatible with encryption type" +msgstr "Veličina poruke je nesaglasna sa vrstom šifrovanja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE +#: ../src/dummy-strings.c:155 +msgid "Credentials cache type is already registered." +msgstr "Vrsta ostave punomoćstva je već zabeležena." + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS +#: ../src/dummy-strings.c:156 +msgid "Key table type is already registered." +msgstr "Vrsta tabele ključa je već zabeležena." + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS +#: ../src/dummy-strings.c:157 +msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX" +msgstr "U/I radnja ostave punomoćstva nije uspela HHH" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO +#: ../src/dummy-strings.c:158 +msgid "Credentials cache permissions incorrect" +msgstr "Nisu ispravna ovlašćenja ostave punomoćstva" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM +#: ../src/dummy-strings.c:159 +msgid "No credentials cache found" +msgstr "Nisam pronašao ostavu punomoćstva" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE +#: ../src/dummy-strings.c:160 +msgid "Internal credentials cache error" +msgstr "Unutrašnja greška ostave punomoćstva" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL +#: ../src/dummy-strings.c:161 +msgid "Error writing to credentials cache" +msgstr "Greška pisanja u ostavu punomoćstva" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE +#: ../src/dummy-strings.c:162 +msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)" +msgstr "Nema više memorije za dodeljivanje (u kodu ostave punomoćstva)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM +#: ../src/dummy-strings.c:163 +msgid "Bad format in credentials cache" +msgstr "Loš zapis u ostavi punomoćstva" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:164 +msgid "No credentials found with supported encryption types" +msgstr "Nisam pronašao punomoćstva sa podržanom vrstom šifrovanja" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE +#: ../src/dummy-strings.c:165 +msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)" +msgstr "Neispravna kombinacija mogućnosti KDC-a (unutrašnja greška biblioteke)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS +#: ../src/dummy-strings.c:166 +msgid "Request missing second ticket" +msgstr "Zahtevu nedostaje drugi kupon" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT +#: ../src/dummy-strings.c:167 +msgid "No credentials supplied to library routine" +msgstr "Nisu dostavljena punomoćstva u postupku biblioteke" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED +#: ../src/dummy-strings.c:168 +msgid "Bad sendauth version was sent" +msgstr "Poslato je loše izdanje slanja prijave" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS +#: ../src/dummy-strings.c:169 +msgid "Bad application version was sent (via sendauth)" +msgstr "Poslato je loše izdanje programa (putem slanja prijave)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS +#: ../src/dummy-strings.c:170 +msgid "Bad response (during sendauth exchange)" +msgstr "Loš odgovor (za vreme razmene slanja prijave)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE +#: ../src/dummy-strings.c:171 +msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)" +msgstr "" +"Server je odbio potvrđivanje identiteta (za vreme razmene slanja prijave)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED +#: ../src/dummy-strings.c:172 +msgid "Unsupported preauthentication type" +msgstr "Nepodržana vrsta pred-potvrđivanja identiteta" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE +#: ../src/dummy-strings.c:173 +msgid "Required preauthentication key not supplied" +msgstr "Nije dostavljen zatražen ključ pred-potvrđivanja identiteta" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY +#: ../src/dummy-strings.c:174 +msgid "Generic preauthentication failure" +msgstr "Opšti neuspeh pred-potvrđivanja identiteta" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED +#: ../src/dummy-strings.c:175 +msgid "Unsupported replay cache format version number" +msgstr "Nepodržan zapis broja izdanja ostave odgovora" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO +#: ../src/dummy-strings.c:176 +msgid "Unsupported credentials cache format version number" +msgstr "Nepodržan zapis broja izdanja ostave punomoćstva" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO +#: ../src/dummy-strings.c:177 +msgid "Unsupported key table format version number" +msgstr "Nepodržan zapis broja izdanja tabele ključa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO +#: ../src/dummy-strings.c:178 +msgid "Program lacks support for address type" +msgstr "Programu nedostaje podrška za vrstu adrese" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:179 +msgid "Message replay detection requires rcache parameter" +msgstr "Otkrivanje odgovora poruke zahteva parametar r-ostave" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED +#: ../src/dummy-strings.c:180 +msgid "Hostname cannot be canonicalized" +msgstr "Naziv domaćina ne može biti standardizovan" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME +#: ../src/dummy-strings.c:181 +msgid "Cannot determine realm for host" +msgstr "Ne mogu da odredim područje za domaćina" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN +#: ../src/dummy-strings.c:182 +msgid "Conversion to service principal undefined for name type" +msgstr "Pretvaranje u glavnika usluge nije određeno za vrstu naziva" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE +#: ../src/dummy-strings.c:183 +msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error" +msgstr "Početni odgovor kupona izgleda da je greška izdanja 4" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY +#: ../src/dummy-strings.c:184 +msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm" +msgstr "Ne mog da rešim adresu mreže za KDC u zatraženom području" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE +#: ../src/dummy-strings.c:185 +msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets" +msgstr "Zahtevanje kupona ne može da dobavi prosledljive kupone" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE +#: ../src/dummy-strings.c:186 +msgid "Bad principal name while trying to forward credentials" +msgstr "Loš naziv glavnika dok sam pokušavao da prosledim punomoćstva" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL +#: ../src/dummy-strings.c:187 +msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt" +msgstr "Petlja je otkrivena unutar krb5_dobavi_u_tkt" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP +#: ../src/dummy-strings.c:188 +msgid "Configuration file does not specify default realm" +msgstr "Datoteka podešavanja ne navodi osnovno područje" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM +#: ../src/dummy-strings.c:189 +msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata" +msgstr "Loša SAM opcija u „dobij_sam_paralelne_podatke“" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED +#: ../src/dummy-strings.c:190 +msgid "Invalid encryption type in SAM challenge" +msgstr "Neispravna vrsta šifrovanja u SAM izazovu" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE +#: ../src/dummy-strings.c:191 +msgid "Missing checksum in SAM challenge" +msgstr "Nedostaje suma provere u SAM izazovu" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM +#: ../src/dummy-strings.c:192 +msgid "Bad checksum in SAM challenge" +msgstr "Loša suma provere u SAM izazovu" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM +#: ../src/dummy-strings.c:193 +msgid "Keytab name too long" +msgstr "Naziv tabele ključa je predug" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG +#: ../src/dummy-strings.c:194 +msgid "Key version number for principal in key table is incorrect" +msgstr "Broj izdanja ključa za glavnika u tabeli ključa nije tačan" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND +#: ../src/dummy-strings.c:195 +msgid "This application has expired" +msgstr "Ovaj program je istekao" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_APPL_EXPIRED +#: ../src/dummy-strings.c:196 +msgid "This Krb5 library has expired" +msgstr "Ova Krb5 biblioteka je istekla" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIB_EXPIRED +#: ../src/dummy-strings.c:197 +msgid "New password cannot be zero length" +msgstr "Nova lozinka ne može biti nulte dužine" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_PWDNULL +#: ../src/dummy-strings.c:198 +msgid "Password change failed" +msgstr "Promena lozinke nije uspela" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL +#: ../src/dummy-strings.c:199 +msgid "Bad format in keytab" +msgstr "Loš zapis u tabeli ključa" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:200 +msgid "Encryption type not permitted" +msgstr "Vrsta šifrovanja nije dozvoljena" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE +#: ../src/dummy-strings.c:201 +msgid "No supported encryption types (config file error?)" +msgstr "Nema podržanih vrsta šifrovanja (greška datoteke podešavanja?)" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:202 +msgid "Program called an obsolete, deleted function" +msgstr "Program je pozvao zastarelu, obrisanu funkciju" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN +#: ../src/dummy-strings.c:203 +msgid "unknown getaddrinfo failure" +msgstr "nepoznat neuspeh dobavljanja podataka adrese" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL +#: ../src/dummy-strings.c:204 +msgid "no data available for host/domain name" +msgstr "nema dostupnih podataka za naziv domaćina/domena" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA +#: ../src/dummy-strings.c:205 +msgid "host/domain name not found" +msgstr "nisam pronašao naziv domaćina/domena" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME +#: ../src/dummy-strings.c:206 +msgid "service name unknown" +msgstr "nepoznat naziv usluge" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE +#: ../src/dummy-strings.c:207 +msgid "Cannot determine realm for numeric host address" +msgstr "Ne mogu da odredim područje za brojevnu adresu domaćina" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM +#: ../src/dummy-strings.c:208 +msgid "Invalid key generation parameters from KDC" +msgstr "Neispravni parametri stvaranja ključa iz KDC-a" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS +#: ../src/dummy-strings.c:209 +msgid "service not available" +msgstr "usluga nije dostupna" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE +#: ../src/dummy-strings.c:210 +msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type" +msgstr "Funkcija c-ostave nije podržana: vrsta c-ostave samo za čitanje" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY +#: ../src/dummy-strings.c:211 +msgid "Ccache function not supported: not implemented" +msgstr "Funkcija c-ostave nije podržana: nije primenjena" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:212 +msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string" +msgstr "Neispravan zapis životnog veka Kerberosa ili niska naginjanja sata" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT +#: ../src/dummy-strings.c:213 +msgid "Supplied data not handled by this plugin" +msgstr "Ovaj priključak ne rukuje priloženim podacima" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE +#: ../src/dummy-strings.c:214 +msgid "Plugin does not support the operaton" +msgstr "Priključak ne podržava radnju" + +#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP +#: ../src/dummy-strings.c:215 +msgid "Kerberos V5 magic number table" +msgstr "Tabela čarobnog broja Kerberosa v5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE +#: ../src/dummy-strings.c:216 +msgid "Bad magic number for krb5_principal structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu glavnika_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL +#: ../src/dummy-strings.c:217 +msgid "Bad magic number for krb5_data structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu podataka_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA +#: ../src/dummy-strings.c:218 +msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu bloka_ključa_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK +#: ../src/dummy-strings.c:219 +msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu provere_sume_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM +#: ../src/dummy-strings.c:220 +msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu bloka_šifrovanja_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK +#: ../src/dummy-strings.c:221 +msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu šifrovanih_podataka_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA +#: ../src/dummy-strings.c:222 +msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu unosa_šifro_sistema_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:223 +msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu unosa_tabele_šifro_sistema_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:224 +msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu unosa_provere_sume_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:225 +msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu prijavnih_podataka_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA +#: ../src/dummy-strings.c:226 +msgid "Bad magic number for krb5_transited structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu premeštenog_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED +#: ../src/dummy-strings.c:227 +msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu šifrovanog_sastojka_kupona_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART +#: ../src/dummy-strings.c:228 +msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu kupona_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET +#: ../src/dummy-strings.c:229 +msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu prijavnika_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR +#: ../src/dummy-strings.c:230 +msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu prijavljivanja_kupona_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT +#: ../src/dummy-strings.c:231 +msgid "Bad magic number for krb5_creds structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu punomoćja_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS +#: ../src/dummy-strings.c:232 +msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu unosa_poslednjeg_zahteva_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:233 +msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu podataka_pred-prijavljivanja_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA +#: ../src/dummy-strings.c:234 +msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu kdc_zahteva_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ +#: ../src/dummy-strings.c:235 +msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu sastojka_odgovora_šifrovanog_kdc_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART +#: ../src/dummy-strings.c:236 +msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu kdc_odgovora_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP +#: ../src/dummy-strings.c:237 +msgid "Bad magic number for krb5_error structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu greške_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR +#: ../src/dummy-strings.c:238 +msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu ap_zahteva_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ +#: ../src/dummy-strings.c:239 +msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu ap_odgovora_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP +#: ../src/dummy-strings.c:240 +msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu sastojka_šifrovanog_ap_odgovora_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART +#: ../src/dummy-strings.c:241 +msgid "Bad magic number for krb5_response structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu odgovora_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE +#: ../src/dummy-strings.c:242 +msgid "Bad magic number for krb5_safe structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu bezbednog_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE +#: ../src/dummy-strings.c:243 +msgid "Bad magic number for krb5_priv structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu ličnog_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV +#: ../src/dummy-strings.c:244 +msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu sastojka_šifrovanog_ličnog_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART +#: ../src/dummy-strings.c:245 +msgid "Bad magic number for krb5_cred structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu punomoćja_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED +#: ../src/dummy-strings.c:246 +msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu obaveštenja_punomoćja_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO +#: ../src/dummy-strings.c:247 +msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu sastojka_šifrovanog_punomoćja_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART +#: ../src/dummy-strings.c:248 +msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu podataka_lozinke_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA +#: ../src/dummy-strings.c:249 +msgid "Bad magic number for krb5_address structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu adrese_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS +#: ../src/dummy-strings.c:250 +msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu unosa_tabele_ključa_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:251 +msgid "Bad magic number for krb5_context structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu sadržaja_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT +#: ../src/dummy-strings.c:252 +msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu sadržaja_os-a_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT +#: ../src/dummy-strings.c:253 +msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu načina_izmene_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD +#: ../src/dummy-strings.c:254 +msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu unosa_obaveštenja_el.-vrste_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY +#: ../src/dummy-strings.c:255 +msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu sadržaja_baze_podataka_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT +#: ../src/dummy-strings.c:256 +msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu sadržaja_prijavljivanja_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT +#: ../src/dummy-strings.c:257 +msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu tabele_ključa_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB +#: ../src/dummy-strings.c:258 +msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu r-ostave_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE +#: ../src/dummy-strings.c:259 +msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure" +msgstr "Loš čarobni broj za strukturu c-ostave_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE +#: ../src/dummy-strings.c:260 +msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops" +msgstr "Loš čarobni broj za ops_pred-prijavljivanja_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREAUTH_OPS +#: ../src/dummy-strings.c:261 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge" +msgstr "Loš čarobni broj za izazov_sam-a_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE +#: ../src/dummy-strings.c:262 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2" +msgstr "Loš čarobni broj za izazov_2_sam-a_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE_2 +#: ../src/dummy-strings.c:263 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_key" +msgstr "Loš čarobni broj za ključ_sam-a_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC +#: ../src/dummy-strings.c:264 ../src/dummy-strings.c:265 +msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc" +msgstr "Loš čarobni broj za šifrovani_odgovor_sam-a_šifrovanja_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC_2 +#: ../src/dummy-strings.c:266 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_response" +msgstr "Loš čarobni broj za odgovor_sam-a_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE +#: ../src/dummy-strings.c:267 +msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2" +msgstr "Loš čarobni broj za odgovor_sam-a_krb5 2" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE_2 +#: ../src/dummy-strings.c:268 +msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response" +msgstr "Loš čarobni broj za predviđeni_odgovor_sam-a_krb5" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREDICTED_SAM_RESPONSE +#: ../src/dummy-strings.c:269 +msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element" +msgstr "Loš čarobni broj za element_reči_lozinke" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PASSWD_PHRASE_ELEMENT +#: ../src/dummy-strings.c:270 +msgid "Bad magic number for GSSAPI OID" +msgstr "Loš čarobni broj za GSSAPI IUB" + +#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_OID +#: ../src/dummy-strings.c:271 +msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" +msgstr "Loš čarobni broj za GSSAPI RED" + +#: ../src/ka-applet.c:566 +#, c-format +msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" +msgstr "Vaša punomoćstva ističu za %.2d:%.2d" + +#: ../src/ka-applet.c:759 +msgid "List Tickets" +msgstr "Ispiši kupone" + +#: ../src/ka-applet.c:769 +msgid "Get Ticket" +msgstr "Dobavi kupon" + +#: ../src/ka-applet.c:778 +msgid "Don't show me this again" +msgstr "Ne prikazuj mi više ovo" + +#: ../src/ka-applet.c:785 +msgid "Remove Credentials Cache" +msgstr "Ukloni ostavu punomoćstva" + +#: ../src/ka-applet.c:845 +msgid "You have valid Kerberos credentials." +msgstr "Imate ispravna punomoćstva Kerberosa." + +#: ../src/ka-applet.c:847 +msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." +msgstr "Osvežili ste vaša punomoćstva Kerberosa." + +#: ../src/ka-applet.c:850 +msgid "Network credentials valid" +msgstr "Punomoćstva mreže su ispravna" + +#: ../src/ka-applet.c:869 +msgid "Network credentials expiring" +msgstr "Punomoćstva mreže ističu" + +#: ../src/ka-applet.c:886 +msgid "Network credentials expired" +msgstr "Punomoćstva mreže su istekla" + +#: ../src/ka-applet.c:887 +msgid "Your Kerberos credentials have expired." +msgstr "Vaša punomoćstva Kerberosa su istekla." + +#: ../src/ka-applet.c:967 +msgid "Remove Credentials _Cache" +msgstr "Ukloni _ostavu punomoćstva" + +#. Ticket dialog +#: ../src/ka-applet.c:978 +msgid "_List Tickets" +msgstr "_Ispiši kupone" + +#: ../src/ka-tools.c:45 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help:\n" +"%s" +msgstr "" +"Došlo je do greške prikazivanja pomoći:\n" +"%s" + +#. Translators: add the translators of your language here +#: ../src/ka-tools.c:85 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +" Miroslav Nikolić\n" +"\n" +" http://prevod.org — prevod na srpski jezik" + +#: ../src/ka-main-window.c:75 +msgid "Principal" +msgstr "Glavnik" + +#: ../src/ka-main-window.c:81 +msgid "Start Time" +msgstr "Vreme početka" + +#: ../src/ka-main-window.c:87 +msgid "End Time" +msgstr "Vreme završetka" + +#. Translators: this is an abbreviation for forwardable +#: ../src/ka-main-window.c:94 +msgid "Fwd" +msgstr "Prosled." + +#. Translators: this is an abbreviation for proxiable +#: ../src/ka-main-window.c:101 +msgid "Proxy" +msgstr "Posred." + +#. Translators: this is an abbreviation for renewable +#: ../src/ka-main-window.c:108 +msgid "Renew" +msgstr "Obnov." + +#: ../src/ka-main-window.c:137 +msgid "Error displaying service ticket information" +msgstr "Greška prikazivanja podataka kupona usluge" + +#: ../src/ka-preferences.c:297 +msgid "Choose Certificate" +msgstr "Izaberite uverenje" + +#: ../src/ka-preferences.c:313 +msgid "X509 Certificates" +msgstr "X.509 uverenje" + +#: ../src/ka-preferences.c:317 +msgid "all files" +msgstr "sve datoteke" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" +msgstr "Prozorče mrežnog potvrđivanja identiteta Kerberosa" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, " +"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also " +"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews " +"your ticket automatically if possible." +msgstr "" +"Potvrđivanje identiteta Kerberosa vam dozvoljava da pregledate vaše trenutne " +"kupone Kerberosa, i da zatražite novi kupon (da potvrdite identitet na " +"serveru Kerberosa). Takođe vas obaveštava kada ističu vaša punomoćstva " +"Kerberosa i sam ih obnavlja ako je moguće." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after " +"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)." +msgstr "" +"Ovo je korisno ako treba da potvrdite identitet na serveru Kerberosa (KDC) " +"nakon što se prijavite na radnu površ (tj. na prenosivom uređaju)." + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 +msgid "Kerberos principal" +msgstr "Glavnik Kerberosa" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2 +msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" +msgstr "Glavnik Kerberosa za koga nabaviti kupon" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3 +msgid "PKINIT identifier" +msgstr "Odrednik PKINIT-a" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4 +msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" +msgstr "Glavnikov javni/lični/uverenja odrednik kada se koristi PKINIT" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5 +msgid "PKINIT trust anchors" +msgstr "Oslonci PKINIT poverenja" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6 +msgid "PKINIT CA certificates" +msgstr "CA uverenja PKINIT-a" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7 +msgid "Prompt minutes before expiry" +msgstr "Postavlja upit pre isteka minuta" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" +msgstr "Počinje da postavlja upit/prikazuje obaveštenja toliko minuta pre isteka" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9 +msgid "Forwardable ticket" +msgstr "Prosledljiv kupon" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10 +msgid "Requested tickets should be forwardable" +msgstr "Zahtevani kuponi treba da budu prosledljivi" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11 +msgid "Renewable ticket" +msgstr "Obnovljiv kupon" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12 +msgid "Requested tickets should be renewable" +msgstr "Zahtevani kuponi treba da budu obnovljivi" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13 +msgid "Proxiable ticket" +msgstr "Posredljiv kupon" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14 +msgid "Requested tickets should be proxiable" +msgstr "Zahtevani kuponi treba da budu posredljivi" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15 +msgid "Configuration tickets" +msgstr "Kuponi podešavanja" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16 +msgid "Show configuration tickets" +msgstr "Prikazuje kupone podešavanja" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17 +msgid "valid ticket notification" +msgstr "obaveštenje ispravnog kupona" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18 +msgid "Notify user when ticket becomes valid" +msgstr "Obaveštava korisnika kada kupon postane ispravan" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19 +msgid "ticket expiring notification" +msgstr "obaveštenje isteka kupona" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20 +msgid "Notify user when ticket is about to expire" +msgstr "Obaveštava korisnika kada će kupon da istekne" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21 +msgid "ticket expired notification" +msgstr "obaveštenje isteklog kupona" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22 +msgid "Notify user when ticket has expired" +msgstr "Obaveštava korisnika kada je kupon istekao" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Uključeni priključci" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24 +msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." +msgstr "" +"Spisak priključaka koji bi trebali da budu učitani i pokrenuti pri pokretanju." + +#: ../secmem/util.c:106 +#, c-format +msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" +msgstr "Upozorenje: pokretanje „q-agent setuid“-a na ovom sistemu je opasno\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8dfcd8f..b2b9c6a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,77 +1,204 @@ # Chinese (China) translation for krb5-auth-dialog. # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. -# Yinghua_Wang , 2010. +# Wylmer Wang , 2010, 2013. # Aron Xu , 2011. +# YunQiang Su , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-16 15:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-16 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-" +"auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:24+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" -"Language: zh\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 -#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Kerberos Authentication" -msgstr "Kerberos 认证" +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "首选项(_N)" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2 -msgid "Service Tickets" -msgstr "服务票据" +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "退出(_Q)" + +#. +#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et: +#. +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5 ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 +msgid "Kerberos Authentication" +msgstr "Kerberos 认证" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6 msgid "_Renew Ticket" msgstr "更新票据(_R)" -#: ../src/ka-dialog.c:177 +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7 +msgid "Service Tickets" +msgstr "服务票据" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8 +msgid "Kerberos User" +msgstr "Kerberos 用户" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9 +msgid "" +"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." +msgstr "您的 Kerberos 帐号名。留空使用当前用户名。" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10 +msgid "Kerberos principal:" +msgstr "Kerberos 委托方:" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11 +msgid "Kerberos Ticket Options" +msgstr "Kerberos 票据选项" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12 +msgid "Requested Kerberos tickets should be:" +msgstr "请求的 Kerberos 票据应该:" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13 +msgid "forwardable" +msgstr "可转发的" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14 +msgid "If checked, request forwardable tickets" +msgstr "如果选择,请求可转发的票据" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15 +msgid "renewable" +msgstr "可更新的" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16 +msgid "If checked, request renewable tickets" +msgstr "如果选择,请求可更新的票据" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17 +msgid "proxiable" +msgstr "可代理的" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18 +msgid "If checked, request proxiable tickets" +msgstr "如果选择,请求可代理的票据" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20 +msgid "Userid" +msgstr "用户标识" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21 +msgid "Use Smartcard" +msgstr "使用智能卡" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22 +msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." +msgstr "如果选择,使用加密令牌(智能卡)认证。" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23 +msgid "Certificate and private key used for authentication" +msgstr "用于认证的证书和私钥" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24 +msgid "_Browse..." +msgstr "浏览(_B)..." + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25 +msgid "X509 trust anchors" +msgstr "X509 信任标记" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26 +msgid "Certificate used to verify digital signatures." +msgstr "用于校验数字签名的证书。" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27 +msgid "" +"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " +"authentication." +msgstr "为您的 Kerberos 网络认证配置证书和智能卡。" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28 +msgid "PKINIT" +msgstr "PKINIT" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31 +msgid "Warn" +msgstr "警告" + +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " +"expires" +msgstr "在票据最终过期前若干分钟发送票据过期通知" + +#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' +#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:34 +msgid "minutes before ticket expiry" +msgstr "分钟后票据过期" + +#: ../src/ka-kerberos.c:177 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../src/ka-dialog.c:317 +#: ../src/ka-kerberos.c:319 msgid "Your ticket cache is currently empty" -msgstr "" +msgstr "您的票据缓存目前为空" -#: ../src/ka-dialog.c:343 +#: ../src/ka-kerberos.c:350 msgid "Expired" msgstr "已过期" -#: ../src/ka-pwdialog.c:178 +#: ../src/ka-pwdialog.c:230 #, c-format msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'" msgstr "无法获取 Kerberos 票据:'%s'" -#: ../src/ka-pwdialog.c:217 ../src/ka-applet.c:361 +#: ../src/ka-pwdialog.c:269 ../src/ka-applet.c:572 #, c-format msgid "Your credentials expire in %d minute" msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes" msgstr[0] "您的证书于 %d 分钟后过期" -#: ../src/ka-pwdialog.c:222 ../src/ka-applet.c:366 +#: ../src/ka-pwdialog.c:274 ../src/ka-applet.c:577 msgid "Your credentials have expired" msgstr "您的证书已过期" -#: ../src/ka-pwdialog.c:245 +#: ../src/ka-pwdialog.c:297 msgid "Please enter your Kerberos password:" msgstr "请输入您的 Kerberos 密码:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:258 +#: ../src/ka-pwdialog.c:310 #, c-format msgid "Please enter the password for '%s':" msgstr "请输入 '%s' 的密码:" -#: ../src/ka-pwdialog.c:276 +#: ../src/ka-pwdialog.c:328 msgid "The password you entered is invalid" msgstr "您输入的密码不正确" -#: ../src/ka-pwdialog.c:292 +#: ../src/ka-pwdialog.c:344 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s 错误" @@ -473,7 +600,7 @@ msgstr "密钥用途不一致" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE #: ../src/dummy-strings.c:88 msgid "Digest in certificate not accepted" -msgstr "" +msgstr "证书的摘要不被接受" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:89 @@ -483,7 +610,7 @@ msgstr "必须包含校验和" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED #: ../src/dummy-strings.c:90 msgid "Digest in signed-data not accepted" -msgstr "" +msgstr "签名的数据中的摘要不被接受" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED #: ../src/dummy-strings.c:91 @@ -582,9 +709,8 @@ msgstr "票据的标记集无效" #. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID #: ../src/dummy-strings.c:110 -#, fuzzy msgid "Requested principal and ticket don't match" -msgstr "请求的委托方和票据不匹配" +msgstr "请求的委托方(principal)和票据不匹配" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH #: ../src/dummy-strings.c:111 @@ -778,9 +904,8 @@ msgstr "无法找到请求的域" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM #: ../src/dummy-strings.c:150 -#, fuzzy msgid "DES key has bad parity" -msgstr "DES 奇偶性错误" +msgstr "DES 键奇偶检验出错" #. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR #: ../src/dummy-strings.c:151 @@ -814,7 +939,6 @@ msgstr "密钥表类型已注册。" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS #: ../src/dummy-strings.c:157 -#, fuzzy msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX" msgstr "证书缓存 I/O 操作失败 XXX" @@ -981,17 +1105,17 @@ msgstr "在 obtain_sam_padata 中有错误的 SAM 标记" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED #: ../src/dummy-strings.c:190 msgid "Invalid encryption type in SAM challenge" -msgstr "" +msgstr "SAM challenge 中的加密类型无效" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE #: ../src/dummy-strings.c:191 msgid "Missing checksum in SAM challenge" -msgstr "" +msgstr "SAM challenge 中缺少检验和" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:192 msgid "Bad checksum in SAM challenge" -msgstr "" +msgstr "SAM challenge 的检验和出错" #. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM #: ../src/dummy-strings.c:193 @@ -1384,70 +1508,57 @@ msgstr "GSSAPI OID 的魔数有误" msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE" msgstr "GSSAPI QUEUE 的魔数有误" -#: ../src/ka-applet.c:355 +#: ../src/ka-applet.c:566 #, c-format msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh" msgstr "您的证书将于 %.2d:%.2dh 后过期" -#: ../src/ka-applet.c:537 -#, fuzzy +#: ../src/ka-applet.c:759 msgid "List Tickets" -msgstr "列出票据(_L)" +msgstr "列出票据" -#: ../src/ka-applet.c:547 -#, fuzzy +#: ../src/ka-applet.c:769 msgid "Get Ticket" -msgstr "列出票据(_L)" +msgstr "获取票据" -#: ../src/ka-applet.c:556 +#: ../src/ka-applet.c:778 msgid "Don't show me this again" msgstr "不再显示此信息" -#: ../src/ka-applet.c:563 -#, fuzzy +#: ../src/ka-applet.c:785 msgid "Remove Credentials Cache" -msgstr "移除证书缓存(_C)" +msgstr "移除证书缓存" -#: ../src/ka-applet.c:612 +#: ../src/ka-applet.c:845 msgid "You have valid Kerberos credentials." msgstr "您的 Kerberos 证书有效。" -#: ../src/ka-applet.c:614 +#: ../src/ka-applet.c:847 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials." msgstr "您已更新自己的 Kerberos 证书。" -#: ../src/ka-applet.c:617 +#: ../src/ka-applet.c:850 msgid "Network credentials valid" msgstr "网络证书有效" -#: ../src/ka-applet.c:636 +#: ../src/ka-applet.c:869 msgid "Network credentials expiring" msgstr "网络证书即将过期" -#: ../src/ka-applet.c:654 +#: ../src/ka-applet.c:886 msgid "Network credentials expired" msgstr "网络证书已过期" -#: ../src/ka-applet.c:655 -msgid "Your Kerberos credentails have expired." +#: ../src/ka-applet.c:887 +msgid "Your Kerberos credentials have expired." msgstr "您的 Kerberos 证书已过期。" -#: ../src/ka-applet.c:699 -#, c-format -msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" -msgstr "启动首选项对话框时出错:%s" - -#. Translators: add the translators of your language here -#: ../src/ka-applet.c:745 -msgid "translator-credits" -msgstr "Yinghua_Wang " - -#: ../src/ka-applet.c:790 +#: ../src/ka-applet.c:967 msgid "Remove Credentials _Cache" msgstr "移除证书缓存(_C)" #. Ticket dialog -#: ../src/ka-applet.c:800 +#: ../src/ka-applet.c:978 msgid "_List Tickets" msgstr "列出票据(_L)" @@ -1460,264 +1571,193 @@ msgstr "" "显示帮助时出现了一个错误:\n" "%s" -#: ../src/ka-tickets.c:56 +#. Translators: add the translators of your language here +#: ../src/ka-tools.c:85 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Wylmer Wang , 2010, 2013\n" +"Aron Xu , 2011" + +#: ../src/ka-main-window.c:75 msgid "Principal" msgstr "委托方" -#: ../src/ka-tickets.c:62 +#: ../src/ka-main-window.c:81 msgid "Start Time" msgstr "开始时间" -#: ../src/ka-tickets.c:68 +#: ../src/ka-main-window.c:87 msgid "End Time" msgstr "结束时间" -#: ../src/ka-tickets.c:74 +#. Translators: this is an abbreviation for forwardable +#: ../src/ka-main-window.c:94 msgid "Fwd" msgstr "转发" -#: ../src/ka-tickets.c:80 +#. Translators: this is an abbreviation for proxiable +#: ../src/ka-main-window.c:101 msgid "Proxy" msgstr "代理" -#: ../src/ka-tickets.c:86 +#. Translators: this is an abbreviation for renewable +#: ../src/ka-main-window.c:108 msgid "Renew" msgstr "更新" -#: ../src/ka-tickets.c:109 +#: ../src/ka-main-window.c:137 msgid "Error displaying service ticket information" msgstr "显示服务票据信息出错" +#: ../src/ka-preferences.c:297 +msgid "Choose Certificate" +msgstr "选择证书" + +#: ../src/ka-preferences.c:313 +msgid "X509 Certificates" +msgstr "X509 证书" + +#: ../src/ka-preferences.c:317 +msgid "all files" +msgstr "所有文件" + #: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" msgstr "Kerberos 网络认证对话框" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1 -msgid "Enabled plugins" -msgstr "已启用的插件" +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, " +"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also " +"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews " +"your ticket automatically if possible." +msgstr "" +"Kerberos 认证允许您列出当前的 Kerberos 票据,并请求新的票据(认证到 Kerberos " +"服务器)。它也会在您的 Kerberos 证书将要过期时通知您,如果可能也会自动更新票据。" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2 -msgid "Forwardable ticket" -msgstr "可转发票据" +#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after " +"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)." +msgstr "" +"这有助于您在登录桌面后在 Kerberos 服务器(KDC)上认证(如在移动设备上)。" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1 msgid "Kerberos principal" msgstr "Kerberos 委托方" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4 -msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." -msgstr "应在启动时加载和启用的插件列表。" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5 -msgid "Notify user when ticket becomes valid" -msgstr "在票据失效时通知用户" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6 -msgid "Notify user when ticket has expired" -msgstr "在票据过期时通知用户" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when ticket is about to expire" -msgstr "在票据即将过期时通知用户" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8 -msgid "PKINIT CA certificates" -msgstr "PKINIT CA 证书" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2 +msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for" +msgstr "获取票据的 Kerberos 委托方" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3 msgid "PKINIT identifier" msgstr "PKINIT 标识符" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4 +msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" +msgstr "使用 PKINIT 时委托方的公/私/证书标识符" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5 msgid "PKINIT trust anchors" msgstr "PKINIT 信任标记" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6 +msgid "PKINIT CA certificates" +msgstr "PKINIT CA 证书" + +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7 msgid "Prompt minutes before expiry" msgstr "提前通知过期的分钟数" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12 -msgid "Proxiable ticket" -msgstr "可代理的票据" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" +msgstr "在过期前这么多分钟前开始提示/显示通知" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13 -msgid "Renewable ticket" -msgstr "可更新的票据" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9 +msgid "Forwardable ticket" +msgstr "可转发票据" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10 msgid "Requested tickets should be forwardable" msgstr "请求的票据要是可转发的" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15 -msgid "Requested tickets should be proxiable" -msgstr "请求的票据要是可代理的" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11 +msgid "Renewable ticket" +msgstr "可更新的票据" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12 msgid "Requested tickets should be renewable" msgstr "请求的票据要是可更新的" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry" -msgstr "在过期前这么多分钟前开始提示/显示通知" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13 +msgid "Proxiable ticket" +msgstr "可代理的票据" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18 -msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for" -msgstr "获取票据的 Kerberos 委托方" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14 +msgid "Requested tickets should be proxiable" +msgstr "请求的票据要是可代理的" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19 -msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT" -msgstr "使用 PKINIT 时委托方的公/私/证书标识符" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15 +msgid "Configuration tickets" +msgstr "配置票据" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20 -msgid "ticket expired notification" -msgstr "票据过期通知" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16 +msgid "Show configuration tickets" +msgstr "显示配置票据" -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21 -msgid "ticket expiring notification" -msgstr "票据将过期通知" - -#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17 msgid "valid ticket notification" msgstr "有效票据通知" -#: ../secmem/util.c:106 -#, c-format -msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" -msgstr "警告:在此系统上执行 q-agent setuid 是危险的\n" - -#. Translators: those are keywords for the Kerberos authentication control-center panel -#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:3 -msgid "Kerberos;Authentication" -msgstr "Kerberos;Authentication;认证" - -#: ../cc-panel/gnome-ka-panel.desktop.in.h:4 -msgid "Set your Kerberos network authentication preferences" -msgstr "设置您的 Kerberos 网络认证首选参数" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:1 -msgid "Certificate and private key used for authentication" -msgstr "用于认证的证书和私钥" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:2 -msgid "Certificate used to verify digital signatures." -msgstr "用于校验数字签名的证书。" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:3 -msgid "" -"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network " -"authentication." -msgstr "" -"为您的 Kerberos 网络认证配置证书和智能卡。" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:4 -msgid "If checked, request forwardable tickets" -msgstr "如果选择,请求可转发的票据" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:5 -msgid "If checked, request proxiable tickets" -msgstr "如果选择,请求可代理的票据" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:6 -msgid "If checked, request renewable tickets" -msgstr "如果选择,请求可更新的票据" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:7 -msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate." -msgstr "如果选择,使用加密令牌(智能卡)认证。" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:8 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Kerberos Ticket Options" -msgstr "票据选项" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:10 -msgid "Kerberos User" -msgstr "Kerberos 用户" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:11 -msgid "Kerberos principal:" -msgstr "Kerberos 委托方:" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:12 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:13 -msgid "PKINIT" -msgstr "PKINIT" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:14 -msgid "Requested Kerberos tickets should be:" -msgstr "请求的 Kerberos 票据应该:" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:15 -msgid "" -"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally " -"expires" -msgstr "在票据最终过期前若干分钟发送票据过期通知" - -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:16 -msgid "" -"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username." -msgstr "" -"您的 Kerberos 帐号名。留空使用当前用户名。" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18 +msgid "Notify user when ticket becomes valid" +msgstr "在票据失效时通知用户" -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:17 -msgid "Use Smartcard" -msgstr "使用智能卡" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19 +msgid "ticket expiring notification" +msgstr "票据将过期通知" -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:18 -msgid "Userid" -msgstr "用户标识" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20 +msgid "Notify user when ticket is about to expire" +msgstr "在票据即将过期时通知用户" -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:20 -msgid "Warn" -msgstr "警告" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21 +msgid "ticket expired notification" +msgstr "票据过期通知" -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:21 -msgid "X509 trust anchors" -msgstr "X509 信任标记" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22 +msgid "Notify user when ticket has expired" +msgstr "在票据过期时通知用户" -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:22 -msgid "_Browse..." -msgstr "浏览(_B)..." +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "已启用的插件" -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:23 -msgid "forwardable" -msgstr "可转发的" +#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24 +msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup." +msgstr "应在启动时加载和启用的插件列表。" -#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry' -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "minutes before ticket expiry" -msgstr "过期前的分钟数" +#: ../secmem/util.c:106 +#, c-format +msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n" +msgstr "警告:在此系统上执行 q-agent setuid 是危险的\n" -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:26 -msgid "proxiable" -msgstr "可代理的" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "文件(_F)" -#: ../cc-panel/ka-panel.ui.h:27 -msgid "renewable" -msgstr "可更新的" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "编辑(_E)" -#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:345 -msgid "Choose Certificate" -msgstr "选择证书" +#~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s" +#~ msgstr "启动首选项对话框时出错:%s" -#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:361 -msgid "X509 Certificates" -msgstr "X509 证书" +#~ msgid "Kerberos;Authentication" +#~ msgstr "Kerberos;Authentication;认证" -#: ../cc-panel/cc-ka-panel.c:365 -msgid "all files" -msgstr "所有文件" +#~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences" +#~ msgstr "设置您的 Kerberos 网络认证首选参数" #~ msgid "Network Authentication" #~ msgstr "网络认证" -- cgit