From 7dfce86b3a06e5e5aa78e269df4d6c53b140024b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guido Günther Date: Mon, 13 Jul 2009 18:46:06 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.12 --- help/C/krb5-auth-dialog.xml | 2 +- help/Makefile.am | 2 +- help/Makefile.in | 3 +- help/de/krb5-auth-dialog.xml | 2 +- help/es/es.po | 580 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ help/es/figures/ka-expired.png | Bin 0 -> 11279 bytes help/es/figures/ka-expiring.png | Bin 0 -> 11427 bytes help/es/figures/ka-valid.png | Bin 0 -> 11351 bytes help/es/krb5-auth-dialog.xml | 344 ++++++++++++++++++++++++ help/sv/krb5-auth-dialog.xml | 373 ++++++++++++++++++++++++++ help/sv/sv.po | 345 ++++++++++++++++++++++++ 11 files changed, 1647 insertions(+), 4 deletions(-) create mode 100644 help/es/es.po create mode 100644 help/es/figures/ka-expired.png create mode 100644 help/es/figures/ka-expiring.png create mode 100644 help/es/figures/ka-valid.png create mode 100644 help/es/krb5-auth-dialog.xml create mode 100644 help/sv/krb5-auth-dialog.xml create mode 100644 help/sv/sv.po (limited to 'help') diff --git a/help/C/krb5-auth-dialog.xml b/help/C/krb5-auth-dialog.xml index c200cc6..ead303b 100644 --- a/help/C/krb5-auth-dialog.xml +++ b/help/C/krb5-auth-dialog.xml @@ -286,7 +286,7 @@ - The Kerberos principal to use. Leave blanc to use you current username. If you change this setting you have to destroy the credential cache before these setting takes effect. + The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If you change this setting you have to destroy the credential cache before these setting takes effect. diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index a0ea266..b44a3fe 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -15,5 +15,5 @@ DOC_FIGURES = \ figures/trayicon-expiring.png \ $(NULL) -DOC_LINGUAS = de \ +DOC_LINGUAS = de es sv \ $(NULL) diff --git a/help/Makefile.in b/help/Makefile.in index 0336bb1..3698ca1 100644 --- a/help/Makefile.in +++ b/help/Makefile.in @@ -175,6 +175,7 @@ POSUB = @POSUB@ PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@ PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@ RANLIB = @RANLIB@ +SC_PKCS11 = @SC_PKCS11@ SED = @SED@ SETCAP = @SETCAP@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ @@ -355,7 +356,7 @@ DOC_FIGURES = \ figures/trayicon-expiring.png \ $(NULL) -DOC_LINGUAS = de \ +DOC_LINGUAS = de es sv \ $(NULL) all: all-am diff --git a/help/de/krb5-auth-dialog.xml b/help/de/krb5-auth-dialog.xml index 8dfe439..86bf783 100644 --- a/help/de/krb5-auth-dialog.xml +++ b/help/de/krb5-auth-dialog.xml @@ -272,7 +272,7 @@ - The Kerberos principal to use. Leave blanc to use you current username. If you change this setting you have to destroy the credential cache before these setting takes effect. + The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If you change this setting you have to destroy the credential cache before these setting takes effect. diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po new file mode 100644 index 0000000..9ca1125 --- /dev/null +++ b/help/es/es.po @@ -0,0 +1,580 @@ +# translation of krb5-auth-dialog.help.master.po to Español +# Spanish translation of krb5-auth-dialog. +# Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. +# +# Jorge González , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.help.master\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-09 21:06+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; " +"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969" +msgstr "" +"@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; " +"md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None) +msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1" +msgstr "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb" +msgstr "" +"@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None) +msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title) +msgid "" +"Kerberos Network Authentication Dialog Manual" +msgstr "" +"Manual del Diálogo de autenticación de red de Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para) +msgid "" +"Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and " +"refreshes your Kerberos ticket." +msgstr "" +"El Diálogo de autenticación de red de Kerberos monitoriza y refresca sus " +"tiques de Kerberos." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year) +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername) +msgid "Guido Günther" +msgstr "Guido Günther" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " +"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " +"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este " +"enlace o en el archivo " +"COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo " +"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, " +"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se " +"describe en la sección 6 de la licencia." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " +"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a " +"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas " +"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " +"mayúsculas." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " +"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " +"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " +"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " +"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " +"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " +"DE LA RENUNCIA;Y" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " +"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " +"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: " + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname) +msgid "Jonathan" +msgstr "Jonathan" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname) +msgid "Blandford" +msgstr "Blandford" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email) +msgid "rjb@redhat.com" +msgstr "rjb@redhat.com" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname) +msgid "Guido" +msgstr "Guido" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname) +msgid "Günther" +msgstr "Günther" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email) +msgid "agx@sigxcpu.org" +msgstr "agx@sigxcpu.org" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber) +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date) +msgid "May 2009" +msgstr "Mayo de 2009" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para) +msgid "Guido Günther agx@sigxcpu.org" +msgstr "Guido Günther agx@sigxcpu.org" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo) +msgid "" +"This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog " +"to manage your Kerberos tickets." +msgstr "" +"Este manual describe cómo usar el Diálogo de autenticación de red de " +"Kerberos para gestionar sus tiques de Kerberos." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, " +"use GNOME's Bugzilla." +msgstr "" +"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a este " +"paquete o este manual use el Bugzilla de GNOME." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application) +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" +msgstr "Diálogo de autenticación de red de Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary) +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary) +msgid "krb5-auth-dialog" +msgstr "krb5-auth-dialog" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para) +msgid "" +"Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the " +"GNOME desktop that monitors and refreshes your " +"Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket is about to expire." +msgstr "" +"El Diálogo de autenticación de red de Kerberos es una miniaplicación para el " +"Escritorio GNOME que monitoriza y actualiza sus " +"tiques de Kerberos. Muestra recordatorios cuando un tique está a punto de " +"caducar." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para) +msgid "" +"Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet " +"itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It " +"can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a " +"ticket with different options or to switch to another principal." +msgstr "" +"Una vez que haya adquirido un tique de Kerberos (a través de GDM o de la " +"miniaplicación en si) la miniaplicación gestionará la renovación del tique " +"hasta que caduque. También se puede usar para destruir (quitar) la caché de " +"credenciales, adquirir un tique con diferentes opciones o cambiar a otro " +"principal." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para) +msgid "" +"Kerberos Network Authentication Dialog is usually " +"started in GNOME startup, but you can manually start Kerberos " +"Network Authentication Dialog by doing:" +msgstr "" +"El Diálogo de autenticación de red de Kerberos " +"generalmente se inicia al iniciar GNOME, pero puede iniciar manualmente el " +"Diálogo de autenticación de red de Kerberos " +"ejecutando:" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term) +msgid "Command line" +msgstr "Línea de comandos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para) +msgid "" +"Type krb5-auth-dialog --always, then press " +"Return:" +msgstr "" +"Escriba krb5-auth-dialog --always después pulse " +"Intro:" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para) +msgid "The tray icon will indicate one of tree states:" +msgstr "El icono de la bandeja indicará uno de estos tres estados:" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) C/krb5-auth-dialog.xml:170(title) +msgid "Valid Kerberos ticket" +msgstr "Tique de Kerberos válido" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para) +msgid "" +"You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network " +"services." +msgstr "" +"Tiene un tique Kerberos válido que se puede usar para autenticarse en " +"servicios de red." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) C/krb5-auth-dialog.xml:185(title) +msgid "Kerberos ticket expiring" +msgstr "Tique de Kerberos a punto de caducar" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para) +msgid "" +"The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to " +"authenticate to network services." +msgstr "" +"El tique de Kerberos está a punto de caducar pero aún se puede usar para " +"autenticarse en servicios de red." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) C/krb5-auth-dialog.xml:200(title) +msgid "Kerberos ticket expired" +msgstr "Tique de Kerberos caducado" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para) +msgid "" +"Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to " +"authenticate to network services. This is not a problem if the application " +"that requires Kerberos knows how to request a new ticket via " +"Kerberos Network Authentication Dialog. In case " +"it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password." +msgstr "" +"Su Kerberos ya no es válido (ej. ha caducado). Ya no se puede usar para " +"autenticarse en servicios de red. Esto no es un problema si la aplicación " +"que requiere Kerberos sabe pedir un tique nuevo a través del " +"Diálogo de autenticación de red de Kerberos. En " +"caso de que no sepa, puede pulsar con el botón izquierdo del ratón sobre la " +"aplicación e introducir de nuevo su contraseña." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title) +msgid "Notification Messages" +msgstr "Mensajes de notificación" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para) +msgid "" +"When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following " +"notifications may be displayed." +msgstr "" +"Se pueden mostrar las siguientes notificaciones cuando se ha iniciado el " +"Diálogo de autenticación de red de Kerberos." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title) +msgid "Kerberos credentials valid" +msgstr "Credenciales de Kerberos válidas" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para) +msgid "" +"You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate " +"to network services." +msgstr "" +"Acaba de adquirir un tique de Kerberos válido que puede usar para " +"autenticarse en servicios de red." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title) +msgid "Notification when Kerberos credentials become valid" +msgstr "Notificación cuando las credenciales Kerberos se hacen válidas" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title) +msgid "Kerberos credentials expiring" +msgstr "Credenciales de Kerberos a punto de caducar" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para) +msgid "" +"Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the " +"tray applet to refresh them." +msgstr "" +"Sus credenciales de Kerberos están a punto de caducar. Puede pulsar con el " +"botón izquierdo del ratón en la miniaplicación de la bandeja del sistema " +"para actualizarlas." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title) +msgid "Notification when Kerberos credentials expiring" +msgstr "Notificación cuando las credenciales de Kerberos van a caducar" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title) +msgid "Kerberos credentials expired" +msgstr "Credenciales de Kerberos caducadas" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para) +msgid "" +"Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to " +"authenticate to network services." +msgstr "" +"Sus credenciales de Kerberos acaban de caducar. Ya no se pueden usar para " +"autenticarse en servicios de red." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title) +msgid "Notification when Kerberos credentials expired" +msgstr "Notificación cuando las credenciales de Kerberos han caducado" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title) +msgid "Kerberos Principal Preferences" +msgstr "Preferencias del principal de Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para) +msgid "Dialog Element" +msgstr "Elemento de diálogo" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para) +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel) +msgid "Kerberos Principal" +msgstr "Principal de Kerberos" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para) +#| msgid "" +#| "The Kerberos principal to use. Leave blanc to use you current username. " +#| "If you change this setting you have to destroy the credential cache " +#| "before these setting takes effect." +msgid "" +"The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If " +"you change this setting you have to destroy the credential cache before " +"these setting takes effect." +msgstr "" +"El principal de Kerberos que usar. Déjelo vacío para usar su nombre de " +"usuario actual. Si cambia este ajuste tendrá que destruir la caché de " +"credenciales antes de que este ajuste tenga efecto." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel) +msgid "PKINIT Userid" +msgstr "ID de usuario de PKINIT" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para) +msgid "" +"The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not " +"using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 " +"Library here, e.g. \"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\"" +msgstr "" +"El identificador público/privado/certificado del principal. Déjelo vacío si " +"no está usando PKINIT. Para activarlo usando un token de seguridad añada la " +"ruta a la biblioteca pkcs11, ej: «PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so»" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel) +msgid "PKINIT anchors" +msgstr "Anclas PKINIT" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para) +msgid "" +"Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to " +"set this if it hasn't been set up globally in /etc/krb5.conf" +msgstr "" +"Ruta a los certificados CA usados como anclas de confianza para PKINIT. Sólo " +"debe establecerlo si no se ha establecido globalmente en /etc/krb5." +"conf." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel) +msgid "forwardable" +msgstr "reenvibale" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para) +msgid "" +"Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this " +"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " +"and entering your password." +msgstr "" +"Indica si el tique de Kerberos solicitado debe ser reenviable. Indica si el " +"tique de Kerberos solicitado debe renovarse. Cambiar este ajuste requiere " +"que se vuelva a autenticar pulsando con el botón izquierdo del ratón en el " +"icono de la bandeja del sistema e introduzca su contraseña." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel) +msgid "renewable" +msgstr "renovable" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para) +msgid "" +"Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this " +"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " +"and entering your password." +msgstr "" +"Indica si el tique de Kerberos solicitado debe renovarse. Cambiar este " +"ajuste requiere que se vuelva a autenticar pulsando con el botón izquierdo " +"del ratón en el icono de la bandeja del sistema e introduzca su contraseña." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel) +msgid "proxiable" +msgstr "vía proxy" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para) +msgid "" +"Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this " +"setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon " +"and entering your password." +msgstr "" +"Indica si el tique de Kerberos solicitado de debería pasar a través de un " +"proxy. Para cambiar este ajuste necesita volver a autenticarse pulsando con " +"el botón izquierdo del ratón en el icono de la bandeja e introducir su " +"contraseña." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel) +msgid "Warn .. minutes before expiry" +msgstr "Advertir ... minutos antes de que caduque" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para) +msgid "" +"Notifications that your credentials are about to expire will be sent that " +"many minutes before expiry." +msgstr "" +"Se enviarán notificaciones acerca de sus credenciales a punto de caducar " +"esos minutos antes de que caduquen." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel) +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostrar icono de la bandeja" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para) +msgid "" +"Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable " +"notifications, the password dialog will be brought up instead." +msgstr "" +"Indica si se debe mostrar el icono de la bandeja del sistema. Desactivar el " +"icono de la bandeja del sistema también desactivará las notificaciones, en " +"su lugar se mostrará el diálogo de contraseña." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para) +msgid "" +"You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets " +"context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the " +"Control Center.
" +msgstr "" +"Puede establecer sus preferencias seleccionando «Preferencias» del menú " +"contextual de la miniaplicación o seleccionando «Autenticación de red» en el " +"Centro de control.
" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Jorge González , 2009" diff --git a/help/es/figures/ka-expired.png b/help/es/figures/ka-expired.png new file mode 100644 index 0000000..579aa2f Binary files /dev/null and b/help/es/figures/ka-expired.png differ diff --git a/help/es/figures/ka-expiring.png b/help/es/figures/ka-expiring.png new file mode 100644 index 0000000..1f85713 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/ka-expiring.png differ diff --git a/help/es/figures/ka-valid.png b/help/es/figures/ka-valid.png new file mode 100644 index 0000000..1fc4842 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/ka-valid.png differ diff --git a/help/es/krb5-auth-dialog.xml b/help/es/krb5-auth-dialog.xml new file mode 100644 index 0000000..f912f6b --- /dev/null +++ b/help/es/krb5-auth-dialog.xml @@ -0,0 +1,344 @@ + + + + + + + +&app;
"> +]> + + + +
+ + + + + Manual del <application>Diálogo de autenticación de red de Kerberos</application> + + El Diálogo de autenticación de red de Kerberos monitoriza y refresca sus tiques de Kerberos. + + + 2009 + Guido Günther + 2009Jorge González (jorgegonz@svn.gnome.org) + + + + + Guido Günther + + + + Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual. + Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuido bajo la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se describe en la sección 6 de la licencia. + + Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en mayúsculas. + + ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: + + EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA "TAL CUAL", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA RENUNCIA;Y + + + EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. + + + + + + + + + Jonathan + Blandford + rjb@redhat.com + + + Guido + Günther + agx@sigxcpu.org + + + + + + + + + + + + + + + + 2.0 + Mayo de 2009 + + Guido Günther agx@sigxcpu.org + + + + Este manual describe cómo usar el Diálogo de autenticación de red de Kerberos para gestionar sus tiques de Kerberos. + + Comentarios + Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a este paquete o este manual use el Bugzilla de GNOME. + + + + + + +
+ Introducción + + Diálogo de autenticación de red de Kerberos + Manual + krb5-auth-dialog + + + El Diálogo de autenticación de red de Kerberos es una miniaplicación para el Escritorio GNOME que monitoriza y actualiza sus tiques de Kerberos. Muestra recordatorios cuando un tique está a punto de caducar. + Una vez que haya adquirido un tique de Kerberos (a través de GDM o de la miniaplicación en si) la miniaplicación gestionará la renovación del tique hasta que caduque. También se puede usar para destruir (quitar) la caché de credenciales, adquirir un tique con diferentes opciones o cambiar a otro principal. +
+ +
+ Uso + El Diálogo de autenticación de red de Kerberos generalmente se inicia al iniciar GNOME, pero puede iniciar manualmente el Diálogo de autenticación de red de Kerberos ejecutando: + + + Línea de comandos + + Escriba krb5-auth-dialog --always después pulse Intro: + + + + El icono de la bandeja indicará uno de estos tres estados: + +
+ Tique de Kerberos válido + Tiene un tique Kerberos válido que se puede usar para autenticarse en servicios de red. +
+ Tique de Kerberos válido + + + + + + + +
+
+ +
+ Tique de Kerberos a punto de caducar + El tique de Kerberos está a punto de caducar pero aún se puede usar para autenticarse en servicios de red. +
+ Tique de Kerberos a punto de caducar + + + + + + + +
+
+
+ Tique de Kerberos caducado + Su Kerberos ya no es válido (ej. ha caducado). Ya no se puede usar para autenticarse en servicios de red. Esto no es un problema si la aplicación que requiere Kerberos sabe pedir un tique nuevo a través del Diálogo de autenticación de red de Kerberos. En caso de que no sepa, puede pulsar con el botón izquierdo del ratón sobre la aplicación e introducir de nuevo su contraseña. +
+ Tique de Kerberos caducado + + + + + + + +
+
+
+ +
+ Mensajes de notificación + Se pueden mostrar las siguientes notificaciones cuando se ha iniciado el Diálogo de autenticación de red de Kerberos. + +
+ Credenciales de Kerberos válidas + Acaba de adquirir un tique de Kerberos válido que puede usar para autenticarse en servicios de red. +
+ Notificación cuando las credenciales Kerberos se hacen válidas + + + + + + + +
+
+ +
+ Credenciales de Kerberos a punto de caducar + Sus credenciales de Kerberos están a punto de caducar. Puede pulsar con el botón izquierdo del ratón en la miniaplicación de la bandeja del sistema para actualizarlas. +
+ Notificación cuando las credenciales de Kerberos van a caducar + + + + + + + +
+
+ +
+ Credenciales de Kerberos caducadas + Sus credenciales de Kerberos acaban de caducar. Ya no se pueden usar para autenticarse en servicios de red. +
+ Notificación cuando las credenciales de Kerberos han caducado + + + + + + + +
+
+
+ +
+ Preferencias + Puede establecer sus preferencias seleccionando «Preferencias» del menú contextual de la miniaplicación o seleccionando «Autenticación de red» en el Centro de control. Preferencias del principal de Kerberos + + + Elemento de diálogo + + + Descripción + + + + + + + Principal de Kerberos + + + + El principal de Kerberos que usar. Déjelo vacío para usar su nombre de usuario actual. Si cambia este ajuste tendrá que destruir la caché de credenciales antes de que este ajuste tenga efecto. + + + + + + + ID de usuario de PKINIT + + + + El identificador público/privado/certificado del principal. Déjelo vacío si no está usando PKINIT. Para activarlo usando un token de seguridad añada la ruta a la biblioteca pkcs11, ej: «PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so» + + + + + + Anclas PKINIT + + + + Ruta a los certificados CA usados como anclas de confianza para PKINIT. Sólo debe establecerlo si no se ha establecido globalmente en /etc/krb5.conf. + + + + + + reenvibale + + + + Indica si el tique de Kerberos solicitado debe ser reenviable. Indica si el tique de Kerberos solicitado debe renovarse. Cambiar este ajuste requiere que se vuelva a autenticar pulsando con el botón izquierdo del ratón en el icono de la bandeja del sistema e introduzca su contraseña. + + + + + + renovable + + + + Indica si el tique de Kerberos solicitado debe renovarse. Cambiar este ajuste requiere que se vuelva a autenticar pulsando con el botón izquierdo del ratón en el icono de la bandeja del sistema e introduzca su contraseña. + + + + + + vía proxy + + + + Indica si el tique de Kerberos solicitado de debería pasar a través de un proxy. Para cambiar este ajuste necesita volver a autenticarse pulsando con el botón izquierdo del ratón en el icono de la bandeja e introducir su contraseña. + + + + + + Advertir ... minutos antes de que caduque + + + + Se enviarán notificaciones acerca de sus credenciales a punto de caducar esos minutos antes de que caduquen. + + + + + + Mostrar icono de la bandeja + + + + Indica si se debe mostrar el icono de la bandeja del sistema. Desactivar el icono de la bandeja del sistema también desactivará las notificaciones, en su lugar se mostrará el diálogo de contraseña. + + +
+
+ +
diff --git a/help/sv/krb5-auth-dialog.xml b/help/sv/krb5-auth-dialog.xml new file mode 100644 index 0000000..ac0f84f --- /dev/null +++ b/help/sv/krb5-auth-dialog.xml @@ -0,0 +1,373 @@ + + + + + + + +&app;"> +]> + + + +
+ + + + + <application>Kerberos Network Authentication Dialog</application> Manual + + + Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and refreshes your Kerberos ticket. + + + + 2009 + Guido Günther + 2009Daniel Nylander (po@danielnylander.se) + + + + + Guido Günther + + + + Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok. + Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet. + + Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal. + + DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: + + DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I "BEFINTLIGT SKICK" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; + + + UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR. + + + + + + + + + Jonathan + Blandford + rjb@redhat.com + + + Guido + Günther + agx@sigxcpu.org + + + + + + + + + + + + + + + + 2.0 + Maj 2009 + + Guido Günther agx@sigxcpu.org + + + + This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog + to manage your Kerberos tickets. + + + Återkoppling + To report a bug or make a suggestion regarding this package or + this manual, use + GNOME's Bugzilla. + + + + + + + +
+ Introduktion + + Kerberos Network Authentication Dialog + Handbok + krb5-auth-dialog + + + + Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the GNOME desktop that monitors + and refreshes your Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket + is about to expire. + + + Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a ticket with different options or to switch to another principal. +
+ +
+ Användning + + Kerberos Network Authentication Dialog is usually started in GNOME startup, but + you can manually start Kerberos Network Authentication Dialog by doing: + + + + Kommandorad + + Skriv krb5-auth-dialog --always och tryck sedan på Return: + + + + + The tray icon will indicate one of tree states: + + +
+ Valid Kerberos ticket + You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network services. +
+ Valid Kerberos ticket + + + + + + + +
+
+ +
+ Kerberos ticket expiring + The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to authenticate to network services. +
+ Kerberos ticket expiring + + + + + + + +
+
+
+ Kerberos ticket expired + Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to authenticate to network services. This is not a problem if the application that requires Kerberos knows how to request a new ticket via Kerberos Network Authentication Dialog. In case it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password. + +
+ Kerberos ticket expired + + + + + + + +
+
+
+ +
+ Notification Messages + + When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following notifications may be displayed. + + +
+ Kerberos credentials valid + You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network services. +
+ Notification when Kerberos credentials become valid + + + + + + + +
+
+ +
+ Kerberos credentials expiring + Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the tray applet to refresh them. +
+ Notification when Kerberos credentials expiring + + + + + + + +
+
+ +
+ Kerberos credentials expired + Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to authenticate to network services. +
+ Notification when Kerberos credentials expired + + + + + + + +
+
+
+ +
+ Preferences + + You can set preferences by selecting "Preferences" from the applets context menu or by selecting "Network Authentication" in the Control Center. + + Kerberos Principal Preferences + + + + + Dialog Element + + + Description + + + + + + + + Kerberos Principal + + + + The Kerberos principal to use. Leave blank to use you current username. If you change this setting you have to destroy the credential cache before these setting takes effect. + + + + + + + PKINIT Userid + + + + The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 Library here, e.g. "PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so" + + + + + + PKINIT anchors + + + + Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to set this if it hasn't been set up globally in /etc/krb5.conf + + + + + + forwardable + + + + Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password. + + + + + + renewable + + + + Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password. + + + + + + proxiable + + + + Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password. + + + + + + Warn .. minutes before expiry + + + + Notifications that your credentials are about to expire will be sent that many minutes before expiry. + + + + + + Show tray icon + + + + Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable notifications, the password dialog will be brought up instead. + + + + +
+
+
+ +
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po new file mode 100644 index 0000000..0ab6c82 --- /dev/null +++ b/help/sv/sv.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# Swedish translation of krb5-auth-dialog. +# Copyright (C) 2009 krb5-auth-dialog's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the krb5-auth-dialog package. +# Daniel Nylander , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-17 08:09+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:174(None) +msgid "@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4" +msgstr "@@image: 'figures/trayicon-valid.png'; md5=78989c41fd36e23c0a97b87a2cc440e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:189(None) +msgid "@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969" +msgstr "@@image: 'figures/trayicon-expiring.png'; md5=cb1dbed310e568e7cb4684bac85c6969" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:204(None) +msgid "@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2" +msgstr "@@image: 'figures/trayicon-expired.png'; md5=40c03749e8e3773a0e931232a89e3fe2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:226(None) +msgid "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1" +msgstr "@@image: 'figures/ka-valid.png'; md5=143d137c326eeba1ec48cba8f5805cc1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:241(None) +msgid "@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb" +msgstr "@@image: 'figures/ka-expiring.png'; md5=37bb5e8f591c8c7fdb6345b8793e76fb" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:256(None) +msgid "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f" +msgstr "@@image: 'figures/ka-expired.png'; md5=1e92acc36db8643c6c43473f54f8029f" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:39(title) +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog Manual" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:41(para) +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog is a small helper that monitors and refreshes your Kerberos ticket." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:46(year) +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:47(holder) +#: C/krb5-auth-dialog.xml:62(publishername) +msgid "Guido Günther" +msgstr "Guido Günther" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: " + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:69(firstname) +msgid "Jonathan" +msgstr "Jonathan" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:70(surname) +msgid "Blandford" +msgstr "Blandford" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:71(email) +msgid "rjb@redhat.com" +msgstr "rjb@redhat.com" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:74(firstname) +msgid "Guido" +msgstr "Guido" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:75(surname) +msgid "Günther" +msgstr "Günther" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:76(email) +msgid "agx@sigxcpu.org" +msgstr "agx@sigxcpu.org" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:103(revnumber) +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:104(date) +msgid "May 2009" +msgstr "Maj 2009" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:106(para) +msgid "Guido Günther agx@sigxcpu.org" +msgstr "Guido Günther agx@sigxcpu.org" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:112(releaseinfo) +msgid "This manual describes how to use the Kerberos Network Authentication Dialog to manage your Kerberos tickets." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:116(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Återkoppling" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:117(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this package or this manual, use GNOME's Bugzilla." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:129(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(application) +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:132(secondary) +msgid "Manual" +msgstr "Handbok" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:133(tertiary) +msgid "krb5-auth-dialog" +msgstr "krb5-auth-dialog" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:136(para) +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog is an applet for the GNOME desktop that monitors and refreshes your Kerberos ticket. It pops up reminders when the ticket is about to expire." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:141(para) +msgid "Once you have acquired a Kerberos ticket - be it via GDM or via the applet itself - the applet will handle the ticket's renewal until it expires. It can also be used to destroy (remove) the credential cache, to acquire a ticket with different options or to switch to another principal." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:146(title) +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:147(para) +msgid "Kerberos Network Authentication Dialog is usually started in GNOME startup, but you can manually start Kerberos Network Authentication Dialog by doing:" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:153(term) +msgid "Command line" +msgstr "Kommandorad" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:155(para) +msgid "Type krb5-auth-dialog --always, then press Return:" +msgstr "Skriv krb5-auth-dialog --always och tryck sedan på Return:" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:162(para) +msgid "The tray icon will indicate one of tree states:" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:167(title) +#: C/krb5-auth-dialog.xml:170(title) +msgid "Valid Kerberos ticket" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:168(para) +msgid "You have a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network services." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:182(title) +#: C/krb5-auth-dialog.xml:185(title) +msgid "Kerberos ticket expiring" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:183(para) +msgid "The Kerberos ticket is about to expire but it can still be used to authenticate to network services." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:196(title) +#: C/krb5-auth-dialog.xml:200(title) +msgid "Kerberos ticket expired" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:197(para) +msgid "Your Kerberos became invalid (e.g. expired). It can no longer be used to authenticate to network services. This is not a problem if the application that requires Kerberos knows how to request a new ticket via Kerberos Network Authentication Dialog. In case it doesn't you can just left click on the applet an reenter your password." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:213(title) +msgid "Notification Messages" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:214(para) +msgid "When Kerberos Network Authentication Dialog has started, the following notifications may be displayed." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:219(title) +msgid "Kerberos credentials valid" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:220(para) +msgid "You just acquired a valid Kerberos ticket that can be used to authenticate to network services." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:222(title) +msgid "Notification when Kerberos credentials become valid" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:234(title) +msgid "Kerberos credentials expiring" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:235(para) +msgid "Your Kerberos credentials are about to expire. You can left click on the tray applet to refresh them." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:237(title) +msgid "Notification when Kerberos credentials expiring" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:249(title) +msgid "Kerberos credentials expired" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:250(para) +msgid "Your Kerberos credentials just expired. They can no longer be used to authenticate to network services." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:252(title) +msgid "Notification when Kerberos credentials expired" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:265(title) +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:269(title) +msgid "Kerberos Principal Preferences" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:274(para) +msgid "Dialog Element" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:277(para) +msgid "Description" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:285(guilabel) +msgid "Kerberos Principal" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:289(para) +msgid "The Kerberos principal to use. Leave blanc to use you current username. If you change this setting you have to destroy the credential cache before these setting takes effect." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:296(guilabel) +msgid "PKINIT Userid" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:300(para) +msgid "The principals public/private/certificate identifier. Leave empty if not using PKINIT. To enable using a security token add the path to the pkcs11 Library here, e.g. \"PKCS11:/usr/lib/opensc/opensc-pkcs11.so\"" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:306(guilabel) +msgid "PKINIT anchors" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:310(para) +msgid "Path to CA certificates used as trust anchors for pkinit. You only need to set this if it hasn't been set up globally in /etc/krb5.conf" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:316(guilabel) +msgid "forwardable" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:320(para) +msgid "Whether the requested Kerberos ticket should be forwardable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:326(guilabel) +msgid "renewable" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:330(para) +msgid "Whether the requested Kerberos ticket should be renewable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:336(guilabel) +msgid "proxiable" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:340(para) +msgid "Whether the requested Kerberos ticket should be proxiable. Changing this setting requires to you to reauthenticate by left clicking on the tray icon and entering your password." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:346(guilabel) +msgid "Warn .. minutes before expiry" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:350(para) +msgid "Notifications that your credentials are about to expire will be sent that many minutes before expiry." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:356(guilabel) +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:360(para) +msgid "Whether to show the tray icon. Disabling the tray icon will also disable notifications, the password dialog will be brought up instead." +msgstr "" + +#: C/krb5-auth-dialog.xml:266(para) +msgid "You can set preferences by selecting \"Preferences\" from the applets context menu or by selecting \"Network Authentication\" in the Control Center.
" +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/krb5-auth-dialog.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Nylander , 2009" + -- cgit